Waarom medicijnen vaak bijwerkingen hebben voor vrouwen | Alyson McGregor| TEDxProvidence
-
0:22 - 0:24We gaan allemaal naar dokters.
-
0:26 - 0:30We doen het vol vertrouwen en blindelings,
-
0:30 - 0:34omdat het onderzoek dat ze verordenen
en de medicijnen die ze voorschrijven -
0:34 - 0:37gebaseerd zijn op bewijsmateriaal --
-
0:37 - 0:40bewijs dat bedoeld is om ons te helpen.
-
0:42 - 0:47Maar de realiteit is dat dat niet altijd
voor iedereen het geval is geweest. -
0:48 - 0:50Wat vind je ervan als ik zeg
-
0:50 - 0:53dat het medisch wetenschappelijk
onderzoek van de laatste eeuw -
0:53 - 0:57gebaseerd is op slechts
de helft van de bevolking? -
0:59 - 1:02Ik ben arts bij spoedeisende hulp.
-
1:02 - 1:05Mijn opleiding bereidde me voor
op een medische noodsituatie. -
1:06 - 1:10Levens redden. Mooi toch?
-
1:12 - 1:15Oké, er zijn veel loopneuzen
en gestoten tenen, -
1:15 - 1:18maar ongeacht wie er door de deur
naar de eerste hulp loopt, -
1:19 - 1:21we doen dezelfde onderzoeken,
-
1:21 - 1:23we schrijven dezelfde medicijnen voor,
-
1:23 - 1:27zonder ook maar even te denken
aan het geslacht van onze patiënten. -
1:29 - 1:30Waarom zouden we?
-
1:30 - 1:34We hebben nooit geleerd dat er verschillen
zijn tussen mannen en vrouwen. -
1:37 - 1:39Een recente overheidsstudie liet zien
-
1:39 - 1:43dat 80 procent van de medicijnen
die van de markt worden gehaald, -
1:43 - 1:46het gevolg zijn van
bijwerkingen bij vrouwen. -
1:47 - 1:50Laten we daar eens even bij stil staan.
-
1:50 - 1:52Waarom ontdekken we
bijwerkingen bij vrouwen -
1:53 - 1:56pas nadat het medicijn
op de markt is toegelaten? -
1:57 - 2:02Weet je dat het een medicijn
jaren kost, om van een idee, -
2:03 - 2:06via testen op cellen in laboratoria,
-
2:06 - 2:08naar dierproeven
-
2:08 - 2:10en vervolgens klinische testen op mensen,
-
2:10 - 2:14uiteindelijk een reglementair
goedkeuringsproces te doorlopen, -
2:14 - 2:18voordat het bij je arts beschikbaar is
om aan jou voorgeschreven te worden? -
2:20 - 2:24Laat staan de miljoenen
en miljarden dollars aan financiering -
2:24 - 2:26die het kost om dat proces te doorlopen.
-
2:28 - 2:30Dus waarom ontdekken we
onaanvaardbare bijwerkingen -
2:30 - 2:34op de helft van de bevolking
nadat dat proces doorlopen is? -
2:37 - 2:39Wat gebeurt er toch?
-
2:39 - 2:42Het blijkt dat cellen
die in die laboratoria worden gebruikt -
2:43 - 2:45mannelijke cellen zijn
-
2:45 - 2:48en de dieren in die dierproeven
waren mannetjesdieren -
2:48 - 2:52en de klinische testen werden
bijna alleen op mannen uitgevoerd. -
2:55 - 3:00Hoe kwam het toch dat het mannelijke model
ons kader werd voor medisch onderzoek? -
3:03 - 3:07Laten we eens kijken naar een voorbeeld
dat gepopulariseerd werd in de media -
3:07 - 3:10en dat te maken heeft
met het slaapmiddel Ambien. -
3:11 - 3:14Ambien kwam meer dan
20 jaar geleden op de markt -
3:15 - 3:20en sindsdien zijn er honderden miljoenen
recepten uitgeschreven, -
3:20 - 3:24voornamelijk aan vrouwen, omdat vrouwen
meer slaapproblemen hebben dan mannen. -
3:25 - 3:27Maar net dit afgelopen jaar
-
3:27 - 3:31zei de voedsel- en geneesmiddelenoverheid
de dosis tot de helft te willen reduceren, -
3:31 - 3:33en dat alleen voor vrouwen,
-
3:34 - 3:36omdat zij zich net
realiseerden dat vrouwen -
3:36 - 3:39het medicijn langzamer
verwerken dan mannen, -
3:40 - 3:42wat ertoe leidt dat ze 's morgens
-
3:42 - 3:45met meer van het actieve medicijn
in hun systeem wakker worden. -
3:45 - 3:49En dan zijn ze slaperig en kruipen zo
achter het stuur van hun auto -
3:49 - 3:52en vormen een risico voor ongelukken
met motorvoertuigen. -
3:53 - 3:57En ik moet dan denken,
als arts bij de spoedeisende hulp, -
3:57 - 4:02aan al die patiënten
die ik door de jaren heen heb behandeld, -
4:02 - 4:05die betrokken waren bij auto-ongelukken
-
4:05 - 4:08die mogelijk voorkomen
hadden kunnen worden -
4:08 - 4:13als dit soort analyse 20 jaar geleden
was uitgevoerd en opgevolgd, -
4:14 - 4:16voordat dit medicijn werd toegelaten.
-
4:18 - 4:21Hoeveel andere zaken moeten
op geslacht geanalyseerd worden? -
4:22 - 4:24Wat zien we nog meer over het hoofd?
-
4:28 - 4:31De Tweede Wereldoorlog veranderde veel,
-
4:32 - 4:35zoals de noodzaak om mensen
geen slachtoffer te laten worden -
4:35 - 4:39van medisch onderzoek zonder
informatie en toestemming vooraf. -
4:40 - 4:43Dus werden er hoognodige
richtlijnen en regels opgesteld -
4:43 - 4:48en een deel daarvan was de wens om vrouwen
in de vruchtbare leeftijd te beschermen -
4:48 - 4:51tegen deelname aan welke medische
onderzoeksstudie dan ook. -
4:53 - 4:57Er was angst: stel dat er iets gebeurde
met het foetus tijdens de studie? -
4:58 - 5:00Wie zou verantwoordelijk zijn?
-
5:00 - 5:03En dus dachten
wetenschappers toen eigenlijk -
5:03 - 5:06dat dit een zegen in vermomming was,
-
5:06 - 5:08omdat, laten we eerlijk zijn --
-
5:10 - 5:13mannenlichamen tamelijk homogeen zijn.
-
5:13 - 5:17Zij hebben niet de constant
veranderende hormonenniveaus -
5:17 - 5:20die de schone gegevens van louter mannen
in de war zouden kunnen schoppen. -
5:22 - 5:25Het was makkelijker en goedkoper.
-
5:26 - 5:29Laat staan dat er toen
algemeen werd aangenomen -
5:29 - 5:32dat mannen en vrouwen
in alle opzichten gelijk waren, -
5:33 - 5:36afgezien van hun voortplantingsorganen
en sekshormonen. -
5:38 - 5:40Dus werd er besloten:
-
5:41 - 5:44medisch onderzoek wordt op mannen gedaan
-
5:45 - 5:48en de resultaten worden later
op vrouwen toegepast. -
5:49 - 5:53Welke invloed had dit op het begrip
van gezondheid van vrouwen? -
5:53 - 5:57De gezondheid van vrouwen
werd synoniem met voortplanting: -
5:58 - 6:01borsten, eierstokken,
baarmoeder, zwangerschap. -
6:03 - 6:05Dit noemen we tegenwoordig
'bikini-geneeskunde'. -
6:07 - 6:09En zo bleef het tot in de jaren 80
-
6:09 - 6:13toen dit concept aangevochten werd
door de medische wereld -
6:13 - 6:16en door beleidsmakers
in de publieke zorg, toen zij beseften -
6:16 - 6:20dat door het buitensluiten van vrouwen
van alle medische onderzoeksstudies -
6:21 - 6:24we hen eigenlijk
een slechte dienst bewezen, -
6:25 - 6:27omdat, afgezien van voortplantingszaken,
-
6:27 - 6:30eigenlijk niets bekend was
over de unieke behoeften -
6:30 - 6:32van de vrouwelijke patiënt.
-
6:33 - 6:38Sedertdien is er een overweldigende massa
bewijsmateriaal aan het licht gekomen -
6:39 - 6:44die ons laat zien hoe verschillend man
en vrouw in alle opzichten eigenlijk zijn. -
6:49 - 6:52We hebben een gezegde in de geneeskunde:
-
6:52 - 6:55kinderen zijn geen kleine volwassenen.
-
6:57 - 6:59We zeggen dat om ons er aan te herinneren
-
6:59 - 7:03dat kinderen een andere fysiologie hebben
dan gewone volwassenen. -
7:05 - 7:10Hierdoor ontstond de medische
specialisatie kindergeneeskunde. -
7:10 - 7:16Nu voeren we onderzoek uit op kinderen
om hun leven te helpen verbeteren. -
7:17 - 7:20En hetzelfde kan gezegd
worden van vrouwen. -
7:20 - 7:24Vrouwen zijn niet gewoon
mannen met tieten en buizen. -
7:27 - 7:30Ze hebben hun eigen
specifieke anatomie en fysiologie -
7:30 - 7:33die het verdienen bestudeerd
te worden met dezelfde intensiteit. -
7:36 - 7:39Neem bijvoorbeeld het bloedvatenstelsel.
-
7:40 - 7:44Dit medische onderdeel heeft er het meest
toe bijgedragen om te achterhalen -
7:44 - 7:48waarom mannen en vrouwen
compleet andere hartaanvallen hebben. -
7:49 - 7:52Hartaanvallen zijn voor zowel mannen
als vrouwen doodsoorzaak nummer één, -
7:54 - 7:58maar er sterven meer vrouwen in het eerste
jaar na een hartaanval dan mannen. -
8:00 - 8:04Mannen klagen over hevige
pijn in de borst -- -
8:04 - 8:07er zit een olifant op hun borst.
-
8:07 - 8:09En dat noemen we typisch.
-
8:11 - 8:13Vrouwen hebben ook pijn in de borst.
-
8:14 - 8:20Maar meer vrouwen dan mannen klagen
dat ze zich "niet echt goed voelen", -
8:21 - 8:24"alsof ik niet genoeg lucht binnen krijg",
-
8:25 - 8:27"voel me de laatste tijd zo moe".
-
8:28 - 8:31En dat noemen we dan a-typisch,
-
8:31 - 8:35hoewel, zoals ik al zei, vrouwen
de helft van de bevolking uitmaken. -
8:36 - 8:42En wat is dan deel van het bewijsmateriaal
om deze verschillen te helpen verklaren? -
8:43 - 8:45Als we naar de anatomie kijken,
-
8:45 - 8:51zijn de bloedvaten die het hart omringen
bij vrouwen kleiner dan bij mannen -
8:52 - 8:55en de manier waarop die aderen
ziekten ontwikkelen is anders -
8:56 - 8:58bij vrouwen dan bij mannen.
-
8:59 - 9:03En de testen die we doen om te bepalen of
iemand meer risico heeft op een hartaanval -
9:04 - 9:08werden allereerst ontworpen en getest
en geperfectioneerd voor mannen, -
9:08 - 9:11dus zijn die niet zo goed
om dat risico te bepalen bij vrouwen. -
9:13 - 9:16Als we dan denken aan de medicatie --
-
9:16 - 9:19gewone medicijnen, zoals aspirine.
-
9:21 - 9:25We geven aspirine aan gezonde mannen
om hartaanvallen te helpen voorkomen, -
9:25 - 9:29maar weet je dat als je aspirine
aan een gezonde vrouw geeft, -
9:29 - 9:32het in feite schadelijk is?
-
9:33 - 9:36Dit zegt ons eigenlijk
-
9:36 - 9:39dat we slechts een klein deel
van het probleem beschouwen. -
9:40 - 9:43Noodmedicatie is een zaak
die snel ingrijpen vereist. -
9:44 - 9:48Op hoeveel levensreddende terreinen,
-
9:48 - 9:50zoals kanker en infarcten,
-
9:52 - 9:56zijn er grote verschillen tussen mannen
en vrouwen die we kunnen benutten? -
9:58 - 10:02Of zelfs, waarom krijgen
sommige mensen vaker loopneuzen -
10:02 - 10:04dan anderen
-
10:04 - 10:08of waarom werkt de pijnbestrijding
die we geven bij gestoten tenen -
10:08 - 10:11bij de één wel en bij de ander niet?
-
10:14 - 10:19Het Geneeskundig Instituut
heeft gezegd dat elke cel een sekse heeft. -
10:21 - 10:24Wat betekent dat?
-
10:24 - 10:26Sekse is DNA.
-
10:26 - 10:30Geslacht betekent hoe iemand
zichzelf presenteert in de maatschappij. -
10:31 - 10:34En die twee gaan niet altijd gelijk op,
-
10:34 - 10:37zoals we kunnen zien
bij onze transgender-bevolking. -
10:38 - 10:42Het is belangrijk om te blijven beseffen
dat vanaf het begin van de conceptie -
10:43 - 10:45elke cel in ons lichaam --
-
10:45 - 10:49huid, haar, hart en longen --
-
10:49 - 10:51ons eigen unieke DNA bevat
-
10:52 - 10:56en dat DNA bevat
de chromosomen die bepalen -
10:56 - 10:59of we mannelijk of vrouwelijk worden,
-
10:59 - 11:02man of vrouw.
-
11:02 - 11:03Vroeger dacht men
-
11:03 - 11:07dat die sekse-bepalende
chromosomen die we hier zien -- -
11:08 - 11:11XY als je een man bent, XX voor vrouwen --
-
11:11 - 11:16alleen zou bepalen of je geboren
zou worden met eileiders of testikels -
11:16 - 11:20en dat het de sekshormonen waren
die die organen produceerden -
11:20 - 11:24die verantwoordelijk waren
voor de verschillen in de andere sekse. -
11:26 - 11:30Maar nu weten we
dat die theorie fout was -- -
11:31 - 11:34of in elk geval een beetje onvolledig.
-
11:34 - 11:38En gelukkig hebben wetenschappers
als Dr. Page van het Whitehead Institute, -
11:39 - 11:41die aan het Y-chromosoom werkt
-
11:41 - 11:43en Doctor Yang van UCLA,
-
11:43 - 11:48bewijzen gevonden voor het feit
dat die sekse-bepalende chromosomen -
11:48 - 11:51die in elke cel van ons lichaam zitten
-
11:51 - 11:56ons hele leven lang actief blijven
-
11:58 - 12:02en mischien verantwoordelijk zijn
voor de verschillen die we zien -
12:02 - 12:04bij het doseren van geneesmiddelen
-
12:04 - 12:07of waarom er verschillen zijn
tussen mannen en vrouwen -
12:07 - 12:10in het gevoelig zijn voor ziekten
en hoe ernstig zij zich voordoen. -
12:12 - 12:15Deze nieuwe kennis heeft alles veranderd
-
12:19 - 12:22en het is aan die wetenschappers
dat bewijs te blijven vinden, -
12:22 - 12:26maar het is aan de clinici
om deze data nu te gaan vertalen -
12:26 - 12:29aan het ziekenhuisbed.
-
12:31 - 12:32En wel nu meteen!
-
12:35 - 12:38En daarom ben ik mede-oprichter
van een nationale organisatie, -
12:38 - 12:41Sex and Gender
Women's Health Collaborative, -
12:41 - 12:46en wij verzamelen al die data
zodat ze beschikbaar zijn voor onderwijs -
12:46 - 12:47en patiëntenzorg.
-
12:48 - 12:52We willen medische onderwijskundigen
samen aan tafel zien te brengen. -
12:53 - 12:55Dat is een hele klus.
-
12:55 - 13:00Het verandert de manier waarop medisch
onderwijs vanaf het begin gestalte kreeg. -
13:03 - 13:05Maar ik geloof in hen.
-
13:05 - 13:10Ik weet zeker dat ze de waarde inzien
van het meenemen van de focus op geslacht -
13:11 - 13:13in het huidige curriculum.
-
13:14 - 13:18Het gaat erom de toekomstige verschaffers
van gezondheidszorg goed op te leiden. -
13:22 - 13:23En op regionaal gebied
-
13:23 - 13:27ben ik mede-oprichter van een afdeling
in het Department of Emergency Medicine -
13:27 - 13:28hier aan de Brown Universiteit:
-
13:28 - 13:31Sex and Gender in Emergency Medicine,
-
13:31 - 13:36waarbij we het onderzoek leiden om de
verschillen tussen man en vrouw te bepalen -
13:36 - 13:38in noodsituaties
-
13:38 - 13:43zoals hartaanvallen en infarcten,
bloedvergiftiging en overdoses, -
13:43 - 13:47maar we geloven tevens
dat onderwijs doorslaggevend is. -
13:49 - 13:53We hebben een 360-graden
onderwijsmodel gecreëerd. -
13:53 - 13:58We hebben programma's voor de artsen,
de verpleegkundigen, de studenten -
13:59 - 14:00en voor de patiënten.
-
14:01 - 14:05Dit kan niet alleen worden overgelaten
aan de leiders in de gezondheidszorg. -
14:06 - 14:09We moeten allemaal een bijdrage leveren.
-
14:12 - 14:16Maar wees gewaarschuwd:
het is niet gemakkelijk. -
14:18 - 14:20Het is zelfs heel moeilijk.
-
14:21 - 14:25In wezen is dit het veranderen
van hoe we geneeskunde beschouwen, -
14:26 - 14:29en gezondheid en onderzoek.
-
14:30 - 14:33Het verandert onze relatie
met het systeem van gezondheidszorg. -
14:34 - 14:37Maar er is geen weg terug.
-
14:38 - 14:40We weten nu net genoeg
-
14:41 - 14:44om te weten dat we het niet juist deden.
-
14:46 - 14:48Martin Luther King Jr. heeft gezegd:
-
14:48 - 14:52"Verandering rolt niet zomaar binnen
op de wielen van de onvermijdelijkheid, -
14:53 - 14:55maar komt door constante strijd."
-
14:57 - 14:59En de eerste stap in de richting
van verandering is bewustzijn. -
15:00 - 15:05Dit gaat niet over het verbeteren
van de gezondheidszorg voor vrouwen. -
15:05 - 15:10Persoonlijke, individuele gezondheidszorg
voor iedereen, daar draait het om. -
15:11 - 15:17Dit bewustzijn kent de kracht om medische
zorg voor mannen en vrouwen te veranderen. -
15:19 - 15:24En van nu af aan
wil ik dat je je dokter vraagt -
15:25 - 15:29of de behandeling die je krijgt speciaal
bedoeld is voor jouw sekse en geslacht. -
15:30 - 15:33Het antwoord kennen ze misschien niet --
-
15:33 - 15:35nog niet.
-
15:35 - 15:39Maar de dialoog erover is begonnen,
en samen kunnen we allemaal leren. -
15:40 - 15:44Denk eraan, voor mij en voor
mijn collega's op dit gebied -
15:44 - 15:46doen jouw sekse en geslacht ertoe.
-
15:48 - 15:49Dank je wel.
-
15:49 - 15:50(Applaus)
- Title:
- Waarom medicijnen vaak bijwerkingen hebben voor vrouwen | Alyson McGregor| TEDxProvidence
- Description:
-
In het grootste gedeelte van de afgelopen eeuw waren geneesmiddelen die waren goedgekeurd en tot de markt werden toegelaten alleen maar op mannelijke patiënten getest, wat heeft geleid tot onjuiste doseringen en onaanvaardbare bijwerkingen voor vrouwen. De belangrijke fysiologische verschillen tussen mannen en vrouwen worden pas sinds kort bij medisch onderzoek in aanmerking genomen. Dokter Alyson McGregor, gespecialiseerd in spoedeisende hulp, bestudeert deze verschillen en in deze fascinerende bespreekt zij de historische ontwikkeling die heeft geleid tot het nemen van mannen als referentiekader voor medisch onderzoek en hoe het begrijpen van de verschillen tussen man en vrouw kan leiden tot effectievere behandelingen voor beide geslachten.
Deze talk werd gegeven op een TEDx bijeenkomst gebruik makend van het TED conferentie format maar onafhankelijk georganiseerd door een plaatselijke community. Lees meer op http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:52