< Return to Video

Γνωριμία με την Amara: Τζάνα, Μαργαρίτα, Άλισον και Τζένη

  • 0:00 - 0:03
    ♪ (παιχνιδιάρικη μουσική) ♪
  • 0:04 - 0:06
    (γέλιο )
  • 0:08 - 0:10
    Καλημέρα, είμαι η Τζάνα.
  • 0:10 - 0:14
    Εγώ ασχολούμαι με τα λογιστικά
    και με την πρόσληψη προσωπικού.
  • 0:15 - 0:17
    Με λένε Μαργαρίτα.
  • 0:17 - 0:20
    Εγώ ασχολούμαι
    με τη δοκιμή λογισμικού στην Amara.
  • 0:20 - 0:24
    Πώς περνάτε τα Σαββατοκύριακα;
  • 0:24 - 0:26
    Το πιο πυθανό είναι να παίζω πινγκ-πονγκ
  • 0:26 - 0:30
    ή να πηγαίνω με ποδήλατο
    σε μια από τις όμορφες τοπικές παραλίες.
  • 0:30 - 0:31
    Μου αρέσει να μαγειρεύω.
  • 0:31 - 0:33
    Επίσης ασχολούμαι λιγο με εθελοντισμό.
  • 0:33 - 0:34
    Διαβάζω.
  • 0:34 - 0:35
    Διαβάζω.
  • 0:35 - 0:37
    Διαβάζω ένα ενδιαφέρον βιβλίο.
  • 0:37 - 0:41
    Έχετε κατοικίδια ή φυτά;
  • 0:41 - 0:42
    (κρυφογελάει) Έχω έξι σκυκιά.
  • 0:42 - 0:44
    Όλα είναι διασωθέντα
  • 0:44 - 0:46
    και παίζω πολύ μαζί τους.
  • 0:46 - 0:49
    Εδώ και χρόνια έχουμε ένα σπαθίφυλλο.
  • 0:49 - 0:52
    Εδώ είναι η Λίλη Τόμλιν,
    δεν είμαστε συγγενείς.
  • 0:52 - 0:55
    Τί σας αρέσει στη δουλειά για την Amara;
  • 0:56 - 0:58
    Απλώς να συνδέομαι με το ακροατήριό μας.
  • 0:58 - 1:04
    Να κάνω τη ζωή κάποιου ανθρώπου
    λίγο πιο εύκολη τουλάχιστον τη στιγμή
  • 1:04 - 1:08
    που διαβάζει το δικό μου
    άρθρο υποστήριξης ή κάτι τέτοιο.
  • 1:08 - 1:13
    Στο τέλος του πρότζεκτ, όταν εγώ παραδίδω,
  • 1:13 - 1:18
    ας πούμε, ένα ολοκληρωμένο
    βίντεο με υπότιτλους
  • 1:18 - 1:21
    αισθάνομαι πολύ ικανοποιημένη.
  • 1:21 - 1:26
    Σκέφτομαι: «Τώρα θα έχουμε
    περισσότερα βίντεο που έχουν υπότιτλους,
  • 1:26 - 1:28
    και περισσότεροι άνθτωποι
    θα έχουν πρόσβασυ σ' αυτά».
  • 1:28 - 1:30
    Φυσικά άνθρωποι.
  • 1:30 - 1:34
    Το ενδιαφέρον του καθενός
    να κάνει τον κόσμο καλύτερο
  • 1:34 - 1:37
    είναι απίστευτο.
  • 1:37 - 1:41
    Ο καθένας κινείται
  • 1:41 - 1:45
    από τη συνολική αποστολή της Amara
  • 1:45 - 1:47
    που είναι να προσφέρεται προσβασιµότητα
  • 1:47 - 1:52
    και να χρησιμοποιούνται οι ικανότητες
    για την κοινοποίηση πληροφοριών σε άλλους.
  • 1:52 - 1:55
    Είναι μια ειδική παράδοση,
  • 1:55 - 2:01
    η ιεραρχία από πάνω
    προς τα κάτω είναι ελάχιστη.
  • 2:01 - 2:04
    Είναι πραγματικά μια κοινή προσπάθεια.
  • 2:04 - 2:06
    Εμείς είμαστε διάσπαρτοι
  • 2:06 - 2:09
    τόσο από γεωγραφική άποψη
    όσο και από χρονική
  • 2:09 - 2:13
    αλλά πάντα βρίσκουμε χρόνο
    ο ένας για τον άλλον.
  • 2:13 - 2:17
    Ποιες γλώσσες μιλάτε;
  • 2:17 - 2:20
    (κρυφογελάει) Εγώ μιλάω
    άπταιστα μόνο Αγγλικά
  • 2:20 - 2:24
    αλλά μαθαίνω τη αμερικανική
    νοηματική γλώσσα και Ρωσικά.
  • 2:24 - 2:28
    Η οικογένεια του άνδρα μου
    ήρθε από την πρώην Σοβιετική Ένωση,
  • 2:28 - 2:30
    και γ' αυτό εγώ θα ήθελα να είμαι στη θέση
  • 2:30 - 2:32
    να μιλάω με άλλες γενιές
    αυτής της οικογένειας.
  • 2:32 - 2:36
    Αγγλικά και Ισπανικά
    που είναι η μητρική μου γλώσσα.
  • 2:36 - 2:40
    Η μητρική μου γλώσσα είναι τα Ρωσικά.
    Τα Αγγλικά τα χρησιμοποιώ για τη δουλειά.
  • 2:40 - 2:43
    Καντονέζικα, λίγα Μανδαρινικά.
  • 2:43 - 2:48
    Έμαθα επίσης λίγα Ισπανικά,
    Γερμανικά και Κινέζικα.
  • 2:48 - 2:51
    Γαλλικά και λίγα Αραβικά.
  • 2:51 - 2:54
    Εγώ μιλάω Αγγλικά
  • 2:54 - 2:58
    και πολύ λίγα Ισπανικά.
    (γελάει)
  • 2:58 - 3:02
    Συμπληρωματική ερώτηση: Πότε έγινε
    η πρώτη έδοση της Amara;
  • 3:02 - 3:04
    Το 2010 ή 2013;
  • 3:05 - 3:07
    Το 2006;
  • 3:09 - 3:11
    Το 2001;
  • 3:11 - 3:13
    Ναι, όχι, δεν ξέρω.
    (κρυφογελάει)
  • 3:13 - 3:15
    Το 2010.
  • 3:15 - 3:19
    Τότε έγινε η πρώτη έκδοδη.
  • 3:19 - 3:21
    Το είδα εγώ.
  • 3:21 - 3:24
    Τότε εγώ ήμουν εθελόντρια στην Amara.
  • 3:24 - 3:27
    Τί σημαίναι για σας η προσβασιµότητα;
  • 3:27 - 3:30
    Ότι όλοι έχουν ίσες ευκαιρίες
  • 3:30 - 3:35
    να είναι στη θέση να καταλαβαίνουν
    τον κόσμο μέσω βίντεο
  • 3:35 - 3:39
    και μέσω υπότιτλων που δημιουργούμε εμείς
  • 3:39 - 3:41
    και άλλοι άνθρωποι
  • 3:41 - 3:42
    χωρίς περιορισμούς.
  • 3:43 - 3:44
    Σημαίνει πάρα πολύ.
  • 3:44 - 3:48
    Εγώ έχω κοχλιακά εμφυτεύματα
    που είναι μια λύση για απώλεια ακοής.
  • 3:48 - 3:54
    Χωρίς αυτά δεν ακούω σχεδόν τίποτα
  • 3:54 - 4:01
    αλλά με αυτά μπορώ να συμμετέχω
    σε μια ιδιωτική συζήτηση
  • 4:01 - 4:06
    όχι όμως να χρησιμοποιώ άνετα
    κάποια τεχνική συσκευή,
  • 4:06 - 4:11
    όταν όπαρακολουθώ ένα βίντεο
    ή μιλάω στο τηλέφωνο.
  • 4:11 - 4:16
    Γ' αυτό υπότιτλοι είναι τόσο σημαντικοί.
  • 4:17 - 4:21
    Για μένα η προσβασιµότητα
    αρχίζει από συμπόνια.
  • 4:22 - 4:25
    Πολλοί από τους φίλους μου
    ουσιαστικά δεν μιλάνε Αγγλικά.
  • 4:25 - 4:30
    Γ' αυτό να είμαι στη θέση να βοηθάω
  • 4:30 - 4:33
    να δημιουργούνται υπότιτλοι
    στα Ισπανικά για πολλές πληροφορίες
  • 4:33 - 4:37
    και να μπορώ να τις κοινοποιώ
    στους φίλους μου στη Βενεζουέλα
  • 4:37 - 4:39
    ή στα μέλη της οικογένειάς μου,
    στη μητέρα μου
  • 4:39 - 4:41
    μου δίνει μεγάλη ικανοποίηση.
  • 4:41 - 4:45
    Πώς μπορεί να επηρεάζει
    η Amara τον κόσμο;
  • 4:45 - 4:48
    Αποδοχή και...
  • 4:49 - 4:52
    Ο κόσμος είναι σε πολύ δύσκολη θέση.
  • 4:52 - 4:55
    Απλώς επικοινωνία.
  • 4:55 - 4:58
    Εμείς δουλεύουμε καθημερινά
    με πάρα πολλούς ανθρώπους
  • 4:58 - 5:00
    από πάρα πολλές χώρες
  • 5:00 - 5:05
    και συνειδητοποιούμε ότι οι άνθρωποι
    διαφέρουν αλλά ταυτόχρονα και μοιάζουν.
  • 5:05 - 5:08
    Εγώ νομίζω ότι υπάεχει
    μεγάλο ανεκμετάλλευτο δυναμικό
  • 5:08 - 5:14
    στην αξιοποίηση του εργαλείου αυτού
    από χρήστες άλλων ειδών.
  • 5:14 - 5:17
    Δημιουργία υπότιτλων δίνει μεγάλη ευκαιρία
  • 5:17 - 5:22
    στους ανθτρώπους με προβλήματα όρασης
    να βρίσκουν εργασία.
  • 5:22 - 5:25
    Ελπίζω ότι αυτό θα πραγματοποιείται.
  • 5:25 - 5:30
    Η τεχνητή νοημοσήνη
    χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο
  • 5:30 - 5:33
    στη δημιουργία των υπότιτλων
    τα τελευταία μερικά χρόνια
  • 5:33 - 5:37
    και υπήρχαν πολλές
    αστείες στιγμές και πολλά λάθη.
  • 5:37 - 5:41
    Αυτό σίγουρα δείχνει
  • 5:41 - 5:45
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:50
  • 5:50 - 5:52
  • 5:52 - 5:57
  • 5:57 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
Title:
Γνωριμία με την Amara: Τζάνα, Μαργαρίτα, Άλισον και Τζένη
Description:

more » « less
Video Language:
Metadata: Geo
Team:
Volunteer
Duration:
06:06

Greek subtitles

Revisions Compare revisions