Return to Video

Majora Carter: 3 příběhy o lokálních eko-podnicích

  • 0:01 - 0:04
    Takže dneska vám povím něco o lidech,
  • 0:04 - 0:07
    kteří se neodstěhovali ze svých sousedství.
  • 0:07 - 0:10
    První z nich se odehrává přímo tady v Chicagu.
  • 0:10 - 0:12
    Brenda Palms-Farber byla najmuta,
  • 0:12 - 0:15
    aby pomohla bývalým vězňům znovu se zapojit do společnosti
  • 0:15 - 0:17
    a aby je držela zpět od cesty do vězení.
  • 0:17 - 0:19
    Nyní, daňový poplatníci utratí
  • 0:19 - 0:22
    okolo 60 tisíc dolarů za rok
  • 0:22 - 0:24
    za poslání člověka do vězení.
  • 0:24 - 0:26
    Víme, že dvě třetiny z nich se zase vrátí zpět.
  • 0:26 - 0:28
    Přišlo mi zajímavé to, že za každý dolar
  • 0:28 - 0:30
    který investujeme do vzdělání v raném dětství,
  • 0:30 - 0:32
    jako v programu Head Start,
  • 0:32 - 0:34
    tak ušetříme 17 dolarů
  • 0:34 - 0:37
    na věcech jako uvěznění, v budoucnu.
  • 0:37 - 0:39
    Nebo -- zamyslete se nad tím -- těch 60 tisíc dolarů
  • 0:39 - 0:41
    je víc než kolik stojí
  • 0:41 - 0:43
    poslat jednoho člověka na Harvard.
  • 0:43 - 0:46
    Ale Brenda se nezajímají tyto věci,
  • 0:46 - 0:48
    promyslela tuto svou výzvu
  • 0:48 - 0:50
    a přišla
  • 0:50 - 0:52
    s né tak jasným řešením:
  • 0:52 - 0:54
    vytvořila byznys,
  • 0:54 - 0:57
    který produkuje krémy z medu.
  • 0:57 - 0:59
    Dobře, může to být jasné někomu z vás; ale mě to jasné nebylo.
  • 0:59 - 1:02
    Je to začátek nové podoby sociální inovace,
  • 1:02 - 1:04
    která má skutečný potenciál.
  • 1:04 - 1:07
    Najala zdánlivě nezaměstnatelné muže a ženy,
  • 1:07 - 1:09
    kteří se starají o včely, sklízí med
  • 1:09 - 1:11
    a vyrábí produkty s přidanou hodnotou,
  • 1:11 - 1:13
    se kterými sami obchodovali,
  • 1:13 - 1:15
    a které se později prodávaly ve Whole Foods. (BIO potraviny)
  • 1:15 - 1:18
    Spojila pracovní zkušenost a školení
  • 1:18 - 1:20
    s dovednostmi, které v životě potřebují,
  • 1:20 - 1:22
    jako zvládání hněvu a týmová práce,
  • 1:22 - 1:25
    a taky, jak mluvit s budoucími zaměstnavateli
  • 1:25 - 1:27
    o tom, jak jejich zkušenost
  • 1:27 - 1:29
    vlastně dokazuje, že se mnohé naučili
  • 1:29 - 1:31
    a že se snaží dále se vzdělávat.
  • 1:31 - 1:33
    Méně než 4 procenta
  • 1:33 - 1:35
    lidí, kteří prošli jejím programem,
  • 1:35 - 1:37
    se vrací zpět do vězení.
  • 1:37 - 1:40
    Takže tito mladí muži a ženy jsou ochotní pracovat
  • 1:40 - 1:42
    a získali životní dovednosti díky včelaření
  • 1:42 - 1:45
    a stávají se z nich produktivní lidé.
  • 1:45 - 1:48
    Mluvím o sladkém začátku.
  • 1:48 - 1:50
    Teď vás vezmu do Los Angeles.
  • 1:50 - 1:52
    Spouta lidí ví,
  • 1:52 - 1:54
    že L.A. má své problémy.
  • 1:54 - 1:57
    Ale já budu mluvit o problému L.A. s vodou.
  • 1:57 - 1:59
    Většinu dní nemají dostatek vody
  • 1:59 - 2:02
    a když prší, je jí zase příliš mnoho.
  • 2:02 - 2:04
    Nyní 20 procent
  • 2:04 - 2:06
    spotřeby energie v Kalifornii
  • 2:06 - 2:08
    se používá na čerpání vody
  • 2:08 - 2:10
    většinou do jižní Kalifornie.
  • 2:10 - 2:12
    Utrácejí spoustu, spoustu,
  • 2:12 - 2:14
    na odvod dešťové vody do oceánu,
  • 2:14 - 2:16
    když prší a jsou povodně.
  • 2:16 - 2:18
    Andy Lipkis se snaží pomáhat
  • 2:18 - 2:20
    L.A. snížit náklady na infrastrukturu
  • 2:20 - 2:23
    doprovázející vodní hospodářství a městský tepelný ostrov --
  • 2:23 - 2:26
    propojuje stromy, lidi a technologii,
  • 2:26 - 2:28
    aby vytvořil více obyvatelné město.
  • 2:28 - 2:31
    Všechny tyto zelené věci vlastně přirozeně vsakují dešťovou vodu,
  • 2:31 - 2:33
    a také pomáhají chladit naše města.
  • 2:33 - 2:35
    Protože, přemýšlejte nad tím,
  • 2:35 - 2:37
    opravdu chcete klimatizaci,
  • 2:37 - 2:39
    nebo jen chladnější místnost?
  • 2:39 - 2:42
    Jak to chápete, by neměl být až tak velký rozdíl.
  • 2:42 - 2:44
    Takže před pár lety,
  • 2:44 - 2:46
    se město L.A.
  • 2:46 - 2:49
    rozhodlo, že potřebují utratit 2.5 miliardy dolarů
  • 2:49 - 2:52
    na opravy městských škol.
  • 2:52 - 2:54
    A Andy a jeho tým zjistili,
  • 2:54 - 2:57
    že se chystají utratit z této částky 200 milionů
  • 2:57 - 3:00
    na asfalt, který bude okolo škol.
  • 3:00 - 3:03
    A tím, že přednesli skutečně silné ekonomické argumenty,
  • 3:03 - 3:05
    přesvědčili vedení L.A.
  • 3:05 - 3:07
    o nahrazení asfaltu
  • 3:07 - 3:09
    stromy a další zelení,
  • 3:09 - 3:12
    aby školy samy ušetřily více energie,
  • 3:12 - 3:15
    než kolik utratí za budování a úrdžbu zeleně.
  • 3:16 - 3:18
    Nakonec 20 milionů čtverečních stop asfaltu
  • 3:18 - 3:20
    bylo nahrazeno nebo zrušeno,
  • 3:20 - 3:23
    a spotřeba eletřiny na klimatizaci klesla,
  • 3:23 - 3:25
    zatímco zaměstnanost
  • 3:25 - 3:28
    pro lidi, kteří tuto zeleň udržují, jde nahoru.
  • 3:28 - 3:30
    Výsledkem jsou nejen čisté úspory v systému,
  • 3:30 - 3:33
    ale také zdravější studenti a zaměstnanci škol.
  • 3:34 - 3:36
    Teď, Judy Bonds
  • 3:36 - 3:38
    je dcerou těžaře uhlí.
  • 3:38 - 3:40
    Její rodina žije po osm generací
  • 3:40 - 3:43
    v městě nazvaném Whitesville, západní Virginie.
  • 3:43 - 3:45
    A pokud by někdo měl lpět
  • 3:45 - 3:47
    na bývalou slávu místní uhelné historie
  • 3:47 - 3:49
    a města,
  • 3:49 - 3:51
    měla by to být Judy.
  • 3:51 - 3:53
    Ale dnešní způsob těžby uhlí se liší
  • 3:53 - 3:55
    od hlubinných dolů, do kterých její otec
  • 3:55 - 3:57
    a jeho otec fárali,
  • 3:57 - 4:00
    a které zaměstnávali tisíce a tisíce lidí.
  • 4:00 - 4:02
    Nyní, dva tucty mužů
  • 4:02 - 4:04
    mohou během několika měsíců zbourat horu,
  • 4:04 - 4:07
    a to jen kvůli uhlí na několik málo let.
  • 4:07 - 4:10
    Tato technologie se nazývá "mountaintop removal".
  • 4:10 - 4:13
    Dokáže z hory jako tato, udělat toto
  • 4:13 - 4:15
    během pár měsíců.
  • 4:15 - 4:17
    Jen si představte vzduch obklopující tato místa --
  • 4:17 - 4:20
    je plný zbytků výbušnin a uhlí.
  • 4:20 - 4:22
    Když jsme tam byli, tak někteří z našich průvodců
  • 4:22 - 4:24
    dostali podivný malý kašel
  • 4:24 - 4:26
    už po pár hodinách --
  • 4:26 - 4:28
    nejen horníci, ale všichni.
  • 4:28 - 4:30
    A Judy viděla jak ničí její krajinu
  • 4:30 - 4:32
    a otravují její vodu.
  • 4:32 - 4:34
    Uhelné společnosti se prostě jen posunuly dál,
  • 4:34 - 4:36
    po tom, co všechno bylo vytěženo,
  • 4:36 - 4:38
    nechávajíce za sebou ještě větší nezaměstnanost.
  • 4:38 - 4:41
    Ona ale také viděla rozdíl v potenciálu větrné energie
  • 4:41 - 4:43
    na nedotčené hoře,
  • 4:43 - 4:45
    a té, která byla těžbou snížena
  • 4:45 - 4:47
    o více něž 600 metrů.
  • 4:47 - 4:50
    Tři roky špinavé energie s relativně málo pracovními místy,
  • 4:50 - 4:52
    či staletí čisté energie
  • 4:52 - 4:55
    s potenciálem pro rozvoj odborných znalostí a zvyšování efektivnosti
  • 4:55 - 4:57
    na základě technických dovedností,
  • 4:57 - 4:59
    a rozvíjení místních znalostí
  • 4:59 - 5:01
    o tom, jak získat maximum z místního větru.
  • 5:01 - 5:03
    Spočítala prvotní náklady
  • 5:03 - 5:05
    a návratnost v čase.
  • 5:05 - 5:07
    Je to výhodné na tolika úrovních
  • 5:07 - 5:10
    pro místní, národní i globální ekonomiku.
  • 5:10 - 5:13
    Má to delší návratnosti než "moutaintop removal",
  • 5:13 - 5:16
    ale větrná energie se skutečně vyplácí pořád.
  • 5:16 - 5:19
    Nyní "mountaintop removal" platí místním málo peněz
  • 5:19 - 5:21
    a zanechává jim spoustu bídy.
  • 5:21 - 5:23
    Voda se mění v břečku.
  • 5:23 - 5:25
    Hodně lidí je stále nezaměstnaných,
  • 5:25 - 5:27
    což vede ke stejným sociálním problémům,
  • 5:27 - 5:30
    které nezaměstnaní lidé mají také ve městech --
  • 5:30 - 5:32
    drogová a alkoholová závislost,
  • 5:32 - 5:35
    domácí násilí, těhotenství mladistvých a také špatné zdraví.
  • 5:35 - 5:37
    Nyní Judy a já - musím říci --
  • 5:37 - 5:39
    totálně jsme k sobě přilnuly.
  • 5:39 - 5:41
    Což není taková samozřejmost .
  • 5:41 - 5:43
    Totiž, doslova se její rodiště jmenuje Whitesville (Bílé město), Západní Virginie.
  • 5:43 - 5:45
    Chci říct, že nejsou --
  • 5:45 - 5:48
    oni nesoutěží o titul líhně hip hopu
  • 5:48 - 5:50
    nebo něco takového.
  • 5:50 - 5:53
    Ale na zádech mého trička, které mi dala,
  • 5:53 - 5:56
    se píše, "Zachraňte ohrožené venkovské balíky."
  • 5:58 - 6:01
    Takže spolupracujeme jako kámošky a balíci
  • 6:01 - 6:04
    a zcela jsme se shodli, že právě o to tady jde.
  • 6:04 - 6:06
    Ale jen před pár měsíci,
  • 6:06 - 6:08
    objevili Judy
  • 6:08 - 6:10
    rakovinu plic ve třetím stadiu.
  • 6:11 - 6:13
    Jo.
  • 6:13 - 6:16
    A od té doby se to přesunulo do kostí a mozku.
  • 6:18 - 6:21
    A teď mi to přijde bizardní,
  • 6:21 - 6:23
    že trpí stejnou nemocí,
  • 6:23 - 6:26
    před kterou se snaží chránit ostatní lidi.
  • 6:26 - 6:28
    Ale její sen
  • 6:28 - 6:30
    o Coal River Mountain Wind,
  • 6:30 - 6:32
    je její odkaz.
  • 6:32 - 6:35
    Možná že neuvidí
  • 6:35 - 6:38
    tyto vrcholky hor.
  • 6:38 - 6:40
    Ale místo pouhého psaní,
  • 6:40 - 6:42
    pořádání demonstrací a podobně,
  • 6:42 - 6:44
    zanechává za sebou
  • 6:44 - 6:46
    obchodní plán, který se může uskutečnit.
  • 6:46 - 6:48
    To je to, co my kámošky děláme.
  • 6:48 - 6:50
    Na to jsem hrdá.
  • 6:50 - 6:55
    (Potlesk)
  • 6:55 - 6:57
    Ale tito tři lidé
  • 6:57 - 6:59
    se navzájem neznají,
  • 6:59 - 7:01
    ale mají strašně moc společného.
  • 7:01 - 7:03
    Všichni jsou řešitelé problémů,
  • 7:03 - 7:05
    a jsou jen hrstka z těch mnoha příkladů,
  • 7:05 - 7:07
    které smím osobně znát, potkávat a učit se od nich
  • 7:07 - 7:09
    na příkladech práce, kterou teď dělám.
  • 7:09 - 7:11
    Měla jsem opravdu štěstí, že se všichni objevili
  • 7:11 - 7:13
    na mé radio šou Corporation for Public
  • 7:13 - 7:15
    nazvané ThePromisedLand.org. (Země zaslíbená)
  • 7:15 - 7:17
    Jsou to všichni velmi praktičtí vizionáři.
  • 7:17 - 7:20
    Zjistí si po čem je poptávka --
  • 7:20 - 7:22
    kosmetické produkty, zdravější školy, elektřina --
  • 7:22 - 7:24
    a jak získat finanční zdroje pro jejich výrobu.
  • 7:24 - 7:26
    A když to nejlevnější řešení
  • 7:26 - 7:28
    poskytuje méně pracovních míst,
  • 7:28 - 7:30
    zůstanou vám nezaměstnaní,
  • 7:30 - 7:32
    a tito lidé nejsou levní.
  • 7:32 - 7:35
    Podle mě je to skupina nejnákladnějších občanů,
  • 7:35 - 7:37
    a k těm patří generačně zbídačelí,
  • 7:37 - 7:39
    traumatizovaní veteráni, vracející se z Blízkého východu,
  • 7:39 - 7:41
    lidé vycházející z vězení.
  • 7:41 - 7:43
    A zejména pro veterány,
  • 7:43 - 7:46
    V.A. říká, že je zde šestinásobný nárůst
  • 7:46 - 7:49
    spotřeby léčiv v oblasti duševního zdraví od roku 2003.
  • 7:49 - 7:51
    Myslím, že toto číslo bude pravděpodobně stoupat.
  • 7:51 - 7:53
    Netvoří nejpočetnější skupinu,
  • 7:53 - 7:55
    ale jednu z těch nejdražších --
  • 7:55 - 7:58
    kvůli nebezpečí domácího násilí, užívání drog a alkoholu,
  • 7:58 - 8:01
    špatnému školnímu prospěchu jejich dětí
  • 8:01 - 8:03
    a také špatnému zdraví jako výsledku stresu.
  • 8:03 - 8:05
    Všichni tito tři lidé pochopili,
  • 8:05 - 8:07
    jak produktivně vést dolary
  • 8:07 - 8:09
    prostřednictvím našich místních ekonomik
  • 8:09 - 8:11
    splnit stávající požadavky trhu,
  • 8:11 - 8:13
    snížit současné sociální problémy
  • 8:13 - 8:16
    a zabránit vzniku nových problémů v budoucnosti.
  • 8:16 - 8:18
    Existuje mnoho dalších podobných příkladů.
  • 8:18 - 8:21
    První problém: likvidace odpadu a nezaměstnanost.
  • 8:21 - 8:23
    I když přemýšlíme nebo mluvíme o recyklaci,
  • 8:23 - 8:26
    hodně recyklovatelných věcí končí ve spalovnách nebo skládkách
  • 8:26 - 8:29
    a oouští obce, další možnosti zpracování --
  • 8:29 - 8:31
    mnoho věcí by mohli recyklovat.
  • 8:31 - 8:34
    A kde se takto s odpadem zachází? Většinou v chudých komunitách.
  • 8:34 - 8:37
    A my víme, že eko-průmyslové podniky, tento druh obchodního modelu --
  • 8:37 - 8:40
    v Evropě existuje model nazvaný eko-průmyslový park,
  • 8:40 - 8:43
    kde buď odpad jedné společnosti je surovinou pro jinou společnost,
  • 8:43 - 8:45
    nebo použijete recyklované materiály
  • 8:45 - 8:47
    na výrobu skutečně použitelného a prodejného zboží.
  • 8:47 - 8:50
    My můžeme vytvořit tyto lokální trhy a pobídky
  • 8:50 - 8:52
    pro recyklované materiály,
  • 8:52 - 8:54
    aby se použily jako suroviny pro výrobu.
  • 8:54 - 8:57
    A v mém rodném městě, Bronxu, jsme zkusili něco podobného,
  • 8:57 - 9:00
    ale náš starosta rozhodnul, že chce vidět
  • 9:00 - 9:02
    na tom stejném místě věznici.
  • 9:02 - 9:05
    Naštěstí - protože jsme chtěli vytvořit stovky pracovních míst --
  • 9:05 - 9:07
    ale po mnoha letech,
  • 9:07 - 9:09
    město chtělo vybudovat věznici.
  • 9:09 - 9:12
    Od té doby upustili od toho projektu, díky bohu.
  • 9:12 - 9:15
    Další problém: nezdravé potravinové systémy a nezaměstnanost.
  • 9:15 - 9:17
    Pracující třída a chudí měštští Američané
  • 9:17 - 9:19
    nemají ekonomický prospěch
  • 9:19 - 9:21
    z našeho současného potravinového systému.
  • 9:21 - 9:23
    Ten se příliš opírá o dopravu,
  • 9:23 - 9:25
    chemické hnojení, velké množství vody
  • 9:25 - 9:27
    a samozřejmě chlazení.
  • 9:27 - 9:29
    Obrovské zemědělské zásahy
  • 9:29 - 9:32
    jsou často zodpovědné za otravu našich vod a naší země,
  • 9:32 - 9:35
    a produkují tento neuvěřitelně nezdravé produkty,
  • 9:35 - 9:37
    které nás stojí miliardy ve zdravotní péči
  • 9:37 - 9:39
    a ztrátě produktivity.
  • 9:39 - 9:41
    A protože víme, že "městské zemědělství"
  • 9:41 - 9:43
    budí v této roční době velký rozruch,
  • 9:43 - 9:45
    ale je to především zahradnictví,
  • 9:45 - 9:48
    které má nějakou hodnotu v budování komunity -- a to hodně --
  • 9:48 - 9:50
    ale nemá ji v tvorbě pracovních míst
  • 9:50 - 9:52
    nebo na produkci potravin.
  • 9:52 - 9:54
    Ta čísla tam prostě nejsou.
  • 9:54 - 9:56
    Část mojí práce nyní je, položit opravdové základy
  • 9:56 - 9:59
    ke spojení městského zemědělství a venkovského potravinového systému
  • 9:59 - 10:02
    a urychlit tak zánik 3 000 km řádek salátu,
  • 10:02 - 10:05
    díky vytvoření národní značky městsky vypěstovaná produkce
  • 10:05 - 10:07
    v každém městě,
  • 10:07 - 10:09
    které využívá regionální možnosti pěstování
  • 10:09 - 10:11
    a zesiluje to s vnitřními pěstitelskými zařízeními,
  • 10:11 - 10:13
    vlastněné a řízené malými pěstiteli,
  • 10:13 - 10:15
    kde jsou dnes pouze konzumenti.
  • 10:15 - 10:18
    Toto může podpořit sezóní farmáře v okolí metra,
  • 10:18 - 10:20
    kteří ztrácí, protože opravdu nemohou splnit
  • 10:20 - 10:23
    celoroční poptávku po produktu.
  • 10:23 - 10:25
    Není to soutěžení s farmami na vesnici;
  • 10:25 - 10:27
    je to jejich podpora.
  • 10:27 - 10:29
    Spojenci v opravdu pozitivním
  • 10:29 - 10:31
    a ekonomicky životaschopném potravinovém systému.
  • 10:31 - 10:33
    Cílem je splnit požadavky jednotlivých institucí ve městě
  • 10:33 - 10:35
    pro nemocnice,
  • 10:35 - 10:38
    domovy seniorů, školy, jesle,
  • 10:38 - 10:41
    a vytvořit síť regionálních prací, samozřejmě.
  • 10:41 - 10:43
    Tohle je chytrá infrastruktura.
  • 10:43 - 10:45
    A jak si zařídíme naše zastavěné prostředí
  • 10:45 - 10:48
    takový bude vliv na zdraví a blaho lidí každý den.
  • 10:48 - 10:50
    Naše obce, venkov a města,
  • 10:50 - 10:53
    hledají funkční směr infrastruktury --
  • 10:53 - 10:56
    věci jako nakládání s odpady, poptávka po energii,
  • 10:56 - 10:59
    jakož i sociální náklady na nezaměstnanost lidí, kteří předčasně opustili vězení
  • 10:59 - 11:02
    a dopady různých veřejných zdravotních nákladů.
  • 11:02 - 11:05
    Inteligentní infrastruktura může poskytovat úsporné způsoby
  • 11:05 - 11:07
    obcím při řešení
  • 11:07 - 11:09
    infrastruktury a sociálních potřeb.
  • 11:09 - 11:11
    A my chceme posunout tento systém
  • 11:11 - 11:14
    a otevřít dveře lidem, kteří byli dříve zatíženi daňově,
  • 11:14 - 11:16
    aby se stali součástí základu daně.
  • 11:16 - 11:18
    A představte si národní obchodní model,
  • 11:18 - 11:21
    který vytváří místní pracovní místa a chytrou infrastrukturu,
  • 11:21 - 11:24
    aby posílil místní ekonomickou stabilitu.
  • 11:24 - 11:27
    Doufám, že v tom dokážete vidět alespoň malý námět.
  • 11:27 - 11:29
    Tyto příklady ukazují trend.
  • 11:29 - 11:32
    Ty jsem nevytvořila a neděje se to náhodou.
  • 11:32 - 11:34
    Pozoruji, že se to děje po celé zemi,
  • 11:34 - 11:36
    a dobrá zpráva je, že to posiluje.
  • 11:36 - 11:38
    A my všichni do toho musíme investovat.
  • 11:38 - 11:41
    To je základním pilířem pro oživení této zemi.
  • 11:41 - 11:44
    A já to nazývám "domácí zabezpečení".
  • 11:44 - 11:47
    Recese na nás navíjí strach
  • 11:47 - 11:49
    a v těchto dnech je něco ve vzduchu,
  • 11:49 - 11:51
    něco, co je velmi povzbuzující.
  • 11:51 - 11:53
    Je to uvědomění si,
  • 11:53 - 11:55
    že my jsme ten klíč
  • 11:55 - 11:57
    k vlastnímu obnovení.
  • 11:57 - 12:00
    Nyní je čas na nás, abychom jednali v našich vlastních komunitách,
  • 12:00 - 12:03
    kde myslíme a jednáme lokálně.
  • 12:03 - 12:05
    A až to uděláme my, naši sousedé --
  • 12:05 - 12:07
    ať už ti za plotem nebo za hranicemi státu,
  • 12:07 - 12:09
    nebo v další zemi --
  • 12:09 - 12:12
    bude vše v pořádku.
  • 12:12 - 12:15
    Součet všech lokálních je globální.
  • 12:15 - 12:18
    Domácí zabezpečení znamená přestavět naše přirozenou obranyschopnost,
  • 12:18 - 12:20
    uvést lidi do práce,
  • 12:20 - 12:22
    obnovení našich přírodních zdrojů.
  • 12:22 - 12:25
    Domácí zabezpečení znamená vytváření bohatství zde doma,
  • 12:25 - 12:27
    namísto jeho ničení v zámoří.
  • 12:27 - 12:29
    Vyřešit problémy sociální i ekologické
  • 12:29 - 12:32
    najednou pomocí jediného řešení
  • 12:32 - 12:34
    přinese velké úspory nákladů,
  • 12:34 - 12:37
    blahobytnou generaci a národní bezpečnost.
  • 12:37 - 12:39
    Mnoho skvělých a inspirujících řešení
  • 12:39 - 12:41
    bylo vytvořeno napříč Amerikou.
  • 12:41 - 12:43
    Naše nynější výzva
  • 12:43 - 12:46
    je identifikovat a podporovat bezpočet dalších.
  • 12:46 - 12:49
    Nyní, domácí zabezpečení znamená starat se sami o sebe,
  • 12:49 - 12:51
    ale ne jako to staré rčení,
  • 12:51 - 12:54
    "charita začíná doma".
  • 12:54 - 12:57
    Nedávno jsem četla knihu "Láska vedení" od Johna Hope Bryanta.
  • 12:57 - 12:59
    Je to o vedení ve světě,
  • 12:59 - 13:02
    ve kterém to opravdu vypadá, že je veden na bázi strachu.
  • 13:02 - 13:05
    A čtení této knihy mě přinutilo přehodnotit tuto teorii,
  • 13:05 - 13:08
    proto potřebuji vysvětlit co tím myslím.
  • 13:08 - 13:10
    Podívejte, můj táta
  • 13:10 - 13:12
    byl skvělý, skvělý muž v mnoha ohledech.
  • 13:12 - 13:14
    Vyrostl na odděleném jihu,
  • 13:14 - 13:16
    unikl lynčování a všemu tomu
  • 13:16 - 13:18
    během opravdu těžkých časů
  • 13:18 - 13:21
    a poskytl nám stabilní domov, pro mě a mé sourozence
  • 13:21 - 13:24
    a pro celou skupinu dalších lidí, kteří to měli těžké.
  • 13:25 - 13:28
    Ale, jako všichni ostatní, měl nějaké problémy.
  • 13:28 - 13:30
    (Smích)
  • 13:30 - 13:32
    A ten jeho byl gambling,
  • 13:32 - 13:34
    nutkavě.
  • 13:34 - 13:37
    Pro něj, ta fráze, "Charita začíná doma",
  • 13:37 - 13:40
    znamenala, že moje kapesné -- nebo někoho jiného --
  • 13:40 - 13:42
    jsem dostával jen když náhodou vyhrál.
  • 13:42 - 13:44
    Takže bylo potřeba mu pomáhat.
  • 13:44 - 13:46
    A někdy jsem mu půjčila peníze
  • 13:46 - 13:49
    z mých letních nebo víkendových brigád,
  • 13:49 - 13:51
    a on se vždy velmi snažil
  • 13:51 - 13:53
    vrátit mi to zpátky s úrokem,
  • 13:53 - 13:55
    samozřejmě poté, co by vyhrál.
  • 13:55 - 13:57
    A on někdy vyhrál, věřte tomu nebo ne,
  • 13:57 - 13:59
    na závodní dráze v Los Angeles --
  • 13:59 - 14:02
    jeden důvod proč miluju LA -- roku 1940.
  • 14:02 - 14:04
    Vydělal 15 tisíc dolarů v hotovosti
  • 14:04 - 14:06
    a koupil dům, ve kterém jsem vyrostla.
  • 14:06 - 14:08
    Takže v tomto nejsem až tak nešťastná.
  • 14:08 - 14:11
    Ale poslouchejte, cítila jsem se mu zavázana,
  • 14:11 - 14:14
    a vyrostla jsem -- pak jsem vyrostla.
  • 14:14 - 14:16
    Nyní jsem dospělá žena
  • 14:16 - 14:18
    a na té cestě jsem se naučila pár věci.
  • 14:18 - 14:20
    Pro mě, charita
  • 14:20 - 14:22
    často znamená prostě jen dávat,
  • 14:22 - 14:24
    protože se to předpokládá,
  • 14:24 - 14:26
    nebo protože je to něco, co se tak vždycky dělalo,
  • 14:26 - 14:29
    nebo se dává dokud je z čeho.
  • 14:29 - 14:31
    Já jsem pro poskytování prostředků,
  • 14:31 - 14:33
    pro vybudování nečeho co bude růst
  • 14:33 - 14:36
    a zesílí prvotní investici
  • 14:36 - 14:38
    aby se nemuselo každý rok dávat více --
  • 14:38 - 14:40
    Nesnažím se podporovat zvyk.
  • 14:40 - 14:42
    Strávila jsem pár let
  • 14:42 - 14:45
    sledováním, jak dobré snahy o komunitní samostatnost,
  • 14:45 - 14:47
    která se předpokládala vytvořit,
  • 14:47 - 14:50
    aby podpořila a posílila komunitu,
  • 14:50 - 14:52
    vlastně zanechaly lidi
  • 14:52 - 14:55
    v té stejné, ne-li horší pozici, než ve které byli předtím.
  • 14:55 - 14:57
    A za posledních 20 let,
  • 14:57 - 14:59
    jsme utratili obrovskou sumu dobročinných dolarů
  • 14:59 - 15:01
    na sociální problémy,
  • 15:01 - 15:03
    přesto výsledky vzdělání,
  • 15:03 - 15:05
    podvýživa, uvěznění,
  • 15:05 - 15:07
    obezita, cukrovka, příjmová nerovnost,
  • 15:07 - 15:10
    všechny tyto problémy stoupají --
  • 15:10 - 15:13
    kromě kojenecké úmrtnosti
  • 15:13 - 15:15
    mezi chudými lidmi --
  • 15:15 - 15:18
    ale také pro ně tvoříme skvělý svět.
  • 15:19 - 15:21
    A trošku vím o těchto problémech,
  • 15:21 - 15:24
    protože mnoho let jsem dlouho strávila
  • 15:24 - 15:26
    v neziskovém průmyslovém komplexu.
  • 15:26 - 15:28
    a jsem zotavující se výkonný ředitel,
  • 15:28 - 15:30
    dva roky čistý.
  • 15:30 - 15:32
    (Smích)
  • 15:32 - 15:35
    Ale v té době jsem si uvědomila, že to byly projekty
  • 15:35 - 15:37
    a jejich rozvíjení na místní úrovni,
  • 15:37 - 15:40
    co opravdu znamenalo tu správnou věc pro naše komunity.
  • 15:40 - 15:43
    Ale já jsem opravdu bojovala za finanční podpory.
  • 15:43 - 15:45
    Čím větší byl náš úspěch,
  • 15:45 - 15:47
    tím méně peněz přicházelo z nadací.
  • 15:47 - 15:49
    A řeknu vám, když jsem tenkrát mluvila pro TED
  • 15:49 - 15:51
    a v tom samém roce dostala MacArthurovu cenu,
  • 15:51 - 15:54
    mohlo se zdát, že mám vše pod palcem.
  • 15:54 - 15:56
    Ale tenkrát, poté, co jsem s tím začala,
  • 15:56 - 15:58
    jsem vlastně kryla třetí
  • 15:58 - 16:01
    rozpočtový deficit v mé agentuře poplatky za vystoupení.
  • 16:01 - 16:03
    A myslím, protože na začátku, upřímně řečeno,
  • 16:03 - 16:05
    moje programy jen o trošku předběhly svou dobu.
  • 16:05 - 16:07
    Ale od té doby,
  • 16:07 - 16:10
    tento park byl jen jakási kupa a byl představen na TED2006
  • 16:10 - 16:13
    a stal se touto malou věcí.
  • 16:13 - 16:15
    Ale ve skutečnosti jsem se s tam i vdala.
  • 16:15 - 16:17
    Tady.
  • 16:17 - 16:20
    Tady jde můj pes, který mě vede do parku na svatbu.
  • 16:23 - 16:25
    South Bronx Greenway
  • 16:25 - 16:28
    byl také jen kresbou na jevišti v roce 2006.
  • 16:28 - 16:30
    Od té doby, jsme dostali
  • 16:30 - 16:32
    okolo 50 milionu dolarů ve stimulačním balíčku peněz
  • 16:32 - 16:34
    na to, abychom to upravili.
  • 16:34 - 16:36
    A to my milujeme, protože teď miluju budování,
  • 16:36 - 16:38
    protože se díváme jak se ty věcí stávají skutečností.
  • 16:38 - 16:40
    Takže chci, aby každý pochopil
  • 16:40 - 16:42
    rozhodující význam
  • 16:42 - 16:45
    posunu charity k podnikání.
  • 16:45 - 16:48
    Rozjela jsem firmu na pomoc komunitám po celé zemi,
  • 16:48 - 16:50
    aby si uvědomili si vlastní potenciál
  • 16:50 - 16:53
    k vylepšení všeho okolo kvality života pro jejich lidi.
  • 16:53 - 16:55
    Domáci zabezpečení
  • 16:55 - 16:57
    je další bod v mém seznamu úkolů.
  • 16:57 - 16:59
    Co potřebujeme, jsou lidé, kteří vidí hodnotu
  • 16:59 - 17:02
    v investování do těchto typů lokálních podniků,
  • 17:02 - 17:04
    kteří budou partnery s týpky jako jsem já,
  • 17:04 - 17:07
    aby se určily růstové trendy a přizpůsobení se klimatu
  • 17:07 - 17:10
    jakož i pochopení rostoucích sociálních nákladů
  • 17:10 - 17:12
    v podnikání.
  • 17:12 - 17:14
    Musíme spolupracovat
  • 17:14 - 17:16
    na uchopení a obnově naší země,
  • 17:16 - 17:18
    opravě našeho energetického systému
  • 17:18 - 17:20
    a opravě nás samotných.
  • 17:20 - 17:22
    Je načase přestat stavět
  • 17:22 - 17:24
    obchodní centra, věznice,
  • 17:24 - 17:26
    stadiony
  • 17:26 - 17:29
    a další pomníky všech našich kolektivních selhání.
  • 17:30 - 17:32
    Je načase začít stavět
  • 17:32 - 17:35
    živoucí monumenty naděje a možnosti.
  • 17:35 - 17:37
    Mockrát děkuji.
  • 17:37 - 17:39
    (Potlesk)
Title:
Majora Carter: 3 příběhy o lokálních eko-podnicích
Speaker:
Majora Carter
Description:

Zelená budoucnost je lokální - a v TEDxMidwest, Majora Carter přináší příběhy tří lidí, kteří zachraňují své vlastní komunity a zároveň s nimi i planetu. To je "domácí zabezpečení".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:39
Jenny Zurawell approved Czech subtitles for 3 stories of local eco-entrepreneurship
Marta Kačíková accepted Czech subtitles for 3 stories of local eco-entrepreneurship
Marta Kačíková edited Czech subtitles for 3 stories of local eco-entrepreneurship
Marta Kačíková edited Czech subtitles for 3 stories of local eco-entrepreneurship
Tomas Adl added a translation

Czech subtitles

Revisions