< Return to Video

Hur man lär sig ett språk på sex månader | Chris Lonsdale | TEDxLingnanUniversity

  • 0:10 - 0:13
    Ni längst bak, hör ni mig tydligt?
  • 0:13 - 0:14
    OK, bra.
  • 0:16 - 0:19
    Har du någonsin haft en fråga i huvudet
  • 0:19 - 0:24
    så länge att den blivit
    en del av hur du tänker?
  • 0:25 - 0:28
    Kanske till och med
    en del av den du är?
  • 0:29 - 0:34
    Jag hade en fråga i huvudet
    i många, många år, nämligen:
  • 0:34 - 0:37
    Hur kan man snabba upp inlärning?
  • 0:38 - 0:41
    Det är en intressant fråga
  • 0:41 - 0:42
    för om man kan snabba upp inlärning
  • 0:42 - 0:44
    kan man vara mindre tid i skolan.
  • 0:45 - 0:47
    Och om man lär sig riktigt snabbt
  • 0:47 - 0:50
    skulle man förmodligen inte
    behöva gå i skolan alls.
  • 0:51 - 0:54
    När jag var ung
    var skolan rätt okej, men...
  • 0:55 - 0:58
    Jag märkte rätt ofta att skolan
    var i vägen för inlärning
  • 0:59 - 1:02
    så jag funderade på detta:
    Hur lär man sig snabbare?
  • 1:03 - 1:06
    Det började när jag var väldigt ung,
  • 1:06 - 1:07
    när jag var 11,
  • 1:07 - 1:12
    då skrev jag ett brev till forskare
    i Ryssland och frågade om hypnopedi,
  • 1:12 - 1:14
    sömninlärning,
  • 1:14 - 1:17
    där man tar en bandspelare och
    och ställer den bredvid sängen,
  • 1:17 - 1:19
    och så slår den igång mitt i natten
  • 1:19 - 1:20
    medan man sover,
  • 1:20 - 1:23
    och så ska man lära sig av det.
  • 1:23 - 1:25
    En bra idé,
    tyvärr funkar den inte.
  • 1:25 - 1:30
    Men hypnopedi öppnade dörrarna
    för forskning inom andra områden
  • 1:30 - 1:32
    och vi har gjort otroliga upptäckter
  • 1:32 - 1:35
    om inlärning som började
    med den där första frågan.
  • 1:36 - 1:39
    Jag gick från det
    till att brinna för psykologi
  • 1:39 - 1:43
    och jag har varit engagerad
    i psykologi på många olika sätt
  • 1:43 - 1:46
    under resten av livet fram till idag.
  • 1:46 - 1:50
    1981 åkte jag till Kina
  • 1:50 - 1:56
    och bestämde mig för att jag skulle
    tala kinesiska helt flytande inom två år.
  • 1:57 - 2:01
    Man måste förstå att 1981 trodde alla
  • 2:01 - 2:04
    att kinesiska var jättejättesvårt
  • 2:04 - 2:07
    och att en västerlänning
    kunde studera i tio år eller mer
  • 2:07 - 2:09
    utan att bli riktigt bra på det.
  • 2:09 - 2:11
    Jag gick in i det med en annorlunda idé
  • 2:11 - 2:14
    som var att ta alla resultat
  • 2:14 - 2:16
    från psykologisk forskning fram till då
  • 2:16 - 2:19
    och applicera dem på inlärningsprocessen.
  • 2:20 - 2:24
    Det coola var att jag på sex månader
    talade flytande mandarin,
  • 2:24 - 2:27
    det tog lite längre att komma upp
    till modersmålsnivå.
  • 2:28 - 2:33
    Men jag såg mig omkring och såg
    alla dessa människor från olika länder
  • 2:33 - 2:36
    som kämpade något otroligt med kinesiskan,
  • 2:36 - 2:40
    jag såg kineser som kämpade för
    att lära sig engelska och andra språk,
  • 2:40 - 2:45
    så min fråga förfinades till:
  • 2:45 - 2:47
    Hur kan man hjälpa en normal vuxen
  • 2:48 - 2:51
    att lära sig ett nytt språk
    snabbt, enkelt och effektivt?
  • 2:51 - 2:54
    Det är en mycket viktig fråga
    i dagens värld.
  • 2:54 - 2:57
    Vi har enorma utmaningar med miljön,
  • 2:57 - 3:00
    enorma utmaningar med folkförflyttningar,
  • 3:00 - 3:02
    med krig och allt möjligt som händer,
  • 3:02 - 3:05
    och om vi inte kan kommunicera
  • 3:05 - 3:08
    så kommer det vara svårt
    att lösa dessa problem.
  • 3:08 - 3:10
    Så vi behöver kunna tala
    varandras språk,
  • 3:10 - 3:12
    det är verkligen viktigt.
  • 3:13 - 3:15
    Så frågan är då: Hur gör man detta?
  • 3:16 - 3:19
    Det är i själva verket väldigt enkelt.
  • 3:19 - 3:22
    Man ser sig om efter folk
    som redan kan göra det,
  • 3:22 - 3:25
    man ser sig om efter situationer
    där det redan fungerar
  • 3:25 - 3:28
    sedan hittar man principerna
    och följer dem.
  • 3:28 - 3:31
    Det kallas modellering och jag
    har tittat på språkinlärning
  • 3:31 - 3:35
    och modellering av språkinlärning
    under 15-20 års tid.
  • 3:36 - 3:37
    Min slutsats,
  • 3:37 - 3:39
    min observation från detta är
  • 3:39 - 3:43
    att alla vuxna kan lära sig
    ett andra språk flytande på sex månader.
  • 3:44 - 3:49
    När jag säger detta tänker de flesta
    att jag är galen, att det är omöjligt.
  • 3:50 - 3:54
    Men låt mig påminna er om den
    mänskliga utvecklingens historia,
  • 3:54 - 3:56
    den handlar om att utvidga gränserna.
  • 3:57 - 4:03
    1950 trodde alla att det var omöjligt
    att springa en mile på fyra minuter,
  • 4:04 - 4:07
    tills Roger Bannister gjorde det 1956,
  • 4:07 - 4:09
    efter det gick det fortare och fortare.
  • 4:09 - 4:13
    För hundra år sedan trodde alla
    att tunga prylar inte kunde flyga.
  • 4:13 - 4:16
    Förutom att de gör det, och vi vet det.
  • 4:16 - 4:18
    Hur flyger tunga prylar?
  • 4:18 - 4:22
    Vi omorganiserar våra underlag
    med hjälp av principer vi lärt oss
  • 4:22 - 4:25
    genom att observera naturen,
    i detta fall fåglar.
  • 4:26 - 4:29
    Och idag har vi kommit ännu längre...
  • 4:31 - 4:34
    Vi har kommit ännu längre,
    så att man kan flyga med en bil.
  • 4:35 - 4:37
    Du kan köpa en sån här
    för ett par hundra tusen dollar.
  • 4:38 - 4:40
    Vi har nu bilar i världen som kan flyga.
  • 4:40 - 4:43
    Och det finns ett annat sätt att flyga,
    som vi lärt oss från ekorrarna.
  • 4:44 - 4:46
    Allt man behöver göra är att härma
    det flygekorren gör,
  • 4:46 - 4:50
    bygga en vingdräkt och ge sig iväg,
    flyga som en ekorre.
  • 4:51 - 4:55
    De flesta, många människor,
    jag skulle inte säga alla
  • 4:55 - 4:57
    men många människor
    tror inte att de kan rita.
  • 4:57 - 5:02
    Det finns emellertid några grundregler,
    fem principer som du kan använda
  • 5:02 - 5:05
    för att lära dig rita och då kan
    du faktiskt lära dig det på fem dagar.
  • 5:05 - 5:11
    Om du ritar så här kan du lära
    dig principerna under fem dagar,
  • 5:11 - 5:15
    använda dem och efter fem dagar
    kan du rita något sådant här.
  • 5:15 - 5:18
    Jag vet att det är så, för det där
    var min första teckning
  • 5:18 - 5:22
    och efter fem dagar med dessa
    principer kunde jag göra detta.
  • 5:22 - 5:24
    Jag tittade på det och sa:
  • 5:24 - 5:28
    "Wow, är det så jag ser ut
    när jag koncentrerar mig så hårt
  • 5:28 - 5:30
    att min hjärna exploderar."
  • 5:31 - 5:35
    Så alla kan lära sig rita på fem dagar
  • 5:36 - 5:38
    och på samma sätt, med samma logik
  • 5:38 - 5:42
    kan alla lära sig ett andra språk
    på sex månader.
  • 5:43 - 5:46
    Hur? Det finns fem principer
    och sju åtgärder.
  • 5:46 - 5:49
    Det kan finnas fler,
    men dessa är grundläggande.
  • 5:50 - 5:53
    Innan jag går in på dem
    vill jag prata om två myter,
  • 5:53 - 5:55
    jag vill avliva två myter.
  • 5:55 - 5:57
    Den första är att man behöver talang.
  • 5:57 - 5:59
    Låt mig berätta om Zoe.
  • 5:59 - 6:03
    Zoe kom från Australien till Holland,
    försökte lära sig holländska,
  • 6:04 - 6:07
    kämpade extremt mycket,
    verkligen mycket
  • 6:07 - 6:09
    och till slut sa folk:
    "Du är helt värdelös,"
  • 6:09 - 6:14
    "du har ingen talang", "ge upp",
    "du slösar bort vår tid",
  • 6:14 - 6:15
    så hon blev väldigt deprimerad.
  • 6:15 - 6:17
    Sedan snubblade hon över
    de här fem principerna,
  • 6:17 - 6:20
    flyttade till Brasilien och använde dem
  • 6:20 - 6:23
    och på sex månader
    talade hon flytande portugisiska,
  • 6:23 - 6:24
    så talang spelar ingen roll.
  • 6:25 - 6:28
    Folk tror också att immersion
    i ett nytt land är rätta sättet
  • 6:28 - 6:29
    att lära sig språket.
  • 6:29 - 6:31
    Men se på Hong Kong, alla västerlänningar
  • 6:31 - 6:35
    som varit här i tio år
    men som inte talar ett ord kinesiska.
  • 6:36 - 6:39
    Se på alla kineser som bor i Amerika,
    Storbritannien, Australien, Kanada,
  • 6:39 - 6:43
    som bott där i 10, 20 år
    och inte talar någon engelska.
  • 6:44 - 6:46
    Immersion i sig funkar inte.
  • 6:46 - 6:49
    Varför? En drunknande man
    kan inte lära sig simma.
  • 6:49 - 6:52
    När du inte kan tala ett språk
    är du som ett spädbarn.
  • 6:52 - 6:54
    Och släpper du ner dig själv
    i ett sammanhang
  • 6:54 - 6:57
    där vuxna pratar om saker
    över ditt huvud,
  • 6:57 - 6:59
    kommer du inte att lära dig.
  • 6:59 - 7:02
    Så vilka är de fem principerna
    som du måste vara uppmärksam på?
  • 7:02 - 7:05
    Först: De fyra orden
  • 7:05 - 7:07
    uppmärksamhet, betydelse,
    relevans och minne,
  • 7:07 - 7:10
    sammanlänkas på mycket viktiga sätt.
  • 7:10 - 7:12
    Särskilt när man talar om inlärning.
  • 7:12 - 7:15
    Följ med på en färd genom en skog.
  • 7:15 - 7:17
    Du går genom en skog
  • 7:17 - 7:21
    och du ser något sådant här...
    märken på ett träd,
  • 7:21 - 7:23
    du kanske uppmärksammar dem, kanske inte.
  • 7:24 - 7:26
    Du går 50 meter till och ser detta...
  • 7:26 - 7:29
    Du borde vara uppmärksam.
  • 7:30 - 7:33
    Ytterligare 50 meter, har du inte
    varit uppmärksam så ser du detta...
  • 7:33 - 7:36
    Vid det laget är du uppmärksam.
  • 7:37 - 7:40
    Och du har just lärt dig
    att detta... är viktigt,
  • 7:40 - 7:43
    det är relevant,
    för det betyder det här
  • 7:43 - 7:47
    och allt annat relaterat, all information
    som har med din överlevnad att göra
  • 7:48 - 7:50
    är grejer som du kommer att
    vara uppmärksam på,
  • 7:50 - 7:52
    och därför kommer att minnas.
  • 7:52 - 7:54
    Om det relaterar till dina personliga mål
  • 7:54 - 7:56
    så kommer du att vara uppmärksam på det.
  • 7:56 - 7:58
    Om det är relevant,
    kommer du att minnas det.
  • 7:58 - 8:02
    Den första regeln, den första principen
    för att lära sig ett språk
  • 8:02 - 8:04
    är att fokusera på språkinnehåll
    som är relevant för dig.
  • 8:04 - 8:06
    Det för oss till verktygen.
  • 8:07 - 8:11
    Vi bemästrar verktyg genom att använda dem
    och vi lär oss verktyg snabbast
  • 8:11 - 8:14
    när de är relevanta för oss.
  • 8:14 - 8:16
    Låt mig berätta en historia.
  • 8:16 - 8:18
    Ett tangentbord är ett verktyg.
  • 8:18 - 8:22
    Att skriva kinesiska
    på ett visst sätt, det är ett verktyg.
  • 8:22 - 8:24
    Jag hade en kollega för länge sedan
  • 8:25 - 8:28
    som tog kvällskurser;
    tisdag kväll, torsdag kväll,
  • 8:28 - 8:30
    två timmar varje gång
    och med övningar hemma
  • 8:30 - 8:33
    lade hon ner nio månader
    och lärde sig inte
  • 8:33 - 8:34
    att skriva på kinesiska.
  • 8:34 - 8:36
    En kväll var det kris.
  • 8:37 - 8:40
    Vi hade 48 timmar på oss
    att leverera en handbok på kinesiska.
  • 8:41 - 8:43
    Hon fick uppdraget,
    och jag lovar er,
  • 8:43 - 8:45
    på 48 timmar lärde hon sig
    att skriva på kinesiska
  • 8:45 - 8:47
    för det var relevant,
    meningsfullt, viktigt,
  • 8:47 - 8:50
    hon använde ett verktyg
    för att skapa ett värde.
  • 8:50 - 8:52
    Den andra principen
    för att lära sig ett språk
  • 8:52 - 8:54
    är att använda ditt språk som ett verktyg
  • 8:54 - 8:57
    för att kommunicera från dag ett.
  • 8:58 - 8:59
    Som ett barn.
  • 9:00 - 9:03
    När jag kom till Kina
    talade jag inte ett ord kinesiska,
  • 9:04 - 9:07
    och min andra vecka där
    skulle jag åka nattåg.
  • 9:08 - 9:10
    Jag tillbringade åtta timmar
    i restaurangvagnen
  • 9:10 - 9:12
    och pratade med en av konduktörerna,
  • 9:12 - 9:14
    han intresserade sig för mig,
  • 9:14 - 9:17
    och vi småpratade
    hela natten på kinesiska,
  • 9:17 - 9:20
    han ritade bilder,
    gjorde rörelser med händerna
  • 9:20 - 9:23
    och ansiktsuttryck, och bit för bit
  • 9:23 - 9:25
    förstod jag mer och mer.
  • 9:25 - 9:28
    Men det riktigt häftiga
    var att två veckor senare,
  • 9:28 - 9:31
    när folk talade kinesiska runtom mig,
  • 9:31 - 9:32
    så förstod jag en del av det
  • 9:32 - 9:35
    och jag hade inte ens gjort
    en ansträngning för att lära mig.
  • 9:35 - 9:38
    Det som hade hänt var att
    jag hade sugit upp det på tåget,
  • 9:38 - 9:40
    vilket för oss till den tredje principen.
  • 9:40 - 9:44
    När du förstår budskapet, kommer du
  • 9:44 - 9:48
    ta till dig språket omedvetet.
  • 9:49 - 9:51
    Detta är väldigt väldokumenterat nu,
  • 9:51 - 9:53
    det kallas begriplig input.
  • 9:53 - 9:55
    Det har forskats kring detta
    i 20 eller 30 år.
  • 9:55 - 9:57
    Stephen Krasner är ledande på området,
  • 9:57 - 10:00
    och har publicerat
    alla möjliga olika studier,
  • 10:00 - 10:02
    det här kommer från en av dem.
  • 10:02 - 10:07
    De lila staplarna visar resultat
    på olika språktest.
  • 10:10 - 10:14
    De lila människorna var såna
    som lärt sig grammatiskt och formellt,
  • 10:14 - 10:17
    de gröna är såna som lärt sig
    genom begriplig input.
  • 10:17 - 10:21
    Så ordförståelse funkar.
    Det är nyckeln,
  • 10:22 - 10:27
    och språkinlärning handlar inte
    om att ackumulera en massa kunskap.
  • 10:29 - 10:33
    På många sätt handlar det
    om fysiologisk träning.
  • 10:34 - 10:37
    En kvinna jag känner, från Taiwan,
    var jättebra på engelska i skolan,
  • 10:37 - 10:39
    hon fick A i betyg hela vägen,
  • 10:39 - 10:42
    tog sig genom college,
    A-betyg, åkte till USA
  • 10:42 - 10:43
    och insåg att hon inte förstod
  • 10:43 - 10:45
    vad folk sa.
  • 10:46 - 10:49
    Folk började fråga henne: "Är du döv?"
  • 10:49 - 10:52
    Och det var hon. Engelskadöv.
  • 10:53 - 10:56
    För vi har filter i våra hjärnor
    som släpper in
  • 10:56 - 10:59
    de ljud vi är vana vid
  • 10:59 - 11:02
    och filtrerar bort de språkljud
    som vi inte är vana vid.
  • 11:02 - 11:05
    Och om du inte kan höra det
    så kan du inte förstå det,
  • 11:05 - 11:08
    om du inte kan förstå det
    så kommer du inte att lära dig.
  • 11:08 - 11:10
    Man måste alltså vara kapabel
    att höra dessa ljud.
  • 11:10 - 11:13
    Och det finns sätt,
    men det är fysiologisk träning.
  • 11:13 - 11:17
    Att tala kräver muskler.
  • 11:18 - 11:21
    Du har 43 muskler i ansiktet,
  • 11:21 - 11:24
    de måste koordineras så att
  • 11:24 - 11:27
    du gör ljud som andra kan förstå.
  • 11:27 - 11:31
    Har du testat en ny sport i några dagar,
  • 11:31 - 11:33
    och vet hur kroppen känns? Öm?
  • 11:34 - 11:37
    Om ansiktet ömmar gör du rätt.
  • 11:39 - 11:43
    Den sista principen är tillstånd.
    Psykofysiologiskt tillstånd.
  • 11:43 - 11:47
    Är du ledsen, arg, oroad, upprörd
    så kommer du inte lära dig. Punkt.
  • 11:48 - 11:52
    Är du glad, avslappnad,
    hjärnan i alfaläge, nyfiken,
  • 11:52 - 11:54
    så kommer du lära dig snabbt,
  • 11:54 - 11:57
    och specifikt så behöver du
    vara tolerant mot tvetydigheter.
  • 11:58 - 12:01
    Är du en sån som behöver förstå 100%,
  • 12:01 - 12:03
    varje ord du hör,
    så kommer du att bli galen
  • 12:03 - 12:07
    för du kommer att bli upprörd
    hela tiden eftersom du inte är perfekt.
  • 12:08 - 12:11
    Är du bekväm med att förstå en del,
    inte förstå en del,
  • 12:11 - 12:13
    men vara uppmärksam
    på det du förstår,
  • 12:13 - 12:17
    så kommer det gå bra, avslappnat,
    och du kommer att lära dig snabbt.
  • 12:17 - 12:21
    Baserat på de fem principerna,
    vilka är de sju åtgärderna?
  • 12:21 - 12:23
    Ett: Lyssna mycket.
  • 12:24 - 12:26
    Jag kallar det hjärndränkning.
  • 12:26 - 12:28
    Du sätter dig i ett sammanhang där du hör
  • 12:28 - 12:31
    hur mycket som helst av ett språk
  • 12:31 - 12:34
    och det spelar ingen roll
    om du förstår eller inte.
  • 12:34 - 12:37
    Du lyssnar till rytmen,
    mönster som upprepas,
  • 12:37 - 12:39
    saker som sticker ut.
  • 12:39 - 12:40
    (Kinesiska) Pào nǎozi.
  • 12:40 - 12:42
    Dränk hjärnan i det här.
  • 12:44 - 12:47
    Den andra åtgärden är
    att greppa innebörden först,
  • 12:47 - 12:48
    innan du greppar orden.
  • 12:48 - 12:51
    Du tänker: "Hur gör jag det?
    Jag kan ju inte orden!"
  • 12:51 - 12:55
    Du förstår vad de här
    olika hållningarna betyder.
  • 12:55 - 13:00
    Mänsklig kommunikation är kroppsspråk
    på många sätt, så mycket kroppsspråk.
  • 13:00 - 13:03
    Genom kroppsspråk kan du
    förstå mycket kommunikation,
  • 13:03 - 13:08
    du förstår, du tar till dig
    genom begriplig input.
  • 13:08 - 13:12
    Och du kan använda dig
    av mönster som du redan kan.
  • 13:12 - 13:16
    Talar du mandarin och kantonesiska
    och åker till Vietnam,
  • 13:17 - 13:22
    så kommer du förstå 60%
    av vad de säger till dig i dagligt tal,
  • 13:22 - 13:27
    eftersom vietnamesiska är ungefär
    30% mandarin och 30% kantonesiska.
  • 13:29 - 13:31
    Den tredje åtgärden: Börja blanda.
  • 13:31 - 13:33
    Du har nog aldrig tänkt på det,
  • 13:33 - 13:36
    men om du har 10 verb,
    10 substantiv och 10 adjektiv
  • 13:36 - 13:39
    så kan du säga 1000 olika saker.
  • 13:40 - 13:43
    Språk är en kreativ process.
  • 13:43 - 13:47
    Vad gör bebisar?
    OK, "jag", "bada", "nu".
  • 13:48 - 13:49
    Det är så de kommunicerar.
  • 13:49 - 13:52
    Så börja blanda, var kreativ,
    ha kul med det,
  • 13:52 - 13:55
    det måste inte vara perfekt, bara funka.
  • 13:55 - 13:58
    Och när du gör det,
    fokuserar du på kärnan.
  • 13:58 - 14:00
    Vad betyder det?
  • 14:00 - 14:03
    Alla språk består
    till stor del av innehållsord.
  • 14:03 - 14:06
    I engelskan täcker tusen ord 85%
  • 14:06 - 14:09
    av allt du någonsin kommer att säga
    i daglig kommunikation.
  • 14:09 - 14:12
    Tretusen ord ger 98%
  • 14:12 - 14:15
    av allt du någonsin kommer att säga
    i daglig konversation.
  • 14:15 - 14:17
    Har du tre tusen ord,
    så talar du språket.
  • 14:17 - 14:20
    Resten är bara glasyr på kakan.
  • 14:20 - 14:23
    Och när du börjar med ett nytt språk,
  • 14:23 - 14:26
    börja med verktygslådan. Vecka ett
  • 14:26 - 14:29
    med ditt nya språk säger du saker som:
  • 14:29 - 14:31
    "Hur säger man det?"
    "Jag förstår inte"
  • 14:31 - 14:33
    "Kan du upprepa det",
    "Vad betyder det?"
  • 14:33 - 14:35
    på ditt målspråk.
  • 14:35 - 14:38
    Du använder det som ett verktyg,
    gör det användbart för dig,
  • 14:38 - 14:41
    det är relevant för att lära dig
    andra saker om språket.
  • 14:41 - 14:44
    Vecka två bör du säga saker som:
  • 14:44 - 14:48
    "jag", "det här", "du", "det där",
    "ge", "du vet", "het",
  • 14:48 - 14:52
    enkla pronomen,
    enkla substantiv, enkla verb,
  • 14:52 - 14:54
    enkla adjektiv, kommunicera som en bebis.
  • 14:54 - 14:58
    Vecka tre eller fyra
    kommer du in på "klisterorden".
  • 14:59 - 15:03
    "Även om", "men", "alltså",
    logiska transformatorer
  • 15:03 - 15:08
    som binder samman delar av språket
    så du kan skapa mer komplexa betydelser.
  • 15:08 - 15:11
    Vid det laget talar du.
  • 15:11 - 15:15
    Och när du gör det
    bör du skaffa en språkförälder.
  • 15:16 - 15:19
    Om du ser på hur barn
    och föräldrar interagerar,
  • 15:19 - 15:20
    så förstår du vad detta betyder.
  • 15:21 - 15:25
    När ett barn talar använder det
    enkla ord, enkla kombinationer,
  • 15:25 - 15:29
    ibland rätt så konstiga,
    ibland med konstigt uttal,
  • 15:29 - 15:32
    folk utanför familjen förstår inte.
  • 15:33 - 15:35
    Men föräldrarna förstår.
  • 15:35 - 15:39
    Så barnet har en trygg miljö,
    får självförtroende.
  • 15:39 - 15:42
    Föräldrarna talar till barnet
    med kroppsspråk
  • 15:42 - 15:45
    och med enkelt språk
    som de vet att barnet förstår.
  • 15:46 - 15:48
    Så du har begriplig input, en trygg miljö,
  • 15:48 - 15:52
    vi vet att det funkar, annars skulle
    ingen av er tala ert modersmål.
  • 15:53 - 15:55
    Skaffa dig en språkförälder,
  • 15:55 - 15:57
    någon som är intresserad av dig
    som person,
  • 15:57 - 16:00
    som kommunicerar med dig
    som en jämlike,
  • 16:00 - 16:04
    men som är uppmärksam på
    att hjälpa dig förstå budskapet.
  • 16:04 - 16:06
    Språkföräldrar har fyra regler.
  • 16:06 - 16:09
    Partners är inte särskilt bra på detta.
  • 16:09 - 16:10
    Men de fyra reglerna är:
  • 16:10 - 16:13
    Först och främst jobbar de hårt
    för att förstå vad du menar
  • 16:13 - 16:15
    även när du är helt ute och cyklar.
  • 16:15 - 16:18
    För det andra kommer de aldrig
    att rätta dina misstag.
  • 16:19 - 16:22
    För det tredje kommer de att återkoppla
    sin förståelse av vad du säger
  • 16:22 - 16:26
    så att du kan svara på lämpligt sätt
    och få deras feedback
  • 16:26 - 16:29
    och sedan använder de ord som du förstår.
  • 16:30 - 16:33
    Det sjätte du behöver göra
    är att härma ansiktet.
  • 16:33 - 16:35
    Du måste få musklerna att jobba rätt
  • 16:35 - 16:39
    så att du kan låta på ett sätt
    som gör att folk förstår dig.
  • 16:39 - 16:41
    Det finns ett par saker du gör.
  • 16:41 - 16:45
    Den ena är att du hör hur det känns
    och känner hur det låter
  • 16:45 - 16:48
    vilket betyder att du har
    en feedbackloop i ansiktet,
  • 16:48 - 16:50
    men om du kan titta på någon
    som talar sitt modersmål
  • 16:50 - 16:53
    och bara observera
    hur de använder ansiktet,
  • 16:53 - 16:56
    låta ditt undermedvetna
    absorbera reglerna,
  • 16:56 - 16:58
    så kommer du att kunna fånga upp det.
  • 16:58 - 17:02
    Och om du inte har en modersmålstalare
    att titta på så kan du göra sånt här...
  • 17:02 - 17:12
    (Kvinnlig röst) Sing, song,
    king, stung, hung.
  • 17:12 - 17:16
    (Chris Lonsdale) Och den sista idén,
    den sista åtgärden,
  • 17:16 - 17:18
    är något jag kallar "direktkoppling".
  • 17:18 - 17:20
    Vad betyder det?
  • 17:20 - 17:21
    De flesta som lär sig ett andra språk
  • 17:21 - 17:25
    tar sina modersmålsord och målorden
    och går igenom dem
  • 17:25 - 17:27
    om och om igen i huvudet
    och försöker minnas dem.
  • 17:27 - 17:29
    Väldigt ineffektivt.
  • 17:29 - 17:31
    Det du behöver göra är att inse
  • 17:31 - 17:34
    att varje sak du känner till
    skapar bilder och känslor i hjärnan,
  • 17:34 - 17:36
    om du pratar om eld kan du känna röklukt,
  • 17:36 - 17:39
    du kan höra sprakandet, du kan se lågorna,
  • 17:39 - 17:43
    så det du gör är att du går in
    i bilderna och minnet
  • 17:43 - 17:45
    och kommer ut på en annan väg.
  • 17:45 - 17:47
    Jag kallar det "samma låda, annan väg".
  • 17:48 - 17:50
    Du kommer ut från den vägen
    och bygger den över tid,
  • 17:50 - 17:54
    blir alltmer skicklig på
    att koppla ihop de nya ljuden
  • 17:54 - 17:58
    med bilderna som du redan har,
    den inre föreställningen.
  • 17:59 - 18:02
    Och med tiden blir du
    naturligt bra på den processen,
  • 18:02 - 18:04
    den blir omedveten.
  • 18:04 - 18:08
    Det finns alltså fem principer
    som du behöver jobba med och sju åtgärder,
  • 18:08 - 18:11
    använder du någon av dem
    så kommer du att bli bättre.
  • 18:11 - 18:14
    Och kom ihåg att du som elev
    kontrollerar dessa saker.
  • 18:14 - 18:18
    Gör dem alla så kommer du tala
    ett nytt språk flytande på sex månader.
  • 18:18 - 18:19
    Tack.
  • 18:19 - 18:22
    (Applåder)
Title:
Hur man lär sig ett språk på sex månader | Chris Lonsdale | TEDxLingnanUniversity
Description:

Chris Lonsdale är VD för Chris Lonsdale & Associates, ett företag som hjälper individer och organisationer att förbättra sina prestationer.
Han har också utvecklat ett unikt sätt att se på lärande som ger människor medel för att tillägna sig språk eller komplex teknisk kunskap på kort tid.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:27
  • Hej, ett intressant ämne och väldigt bra översatt! Bra jobbat eftersom han pratar så fort. Mina kommentarer handlar mest om flytt av text och formalia, inte mycket på själva språket. Jag publicerar om jag får OK från dig, eller senast på onsdag 20 aug.

    Ändringsförslag
    1:13 ställer > ställer den
    1:46 tillKina > till Kina
    4:39 Och det är > Och det finns
    4:43 Så allt > Allt
    6:09 du slösar bara tid > du slösar bort vår tid
    6:24 sättet > rätta sättet
    9:07 förkortade
    9:55 förkortade
    9:58 det är från > det här kommer från
    16:09 förkortade
    17:30 allt du vet är en bild i din hjärna, det är känslor > allt varje sak du känner till skapar bilder och känslor i hjärnan
    17:42 med > på

    Flyttat text mellan rader eller avsnitt
    0:19, 0:32, 0:50, 1:13, 1:36, 1:49, 2:35, 3:04, 3:35, 3:38, 4:46, 4:54, 6:24, 6:54, 7:37, 7:58, 8:27, 8:36, 8:40, 8:47, 8:52, 9:14, 9:43, 9:53, 10:09, 12:11, 12:28, 13:03, 13:07, 14:06, 15:42, 16:44, 16:47, 17:18, 17:24, 17:29, 17:58, 18:03

    Titel:
    Ändrad till nuvarande specialregel för TEDx: Titel | Talare | Event

    Kom ihåg:
    - Sätt bindeord i början av raden (om möjligt)
    - Den kortaste av raderna ska inte vara mindre än hälften den andra radens längd (antal tecken).
    - Påbörja inte en mening efter en annan i samma avsnitt. (Om inte meningarna är mycket korta.)
    - Avsnitt med enbart ljudeffekter ska vara max 3 sekunder.

  • Ändringsförslag
    1:13 ställer > ställer den
    1:46 tillKina > till Kina
    4:39 Och det är > Och det finns
    4:43 Så allt > Allt
    6:09 du slösar bara tid > du slösar bort vår tid
    6:24 sättet > rätta sättet
    9:07 förkortade
    9:55 förkortade
    9:58 det är från > det här kommer från
    16:09 förkortade
    17:30 allt du vet är en bild i din hjärna, det är känslor > allt varje sak du känner till skapar bilder och känslor i hjärnan
    17:42 med > på

    Flyttat text mellan rader eller avsnitt
    0:19, 0:32, 0:50, 1:13, 1:36, 1:49, 2:35, 3:04, 3:35, 3:38, 4:46, 4:54, 6:24, 6:54, 7:37, 7:58, 8:27, 8:36, 8:40, 8:47, 8:52, 9:14, 9:43, 9:53, 10:09, 12:11, 12:28, 13:03, 13:07, 14:06, 15:42, 16:44, 16:47, 17:18, 17:24, 17:29, 17:58, 18:03

    Kom ihåg:
    - Sätt bindeord i början av raden (om möjligt)
    - Den kortaste av raderna ska inte vara mindre än hälften den andra radens längd (antal tecken).
    - Påbörja inte en mening efter en annan i samma avsnitt. (Om inte meningarna är mycket korta.)
    - Avsnitt med enbart ljudeffekter ska vara max 3 sekunder.

  • Helt OK med publicering, jag hade missat meddelandet eftersom jag varit sjuk. Tack för tipsen för övrigt, jag har känt att jag inte haft full koll på det där med rader och meningar så det är värdefullt :-)

  • Förresten... Vid 17:30 bör det vara "att varje sak..." istället för "allt varje sak.."

  • 17:30 allt > att

  • Jag kanske skulle gett dig mer tid, sorry. Bra att du såg korret, jag ändrade det.

  • Ingen fara, jag litar helt och fullt på dina förbättringar :)

Swedish subtitles

Revisions