Як втрата допомогла одній художниці знайти красу в недосконалості | Алісса Монкс | TEDxIndianaUniversity
-
0:23 - 0:24Я живописець.
-
0:24 - 0:27Я роблю великі фігуративні картини,
-
0:27 - 0:28що значить, я малюю людей,
-
0:29 - 0:30як тут.
-
0:31 - 0:34Але я сьогодні тут,
щоб розповісти вам про дещо особисте, -
0:34 - 0:37що змінило мою роботу і мою точку зору.
-
0:38 - 0:40Це дещо, через що ми всі проходимо,
-
0:40 - 0:43і я сподіваюсь, що мій досвід
буде для когось корисним. -
0:45 - 0:48Щоб дати Вам деяке уявлення про мене,
я зростала наймолодшою з восьми дітей. -
0:49 - 0:51Так, в моїй родині вісім дітей.
-
0:51 - 0:53У мене є шість старших братів і сестра.
-
0:53 - 0:55Щоб дати вам відчути, що це таке,
-
0:56 - 0:58коли моя сім'я вирушала у відпустку,
-
0:58 - 1:00у нас був автобус.
-
1:00 - 1:02(Сміх)
-
1:05 - 1:08Моя супермама возила нас по всьому місту
-
1:08 - 1:11на наші різноманітні
позашкільні секції -- -
1:11 - 1:12не в автобусі.
-
1:13 - 1:15У нас теж був звичайний автомобіль.
-
1:16 - 1:18Вона водила мене на уроки мистецтва,
-
1:18 - 1:19і не лише на один чи два.
-
1:19 - 1:25Вона водила мене на кожні доступні уроки
мистецтва з 8 до 16 років, -
1:25 - 1:26тому що це все, що я хотіла робити.
-
1:27 - 1:30Вона навіть взяла урок зі мною
в Нью-Йорку. -
1:30 - 1:34Тож будучи наймолодшою з восьми,
я дізналась кілька навичок виживання. -
1:34 - 1:35Правило номер один:
-
1:36 - 1:38не дозволяйте свому старшому братові
бачити, як ви робите дурниці. -
1:40 - 1:42Так що я навчилась бути
спокійною, акуратною -
1:42 - 1:45й обережною, щоб дотримуватись правил
і не виділятись. -
1:46 - 1:49Але в малювюванні я встановлювала
власні правила. -
1:49 - 1:50Це був мій особистий світ.
-
1:52 - 1:55Ще у 14 років я знала,
що дійсно хочу бути живописцем. -
1:56 - 1:59Я планувала працювати офіціанткою
для підтримки свого мистецтва. -
2:01 - 2:02Тож я продовжувала
відточувати свої навички. -
2:03 - 2:05Я пішла в аспірантуру
і стала доктором мистецтв, -
2:05 - 2:08і під час мого першого сольного шоу
мій брат запитав мене: -
2:08 - 2:11«Що означають всі ці червоні крапки
поруч із картинами?" -
2:11 - 2:13Ніхто не був здивований більше за мене.
-
2:14 - 2:16Червоні крапки означали,
що картини були продані, -
2:16 - 2:18і що я була у змозі
заплатити за квартиру -
2:18 - 2:20живописом.
-
2:20 - 2:24І хоча моя квартира мала
чотири електричні розетки, -
2:24 - 2:27і я не могла використовувати
мікрохвильовку і тостер водночас, -
2:27 - 2:29але все ж, я могла заплатити за квартиру.
-
2:30 - 2:31Тож я була дуже щаслива.
-
2:32 - 2:35Ось картина з того часу.
-
2:36 - 2:38Я хотіла, щоб вона була
якомога більш реалістичною. -
2:38 - 2:40Вона мала бути конкретною і правдоподібною.
-
2:42 - 2:46Це було місце, де я була ізольована
і мала тотальний контроль. -
2:48 - 2:52З тих пір я зробила кар'єру,
малюючи людей у воді. -
2:52 - 2:56Ванні і душові були ідеальним
замкнутим середовищем. -
2:56 - 2:58Це було інтимно і приватно,
-
2:58 - 3:02а вода була тим складним викликом,
що займав мене десять років. -
3:02 - 3:04Я зробила близько 200 таких картин,
-
3:04 - 3:06деякі з них від 6 до 8 футів,
-
3:07 - 3:08як ця.
-
3:08 - 3:13Для цієї картини я змішала борошно
з водою, щоб зробити її каламутною, -
3:13 - 3:16розлила рослинну олію по поверхні,
-
3:16 - 3:17і розташувала там дівчину,
-
3:17 - 3:19і коли я виставила світло,
-
3:19 - 3:22це було так красиво, що я не могла
чекати, щоб зобразити це. -
3:22 - 3:26Мене вела ця імпульсивна допитливість,
-
3:27 - 3:29завжди у пошуку, щоб додати щось нове:
-
3:29 - 3:31вініл, пару, скло.
-
3:31 - 3:35Одного разу я нанесла весь цей вазелін
на мою голову та волосся -
3:35 - 3:37просто, щоб подивитися, як це буде виглядати.
-
3:37 - 3:39Не робіть цього.
-
3:39 - 3:40(Сміх)
-
3:42 - 3:44Так що все було добре.
-
3:44 - 3:45Я знаходила свій шлях.
-
3:46 - 3:48Я була готова і мотивована,
-
3:48 - 3:49в оточенні художників,
-
3:50 - 3:52які завжди проводили відкриття і заходи.
-
3:53 - 3:55Я досягла деякого успіху й визнання,
-
3:55 - 3:59і я переїхала у квартиру з більш, ніж
чотирма розетками. -
4:00 - 4:02Ми з мамою говорили допізна,
-
4:02 - 4:05розповідаючи про наші останні ідеї
і надихаючи один одного. -
4:06 - 4:07Вона робила чудову кераміку.
-
4:09 - 4:12У мене є друг на ім'я Бо,
який зробив цю картину, -
4:12 - 4:14де ми з його дружиною
танцюємо на березі океану, -
4:14 - 4:16і він назвав її "Світлі Роки".
-
4:16 - 4:19Я запитала його, що це значить,
і він сказав: -
4:19 - 4:22"Ну, це коли ти увійшов до зрілого віку,
ти вже не дитина, -
4:23 - 4:27але ти все ще не обтяжений
життєвими обов'язками." -
4:27 - 4:29Це було воно. Це були Світлі Роки.
-
4:31 - 4:338 жовтня 2011 року
-
4:33 - 4:35Світлі Роки добігли кінця.
-
4:35 - 4:37Моїй мамі діагностували рак легенів.
-
4:39 - 4:42Він поширився на її кістки,
і він був у її мозку. -
4:43 - 4:45Коли вона сказала мені це,
я впала на коліна. -
4:45 - 4:46Вони просто підкосились.
-
4:48 - 4:50Коли я взяла себе в руки,
і я подивилася на неї, -
4:50 - 4:52я зрозуміла, що йдеться
не про мене. -
4:52 - 4:54Йдеться про пошук шляхів,
щоб допомогти їй. -
4:55 - 4:57Мій батько лікар,
-
4:57 - 5:00і таким чином у нас була велика перевага,
що він усім займався. -
5:00 - 5:02Він зробив прекрасну роботу,
дбаючи про неї. -
5:03 - 5:06Але я теж хотіла зробити все,
що могла, щоб допомогти, -
5:06 - 5:08тому я хотіла спробувати все.
-
5:08 - 5:10Ми всі хотіли.
-
5:10 - 5:12Я досліджувала альтернативні ліки,
-
5:12 - 5:15дієти, лікування соками, голковколювання.
-
5:16 - 5:17Нарешті, я запитала її:
-
5:17 - 5:19"Це те, що ти хочеш від мене?"
-
5:19 - 5:21І вона сказала: "Ні"
-
5:22 - 5:25Вона сказала: "Заспокойся.
Я буду потребувати тебе пізніше." -
5:28 - 5:30Вона знала, що відбувається,
-
5:30 - 5:32і вона знала, що лікарі
-
5:32 - 5:34та експерти, та Інтернет не знали:
-
5:34 - 5:36як саме вона хотіла пройти через це.
-
5:37 - 5:38Мені треба було лише запитати її.
-
5:40 - 5:42Я зрозуміла, що якби спробувала
це виправити, -
5:42 - 5:43я б все пропустила.
-
5:45 - 5:46Тож я просто почала бути з нею,
-
5:46 - 5:49що б це не означало,
і яка б не була ситуація, -
5:50 - 5:51просто дійсно слухала її.
-
5:53 - 5:57Якщо раніше я пручалася,
то тепер я поступилася. -
5:57 - 6:00відмовившись від спроби
контролювати неконтрольоване, -
6:00 - 6:03і просто була там із нею.
-
6:04 - 6:05Час уповільнився,
-
6:06 - 6:08і дата не мала значення.
-
6:09 - 6:11Ми розробили процедуру.
-
6:12 - 6:15Щодня рано-вранці я забиралася в її ліжко
та спала з нею. -
6:15 - 6:17Мій брат приїздив на сніданок,
-
6:17 - 6:20і ми були раді чути його машину,
що їде під'їзною дорогою. -
6:20 - 6:23Я допомагала їй вставати,
брала її за обидві руки -
6:23 - 6:25і допомагала їй пройти до кухні.
-
6:26 - 6:29У неї було це величезне горнятко,
яке вона зробила, -
6:29 - 6:31і з якого полюбляла пити свою каву,
-
6:32 - 6:34і вона любила ірландський хліб
на сніданок. -
6:36 - 6:37Потім був душ,
-
6:37 - 6:38і вона це любила.
-
6:38 - 6:40Вона любила теплу воду,
-
6:40 - 6:43тож я зробила все так комфортно, як могла,
-
6:44 - 6:45як спа.
-
6:46 - 6:47Моя сестра іноді допомагала.
-
6:47 - 6:50У нас були теплі рушники
-
6:50 - 6:52і капці, готові негайно,
-
6:52 - 6:54тому їй ніколи не було холодно,
ні на мить. -
6:55 - 6:56Я сушила її волосся.
-
6:57 - 7:00Мої брати приходили вечорами
і привозили своїх дітей, -
7:00 - 7:02і це було головним моментом її дня.
-
7:03 - 7:06Згодом ми почали використовувати
інвалідне крісло, -
7:06 - 7:08і вона не дуже хотіла їсти.
-
7:08 - 7:13Вона використовувала найменшу філіжанку,
яку ми змогли знайти, щоб пити свою каву. -
7:15 - 7:17Я вже не могла доглядати її самостійно,
-
7:17 - 7:19і ми найняли помічника,
щоб помогти мені з душем. -
7:21 - 7:23Ці прості щоденні заходи
-
7:23 - 7:25стали нашим священним ритуалом,
-
7:26 - 7:28і ми повторювали його день за днем,
-
7:28 - 7:29поки рак ріс.
-
7:30 - 7:32Це було принизливо і боляче,
-
7:32 - 7:35і саме там, де я хотіла бути.
-
7:37 - 7:39Ми назвали цей час "красивий жах".
-
7:41 - 7:44Вона померла 26 жовтня 2012 року.
-
7:44 - 7:48Це сталось через рік і три тижні
після діагнозу. -
7:49 - 7:50Вона пішла.
-
7:54 - 7:56Мої брати, сестра, і батько, і я,
-
7:56 - 8:00всі зібралися разом,
підтримуючи і пильнуючи. -
8:00 - 8:02Це було ніби вся динаміка нашої родини
-
8:02 - 8:04і всі наші встановлені ролі зникли,
-
8:04 - 8:07і ми просто були всі разом в
цій невідомості, -
8:07 - 8:09відчуваючи те ж саме,
-
8:09 - 8:10і піклуючись один про одного.
-
8:12 - 8:14Я так вдячна за них.
-
8:18 - 8:21Як хтось, хто проводить більшу частину
часу працюючи в студії на самоті, -
8:21 - 8:24я поняття не мала, що цей вид зв'язку
-
8:24 - 8:27може бути настільки важливим,
настільки цілющим. -
8:27 - 8:29Це було найголовніше.
-
8:31 - 8:32Те, чого я завжди хотіла.
-
8:34 - 8:38Після похорону мені було час
повертатися у свою студію. -
8:40 - 8:43Так що я спакувала речі до машини
і поїхала назад в Бруклін. -
8:43 - 8:46Малювання було тим, що я робила завжди,
тож це я і зробила. -
8:47 - 8:48І ось що сталося.
-
8:52 - 8:56Це схоже на звільнення від всіх понять,
що були в мені. -
8:58 - 9:03Це безпечне, дуже,
дуже ретельно перетворене місце, -
9:03 - 9:06яке я створила у всіх моїх картинах,
-
9:06 - 9:08це був міф.
-
9:08 - 9:09Це не працювало.
-
9:10 - 9:12І я боялася,
тому що я не хотіла більше малювати. -
9:16 - 9:17Тож я пішла в ліс.
-
9:17 - 9:21Я думала, я спробую це, вийти назовні.
-
9:21 - 9:24Я мала свої фарби,
але не була пейзажистом, -
9:24 - 9:27але я взагалі не була художником
якогось одного стилю, -
9:27 - 9:30тож я не мала ані прихильності,
ані очікувань, -
9:30 - 9:33що дозволяло мені бути
безрозсудною і вільною. -
9:33 - 9:35Я до речі залишила
одну з цих мокрих картин -
9:35 - 9:37назовні на ніч,
-
9:37 - 9:41поруч із ліхтарем у лісі.
-
9:41 - 9:44Вранці вона була вкрита комахами.
-
9:45 - 9:48Але мені було все одно.
Це не має значення. Це не має значення. -
9:48 - 9:50Я взяла всі ці картини
назад в свою студію, -
9:50 - 9:53і дряпала їх, і вирізала в них,
-
9:53 - 9:55і вилила на них фарбу тонким шаром,
-
9:55 - 9:57поклала більше фарби зверху,
малювала на них. -
9:57 - 9:59У мене не було плану,
-
10:00 - 10:02але я спостерігала, що відбувається.
-
10:03 - 10:05Це та сама, зі всіма комахами на ній.
-
10:06 - 10:08Я не намагалась зобразити
реальний простір. -
10:09 - 10:13Це був хаос і недосконалості,
які чарували мене, -
10:13 - 10:15і щось почало відбуватися.
-
10:16 - 10:18Я стала допитливою знову.
-
10:19 - 10:21Це ще одна з лісу.
-
10:23 - 10:25Хоча тут був один нюанс.
-
10:25 - 10:27Я не могла більше контролювати фарбу
як раніше. -
10:28 - 10:31Це мало бути чимось типу
натяків та припущень, -
10:31 - 10:33не пояснень чи описів.
-
10:34 - 10:38І ця недосконала, хаотична,
турбулентна поверхня -
10:38 - 10:40розповідала історію.
-
10:43 - 10:46Я почала бути такою ж допитливою,
як коли була студенткою. -
10:47 - 10:52Наступним кроком я хотіла
додати до картин фігури, людей, -
10:53 - 10:55і я любила це нове середовище,
-
10:55 - 10:59тож я хотіла мати і людей, і цю атмосферу.
-
11:01 - 11:03Коли мені прийшла ідея,
як це зробити, -
11:03 - 11:05я відчувала нудоту і запаморочення,
-
11:06 - 11:08що скоріш за все було просто адреналіном,
-
11:08 - 11:11але для мене то був дійсно добрий знак.
-
11:11 - 11:14І зараз я хочу показати вам,
над чим я працюю зараз. -
11:15 - 11:19Це дещо, що я не демонструвала раніше,
і це як анонс, я думаю, -
11:19 - 11:20моєї майбутньої виставки,
-
11:20 - 11:21що скоро відбудеться.
-
11:23 - 11:25Нескінченний простір
-
11:26 - 11:28замість ізольованих ванних кімнат.
-
11:28 - 11:30Я буду зовні, а не зсередини.
-
11:32 - 11:33Послаблюючи контроль,
-
11:35 - 11:37смакуючи недосконалість,
-
11:37 - 11:38це дозволяє --
-
11:39 - 11:41дозволяє недосконалість.
-
11:42 - 11:44І у цій недосконалості,
-
11:44 - 11:47Ви можете знайти вразливість.
-
11:47 - 11:51Я можу відчути свої найглибші наміри,
що є найбільш важливим для мене, -
11:53 - 11:55це зв'язок між людьми,
-
11:56 - 12:00який може відбутися у просторі,
де немає опору або контролю. -
12:01 - 12:03Я хочу робити картини про це.
-
12:05 - 12:07Ось чому я навчилась.
-
12:08 - 12:11У всіх нас у цьому житті
будуть великі втрати, -
12:12 - 12:14можливо, роботи або кар'єри,
-
12:14 - 12:18стосунків, кохання, нашої юності.
-
12:19 - 12:21Ми втратимо наше здоров'я,
-
12:21 - 12:22людей, яких кохаємо.
-
12:23 - 12:26Ці види втрат поза нашим контролем.
-
12:26 - 12:27Вони непередбачувані,
-
12:28 - 12:30і вони поставлять нас на коліна.
-
12:31 - 12:33І тому я кажу, нехай.
-
12:34 - 12:37Впадіть на коліна. Скоріться.
-
12:38 - 12:40Покиньте спроби змінити це
-
12:40 - 12:42чи навіть бажання, щоб було інакше.
-
12:43 - 12:44Це просто є.
-
12:46 - 12:48І тоді з'явиться простір,
-
12:48 - 12:51і у цьому просторі
відчуйте свою вразливість, -
12:51 - 12:53що для вас важливіше за все,
-
12:53 - 12:54ваші найглибші наміри.
-
12:56 - 12:58І будьте допитливими, щоб з'єднатись
-
12:59 - 13:02із чимось і кимось, хто дійсно тут,
-
13:03 - 13:04не спить і живий.
-
13:05 - 13:07Це те, чого ми всі хочемо.
-
13:08 - 13:11Давайте скористаймося можливістю знайти
щось прекрасне -
13:12 - 13:15у невідомому, у непередбачуваному,
-
13:16 - 13:17і навіть у жахливому.
-
13:19 - 13:20Дякую.
-
13:20 - 13:23(Оплески)
- Title:
- Як втрата допомогла одній художниці знайти красу в недосконалості | Алісса Монкс | TEDxIndianaUniversity
- Description:
-
Живописець Алісса Монкс знаходить красу і натхнення в невідомому, непередбачуваному, і навіть жахливому. У поетичній, інтимній промові вона описує взаємодію життя, фарби і полотна через її розвиток як художника, і як людини.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:39
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity | ||
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for The Beautiful Awful | Alyssa Monks | TEDxIndianaUniversity |