1 00:00:22,840 --> 00:00:24,096 Я живописець. 2 00:00:24,120 --> 00:00:26,696 Я роблю великі фігуративні картини, 3 00:00:26,720 --> 00:00:28,120 що значить, я малюю людей, 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,039 як тут. 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,016 Але я сьогодні тут, щоб розповісти вам про дещо особисте, 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,720 що змінило мою роботу і мою точку зору. 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,616 Це дещо, через що ми всі проходимо, 8 00:00:39,640 --> 00:00:43,240 і я сподіваюсь, що мій досвід буде для когось корисним. 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,496 Щоб дати Вам деяке уявлення про мене, я зростала наймолодшою з восьми дітей. 10 00:00:48,520 --> 00:00:50,696 Так, в моїй родині вісім дітей. 11 00:00:50,720 --> 00:00:53,056 У мене є шість старших братів і сестра. 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,280 Щоб дати вам відчути, що це таке, 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,136 коли моя сім'я вирушала у відпустку, 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,856 у нас був автобус. 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,339 (Сміх) 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,856 Моя супермама возила нас по всьому місту 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,616 на наші різноманітні позашкільні секції -- 18 00:01:10,640 --> 00:01:11,840 не в автобусі. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,840 У нас теж був звичайний автомобіль. 20 00:01:16,120 --> 00:01:17,936 Вона водила мене на уроки мистецтва, 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,216 і не лише на один чи два. 22 00:01:19,240 --> 00:01:24,816 Вона водила мене на кожні доступні уроки мистецтва з 8 до 16 років, 23 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 тому що це все, що я хотіла робити. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,600 Вона навіть взяла урок зі мною в Нью-Йорку. 25 00:01:30,240 --> 00:01:33,936 Тож будучи наймолодшою з восьми, я дізналась кілька навичок виживання. 26 00:01:33,960 --> 00:01:35,496 Правило номер один: 27 00:01:35,520 --> 00:01:38,480 не дозволяйте свому старшому братові бачити, як ви робите дурниці. 28 00:01:39,800 --> 00:01:42,296 Так що я навчилась бути спокійною, акуратною 29 00:01:42,320 --> 00:01:44,960 й обережною, щоб дотримуватись правил і не виділятись. 30 00:01:45,720 --> 00:01:48,816 Але в малювюванні я встановлювала власні правила. 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,480 Це був мій особистий світ. 32 00:01:51,760 --> 00:01:54,640 Ще у 14 років я знала, що дійсно хочу бути живописцем. 33 00:01:56,080 --> 00:01:59,400 Я планувала працювати офіціанткою для підтримки свого мистецтва. 34 00:02:00,640 --> 00:02:02,496 Тож я продовжувала відточувати свої навички. 35 00:02:02,520 --> 00:02:04,656 Я пішла в аспірантуру і стала доктором мистецтв, 36 00:02:04,680 --> 00:02:07,976 і під час мого першого сольного шоу мій брат запитав мене: 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,976 «Що означають всі ці червоні крапки поруч із картинами?" 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Ніхто не був здивований більше за мене. 39 00:02:13,760 --> 00:02:16,216 Червоні крапки означали, що картини були продані, 40 00:02:16,240 --> 00:02:18,336 і що я була у змозі заплатити за квартиру 41 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 живописом. 42 00:02:20,240 --> 00:02:23,576 І хоча моя квартира мала чотири електричні розетки, 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,896 і я не могла використовувати мікрохвильовку і тостер водночас, 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,160 але все ж, я могла заплатити за квартиру. 45 00:02:29,880 --> 00:02:31,080 Тож я була дуже щаслива. 46 00:02:32,400 --> 00:02:34,520 Ось картина з того часу. 47 00:02:35,800 --> 00:02:37,936 Я хотіла, щоб вона була якомога більш реалістичною. 48 00:02:37,960 --> 00:02:40,360 Вона мала бути конкретною і правдоподібною. 49 00:02:41,800 --> 00:02:46,120 Це було місце, де я була ізольована і мала тотальний контроль. 50 00:02:48,080 --> 00:02:51,776 З тих пір я зробила кар'єру, малюючи людей у воді. 51 00:02:51,800 --> 00:02:55,816 Ванні і душові були ідеальним замкнутим середовищем. 52 00:02:55,840 --> 00:02:57,576 Це було інтимно і приватно, 53 00:02:57,600 --> 00:03:01,816 а вода була тим складним викликом, що займав мене десять років. 54 00:03:01,840 --> 00:03:04,376 Я зробила близько 200 таких картин, 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,120 деякі з них від 6 до 8 футів, 56 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 як ця. 57 00:03:08,440 --> 00:03:12,936 Для цієї картини я змішала борошно з водою, щоб зробити її каламутною, 58 00:03:12,960 --> 00:03:15,936 розлила рослинну олію по поверхні, 59 00:03:15,960 --> 00:03:17,296 і розташувала там дівчину, 60 00:03:17,320 --> 00:03:18,936 і коли я виставила світло, 61 00:03:18,960 --> 00:03:21,720 це було так красиво, що я не могла чекати, щоб зобразити це. 62 00:03:22,280 --> 00:03:25,960 Мене вела ця імпульсивна допитливість, 63 00:03:26,760 --> 00:03:28,696 завжди у пошуку, щоб додати щось нове: 64 00:03:28,720 --> 00:03:30,680 вініл, пару, скло. 65 00:03:31,200 --> 00:03:34,976 Одного разу я нанесла весь цей вазелін на мою голову та волосся 66 00:03:35,000 --> 00:03:36,840 просто, щоб подивитися, як це буде виглядати. 67 00:03:37,400 --> 00:03:38,616 Не робіть цього. 68 00:03:38,640 --> 00:03:40,080 (Сміх) 69 00:03:42,320 --> 00:03:44,016 Так що все було добре. 70 00:03:44,040 --> 00:03:45,320 Я знаходила свій шлях. 71 00:03:45,800 --> 00:03:47,976 Я була готова і мотивована, 72 00:03:48,000 --> 00:03:49,480 в оточенні художників, 73 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 які завжди проводили відкриття і заходи. 74 00:03:52,520 --> 00:03:55,416 Я досягла деякого успіху й визнання, 75 00:03:55,440 --> 00:03:58,800 і я переїхала у квартиру з більш, ніж чотирма розетками. 76 00:04:00,480 --> 00:04:02,336 Ми з мамою говорили допізна, 77 00:04:02,360 --> 00:04:05,496 розповідаючи про наші останні ідеї і надихаючи один одного. 78 00:04:05,520 --> 00:04:07,240 Вона робила чудову кераміку. 79 00:04:09,160 --> 00:04:11,616 У мене є друг на ім'я Бо, який зробив цю картину, 80 00:04:11,640 --> 00:04:14,016 де ми з його дружиною танцюємо на березі океану, 81 00:04:14,040 --> 00:04:15,707 і він назвав її "Світлі Роки". 82 00:04:16,160 --> 00:04:18,776 Я запитала його, що це значить, і він сказав: 83 00:04:18,800 --> 00:04:22,360 "Ну, це коли ти увійшов до зрілого віку, ти вже не дитина, 84 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 але ти все ще не обтяжений життєвими обов'язками." 85 00:04:27,200 --> 00:04:28,920 Це було воно. Це були Світлі Роки. 86 00:04:30,760 --> 00:04:32,736 8 жовтня 2011 року 87 00:04:32,760 --> 00:04:34,816 Світлі Роки добігли кінця. 88 00:04:34,840 --> 00:04:36,720 Моїй мамі діагностували рак легенів. 89 00:04:39,360 --> 00:04:41,810 Він поширився на її кістки, і він був у її мозку. 90 00:04:42,880 --> 00:04:45,135 Коли вона сказала мені це, я впала на коліна. 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,400 Вони просто підкосились. 92 00:04:47,920 --> 00:04:50,336 Коли я взяла себе в руки, і я подивилася на неї, 93 00:04:50,360 --> 00:04:51,936 я зрозуміла, що йдеться не про мене. 94 00:04:51,960 --> 00:04:54,000 Йдеться про пошук шляхів, щоб допомогти їй. 95 00:04:55,200 --> 00:04:56,616 Мій батько лікар, 96 00:04:56,640 --> 00:05:00,216 і таким чином у нас була велика перевага, що він усім займався. 97 00:05:00,240 --> 00:05:02,400 Він зробив прекрасну роботу, дбаючи про неї. 98 00:05:02,920 --> 00:05:05,696 Але я теж хотіла зробити все, що могла, щоб допомогти, 99 00:05:05,720 --> 00:05:08,296 тому я хотіла спробувати все. 100 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 Ми всі хотіли. 101 00:05:09,920 --> 00:05:11,856 Я досліджувала альтернативні ліки, 102 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 дієти, лікування соками, голковколювання. 103 00:05:15,800 --> 00:05:17,176 Нарешті, я запитала її: 104 00:05:17,200 --> 00:05:18,800 "Це те, що ти хочеш від мене?" 105 00:05:19,480 --> 00:05:20,720 І вона сказала: "Ні" 106 00:05:21,560 --> 00:05:24,680 Вона сказала: "Заспокойся. Я буду потребувати тебе пізніше." 107 00:05:28,360 --> 00:05:30,096 Вона знала, що відбувається, 108 00:05:30,120 --> 00:05:31,536 і вона знала, що лікарі 109 00:05:31,560 --> 00:05:34,056 та експерти, та Інтернет не знали: 110 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 як саме вона хотіла пройти через це. 111 00:05:36,800 --> 00:05:38,040 Мені треба було лише запитати її. 112 00:05:40,040 --> 00:05:42,136 Я зрозуміла, що якби спробувала це виправити, 113 00:05:42,160 --> 00:05:43,360 я б все пропустила. 114 00:05:44,640 --> 00:05:46,256 Тож я просто почала бути з нею, 115 00:05:46,280 --> 00:05:48,680 що б це не означало, і яка б не була ситуація, 116 00:05:49,600 --> 00:05:50,960 просто дійсно слухала її. 117 00:05:52,520 --> 00:05:56,560 Якщо раніше я пручалася, то тепер я поступилася. 118 00:05:57,400 --> 00:06:00,016 відмовившись від спроби контролювати неконтрольоване, 119 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 і просто була там із нею. 120 00:06:03,960 --> 00:06:05,160 Час уповільнився, 121 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 і дата не мала значення. 122 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 Ми розробили процедуру. 123 00:06:11,640 --> 00:06:14,960 Щодня рано-вранці я забиралася в її ліжко та спала з нею. 124 00:06:15,360 --> 00:06:17,056 Мій брат приїздив на сніданок, 125 00:06:17,080 --> 00:06:19,856 і ми були раді чути його машину, що їде під'їзною дорогою. 126 00:06:19,880 --> 00:06:22,640 Я допомагала їй вставати, брала її за обидві руки 127 00:06:23,400 --> 00:06:25,320 і допомагала їй пройти до кухні. 128 00:06:26,160 --> 00:06:29,416 У неї було це величезне горнятко, яке вона зробила, 129 00:06:29,440 --> 00:06:31,240 і з якого полюбляла пити свою каву, 130 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 і вона любила ірландський хліб на сніданок. 131 00:06:35,800 --> 00:06:37,176 Потім був душ, 132 00:06:37,200 --> 00:06:38,456 і вона це любила. 133 00:06:38,480 --> 00:06:40,016 Вона любила теплу воду, 134 00:06:40,040 --> 00:06:43,496 тож я зробила все так комфортно, як могла, 135 00:06:43,520 --> 00:06:44,720 як спа. 136 00:06:45,560 --> 00:06:47,296 Моя сестра іноді допомагала. 137 00:06:47,320 --> 00:06:49,616 У нас були теплі рушники 138 00:06:49,640 --> 00:06:51,776 і капці, готові негайно, 139 00:06:51,800 --> 00:06:53,760 тому їй ніколи не було холодно, ні на мить. 140 00:06:55,120 --> 00:06:56,400 Я сушила її волосся. 141 00:06:57,400 --> 00:07:00,256 Мої брати приходили вечорами і привозили своїх дітей, 142 00:07:00,280 --> 00:07:02,120 і це було головним моментом її дня. 143 00:07:03,280 --> 00:07:05,600 Згодом ми почали використовувати інвалідне крісло, 144 00:07:06,280 --> 00:07:07,976 і вона не дуже хотіла їсти. 145 00:07:08,000 --> 00:07:13,160 Вона використовувала найменшу філіжанку, яку ми змогли знайти, щоб пити свою каву. 146 00:07:15,320 --> 00:07:17,176 Я вже не могла доглядати її самостійно, 147 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 і ми найняли помічника, щоб помогти мені з душем. 148 00:07:20,840 --> 00:07:23,456 Ці прості щоденні заходи 149 00:07:23,480 --> 00:07:25,240 стали нашим священним ритуалом, 150 00:07:26,320 --> 00:07:28,136 і ми повторювали його день за днем, 151 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 поки рак ріс. 152 00:07:29,960 --> 00:07:32,096 Це було принизливо і боляче, 153 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 і саме там, де я хотіла бути. 154 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Ми назвали цей час "красивий жах". 155 00:07:40,680 --> 00:07:44,376 Вона померла 26 жовтня 2012 року. 156 00:07:44,400 --> 00:07:48,080 Це сталось через рік і три тижні після діагнозу. 157 00:07:49,160 --> 00:07:50,360 Вона пішла. 158 00:07:53,920 --> 00:07:55,896 Мої брати, сестра, і батько, і я, 159 00:07:55,920 --> 00:07:59,520 всі зібралися разом, підтримуючи і пильнуючи. 160 00:08:00,303 --> 00:08:02,256 Це було ніби вся динаміка нашої родини 161 00:08:02,280 --> 00:08:04,336 і всі наші встановлені ролі зникли, 162 00:08:04,360 --> 00:08:07,016 і ми просто були всі разом в цій невідомості, 163 00:08:07,040 --> 00:08:08,896 відчуваючи те ж саме, 164 00:08:08,920 --> 00:08:10,400 і піклуючись один про одного. 165 00:08:12,040 --> 00:08:14,320 Я так вдячна за них. 166 00:08:17,560 --> 00:08:21,176 Як хтось, хто проводить більшу частину часу працюючи в студії на самоті, 167 00:08:21,200 --> 00:08:24,056 я поняття не мала, що цей вид зв'язку 168 00:08:24,080 --> 00:08:27,016 може бути настільки важливим, настільки цілющим. 169 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 Це було найголовніше. 170 00:08:30,520 --> 00:08:31,920 Те, чого я завжди хотіла. 171 00:08:33,559 --> 00:08:38,320 Після похорону мені було час повертатися у свою студію. 172 00:08:40,000 --> 00:08:42,816 Так що я спакувала речі до машини і поїхала назад в Бруклін. 173 00:08:42,840 --> 00:08:45,760 Малювання було тим, що я робила завжди, тож це я і зробила. 174 00:08:46,800 --> 00:08:48,080 І ось що сталося. 175 00:08:51,520 --> 00:08:55,880 Це схоже на звільнення від всіх понять, що були в мені. 176 00:08:58,319 --> 00:09:03,295 Це безпечне, дуже, дуже ретельно перетворене місце, 177 00:09:03,319 --> 00:09:06,256 яке я створила у всіх моїх картинах, 178 00:09:06,280 --> 00:09:07,535 це був міф. 179 00:09:07,559 --> 00:09:08,760 Це не працювало. 180 00:09:09,680 --> 00:09:12,480 І я боялася, тому що я не хотіла більше малювати. 181 00:09:15,520 --> 00:09:16,976 Тож я пішла в ліс. 182 00:09:17,000 --> 00:09:20,616 Я думала, я спробую це, вийти назовні. 183 00:09:20,640 --> 00:09:24,456 Я мала свої фарби, але не була пейзажистом, 184 00:09:24,480 --> 00:09:27,096 але я взагалі не була художником якогось одного стилю, 185 00:09:27,120 --> 00:09:29,616 тож я не мала ані прихильності, ані очікувань, 186 00:09:29,640 --> 00:09:32,696 що дозволяло мені бути безрозсудною і вільною. 187 00:09:32,720 --> 00:09:34,776 Я до речі залишила одну з цих мокрих картин 188 00:09:34,800 --> 00:09:36,720 назовні на ніч, 189 00:09:37,400 --> 00:09:40,576 поруч із ліхтарем у лісі. 190 00:09:40,600 --> 00:09:43,560 Вранці вона була вкрита комахами. 191 00:09:44,920 --> 00:09:47,536 Але мені було все одно. Це не має значення. Це не має значення. 192 00:09:47,560 --> 00:09:49,936 Я взяла всі ці картини назад в свою студію, 193 00:09:49,960 --> 00:09:52,616 і дряпала їх, і вирізала в них, 194 00:09:52,640 --> 00:09:55,136 і вилила на них фарбу тонким шаром, 195 00:09:55,160 --> 00:09:57,456 поклала більше фарби зверху, малювала на них. 196 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 У мене не було плану, 197 00:09:59,720 --> 00:10:01,530 але я спостерігала, що відбувається. 198 00:10:03,080 --> 00:10:04,985 Це та сама, зі всіма комахами на ній. 199 00:10:06,360 --> 00:10:08,496 Я не намагалась зобразити реальний простір. 200 00:10:08,520 --> 00:10:12,976 Це був хаос і недосконалості, які чарували мене, 201 00:10:13,000 --> 00:10:14,680 і щось почало відбуватися. 202 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 Я стала допитливою знову. 203 00:10:18,720 --> 00:10:20,920 Це ще одна з лісу. 204 00:10:22,720 --> 00:10:24,536 Хоча тут був один нюанс. 205 00:10:24,560 --> 00:10:27,496 Я не могла більше контролювати фарбу як раніше. 206 00:10:27,520 --> 00:10:30,536 Це мало бути чимось типу натяків та припущень, 207 00:10:30,560 --> 00:10:33,280 не пояснень чи описів. 208 00:10:34,160 --> 00:10:38,416 І ця недосконала, хаотична, турбулентна поверхня 209 00:10:38,440 --> 00:10:40,240 розповідала історію. 210 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 Я почала бути такою ж допитливою, як коли була студенткою. 211 00:10:47,200 --> 00:10:52,272 Наступним кроком я хотіла додати до картин фігури, людей, 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,696 і я любила це нове середовище, 213 00:10:54,720 --> 00:10:59,000 тож я хотіла мати і людей, і цю атмосферу. 214 00:11:00,560 --> 00:11:02,696 Коли мені прийшла ідея, як це зробити, 215 00:11:02,720 --> 00:11:05,496 я відчувала нудоту і запаморочення, 216 00:11:05,520 --> 00:11:08,376 що скоріш за все було просто адреналіном, 217 00:11:08,400 --> 00:11:11,336 але для мене то був дійсно добрий знак. 218 00:11:11,360 --> 00:11:14,496 І зараз я хочу показати вам, над чим я працюю зараз. 219 00:11:14,520 --> 00:11:18,576 Це дещо, що я не демонструвала раніше, і це як анонс, я думаю, 220 00:11:18,600 --> 00:11:19,856 моєї майбутньої виставки, 221 00:11:19,880 --> 00:11:21,080 що скоро відбудеться. 222 00:11:23,080 --> 00:11:24,760 Нескінченний простір 223 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 замість ізольованих ванних кімнат. 224 00:11:28,280 --> 00:11:30,440 Я буду зовні, а не зсередини. 225 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Послаблюючи контроль, 226 00:11:34,680 --> 00:11:36,696 смакуючи недосконалість, 227 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 це дозволяє -- 228 00:11:38,960 --> 00:11:40,640 дозволяє недосконалість. 229 00:11:42,480 --> 00:11:44,136 І у цій недосконалості, 230 00:11:44,160 --> 00:11:46,655 Ви можете знайти вразливість. 231 00:11:46,680 --> 00:11:50,840 Я можу відчути свої найглибші наміри, що є найбільш важливим для мене, 232 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 це зв'язок між людьми, 233 00:11:55,800 --> 00:11:59,720 який може відбутися у просторі, де немає опору або контролю. 234 00:12:00,960 --> 00:12:02,675 Я хочу робити картини про це. 235 00:12:05,480 --> 00:12:06,760 Ось чому я навчилась. 236 00:12:08,440 --> 00:12:11,440 У всіх нас у цьому житті будуть великі втрати, 237 00:12:12,200 --> 00:12:14,256 можливо, роботи або кар'єри, 238 00:12:14,280 --> 00:12:17,560 стосунків, кохання, нашої юності. 239 00:12:18,720 --> 00:12:20,936 Ми втратимо наше здоров'я, 240 00:12:20,960 --> 00:12:22,160 людей, яких кохаємо. 241 00:12:23,440 --> 00:12:25,856 Ці види втрат поза нашим контролем. 242 00:12:25,880 --> 00:12:27,080 Вони непередбачувані, 243 00:12:27,920 --> 00:12:29,520 і вони поставлять нас на коліна. 244 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 І тому я кажу, нехай. 245 00:12:34,040 --> 00:12:36,600 Впадіть на коліна. Скоріться. 246 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 Покиньте спроби змінити це 247 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 чи навіть бажання, щоб було інакше. 248 00:12:42,640 --> 00:12:44,000 Це просто є. 249 00:12:46,360 --> 00:12:47,816 І тоді з'явиться простір, 250 00:12:47,840 --> 00:12:51,016 і у цьому просторі відчуйте свою вразливість, 251 00:12:51,040 --> 00:12:52,736 що для вас важливіше за все, 252 00:12:52,760 --> 00:12:54,440 ваші найглибші наміри. 253 00:12:55,840 --> 00:12:57,520 І будьте допитливими, щоб з'єднатись 254 00:12:58,800 --> 00:13:01,920 із чимось і кимось, хто дійсно тут, 255 00:13:02,640 --> 00:13:04,440 не спить і живий. 256 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 Це те, чого ми всі хочемо. 257 00:13:08,000 --> 00:13:11,120 Давайте скористаймося можливістю знайти щось прекрасне 258 00:13:11,920 --> 00:13:14,880 у невідомому, у непередбачуваному, 259 00:13:15,960 --> 00:13:17,280 і навіть у жахливому. 260 00:13:18,520 --> 00:13:19,736 Дякую. 261 00:13:19,760 --> 00:13:22,839 (Оплески)