Hur man lär sig ett språk på sex månader | Chris Lonsdale | TEDxLingnanUniversity
-
0:10 - 0:13Ni längst bak, hör ni mig tydligt?
-
0:13 - 0:14OK, bra.
-
0:16 - 0:19Har du någonsin haft en fråga i huvudet
-
0:19 - 0:24så länge att den blivit
en del av hur du tänker? -
0:25 - 0:28Kanske till och med
en del av den du är? -
0:29 - 0:34Jag hade en fråga i huvudet
i många, många år, nämligen: -
0:34 - 0:37Hur kan man snabba upp inlärning?
-
0:38 - 0:41Det är en intressant fråga
-
0:41 - 0:42för om man kan snabba upp inlärning
-
0:42 - 0:44kan man vara mindre tid i skolan.
-
0:45 - 0:47Och om man lär sig riktigt snabbt
-
0:47 - 0:50skulle man förmodligen inte
behöva gå i skolan alls. -
0:51 - 0:54När jag var ung
var skolan rätt okej, men... -
0:55 - 0:58Jag märkte rätt ofta att skolan
var i vägen för inlärning -
0:59 - 1:02så jag funderade på detta:
Hur lär man sig snabbare? -
1:03 - 1:06Det började när jag var väldigt ung,
-
1:06 - 1:07när jag var 11,
-
1:07 - 1:12då skrev jag ett brev till forskare
i Ryssland och frågade om hypnopedi, -
1:12 - 1:14sömninlärning,
-
1:14 - 1:17där man tar en bandspelare och
och ställer den bredvid sängen, -
1:17 - 1:19och så slår den igång mitt i natten
-
1:19 - 1:20medan man sover,
-
1:20 - 1:23och så ska man lära sig av det.
-
1:23 - 1:25En bra idé,
tyvärr funkar den inte. -
1:25 - 1:30Men hypnopedi öppnade dörrarna
för forskning inom andra områden -
1:30 - 1:32och vi har gjort otroliga upptäckter
-
1:32 - 1:35om inlärning som började
med den där första frågan. -
1:36 - 1:39Jag gick från det
till att brinna för psykologi -
1:39 - 1:43och jag har varit engagerad
i psykologi på många olika sätt -
1:43 - 1:46under resten av livet fram till idag.
-
1:46 - 1:501981 åkte jag till Kina
-
1:50 - 1:56och bestämde mig för att jag skulle
tala kinesiska helt flytande inom två år. -
1:57 - 2:01Man måste förstå att 1981 trodde alla
-
2:01 - 2:04att kinesiska var jättejättesvårt
-
2:04 - 2:07och att en västerlänning
kunde studera i tio år eller mer -
2:07 - 2:09utan att bli riktigt bra på det.
-
2:09 - 2:11Jag gick in i det med en annorlunda idé
-
2:11 - 2:14som var att ta alla resultat
-
2:14 - 2:16från psykologisk forskning fram till då
-
2:16 - 2:19och applicera dem på inlärningsprocessen.
-
2:20 - 2:24Det coola var att jag på sex månader
talade flytande mandarin, -
2:24 - 2:27det tog lite längre att komma upp
till modersmålsnivå. -
2:28 - 2:33Men jag såg mig omkring och såg
alla dessa människor från olika länder -
2:33 - 2:36som kämpade något otroligt med kinesiskan,
-
2:36 - 2:40jag såg kineser som kämpade för
att lära sig engelska och andra språk, -
2:40 - 2:45så min fråga förfinades till:
-
2:45 - 2:47Hur kan man hjälpa en normal vuxen
-
2:48 - 2:51att lära sig ett nytt språk
snabbt, enkelt och effektivt? -
2:51 - 2:54Det är en mycket viktig fråga
i dagens värld. -
2:54 - 2:57Vi har enorma utmaningar med miljön,
-
2:57 - 3:00enorma utmaningar med folkförflyttningar,
-
3:00 - 3:02med krig och allt möjligt som händer,
-
3:02 - 3:05och om vi inte kan kommunicera
-
3:05 - 3:08så kommer det vara svårt
att lösa dessa problem. -
3:08 - 3:10Så vi behöver kunna tala
varandras språk, -
3:10 - 3:12det är verkligen viktigt.
-
3:13 - 3:15Så frågan är då: Hur gör man detta?
-
3:16 - 3:19Det är i själva verket väldigt enkelt.
-
3:19 - 3:22Man ser sig om efter folk
som redan kan göra det, -
3:22 - 3:25man ser sig om efter situationer
där det redan fungerar -
3:25 - 3:28sedan hittar man principerna
och följer dem. -
3:28 - 3:31Det kallas modellering och jag
har tittat på språkinlärning -
3:31 - 3:35och modellering av språkinlärning
under 15-20 års tid. -
3:36 - 3:37Min slutsats,
-
3:37 - 3:39min observation från detta är
-
3:39 - 3:43att alla vuxna kan lära sig
ett andra språk flytande på sex månader. -
3:44 - 3:49När jag säger detta tänker de flesta
att jag är galen, att det är omöjligt. -
3:50 - 3:54Men låt mig påminna er om den
mänskliga utvecklingens historia, -
3:54 - 3:56den handlar om att utvidga gränserna.
-
3:57 - 4:031950 trodde alla att det var omöjligt
att springa en mile på fyra minuter, -
4:04 - 4:07tills Roger Bannister gjorde det 1956,
-
4:07 - 4:09efter det gick det fortare och fortare.
-
4:09 - 4:13För hundra år sedan trodde alla
att tunga prylar inte kunde flyga. -
4:13 - 4:16Förutom att de gör det, och vi vet det.
-
4:16 - 4:18Hur flyger tunga prylar?
-
4:18 - 4:22Vi omorganiserar våra underlag
med hjälp av principer vi lärt oss -
4:22 - 4:25genom att observera naturen,
i detta fall fåglar. -
4:26 - 4:29Och idag har vi kommit ännu längre...
-
4:31 - 4:34Vi har kommit ännu längre,
så att man kan flyga med en bil. -
4:35 - 4:37Du kan köpa en sån här
för ett par hundra tusen dollar. -
4:38 - 4:40Vi har nu bilar i världen som kan flyga.
-
4:40 - 4:43Och det finns ett annat sätt att flyga,
som vi lärt oss från ekorrarna. -
4:44 - 4:46Allt man behöver göra är att härma
det flygekorren gör, -
4:46 - 4:50bygga en vingdräkt och ge sig iväg,
flyga som en ekorre. -
4:51 - 4:55De flesta, många människor,
jag skulle inte säga alla -
4:55 - 4:57men många människor
tror inte att de kan rita. -
4:57 - 5:02Det finns emellertid några grundregler,
fem principer som du kan använda -
5:02 - 5:05för att lära dig rita och då kan
du faktiskt lära dig det på fem dagar. -
5:05 - 5:11Om du ritar så här kan du lära
dig principerna under fem dagar, -
5:11 - 5:15använda dem och efter fem dagar
kan du rita något sådant här. -
5:15 - 5:18Jag vet att det är så, för det där
var min första teckning -
5:18 - 5:22och efter fem dagar med dessa
principer kunde jag göra detta. -
5:22 - 5:24Jag tittade på det och sa:
-
5:24 - 5:28"Wow, är det så jag ser ut
när jag koncentrerar mig så hårt -
5:28 - 5:30att min hjärna exploderar."
-
5:31 - 5:35Så alla kan lära sig rita på fem dagar
-
5:36 - 5:38och på samma sätt, med samma logik
-
5:38 - 5:42kan alla lära sig ett andra språk
på sex månader. -
5:43 - 5:46Hur? Det finns fem principer
och sju åtgärder. -
5:46 - 5:49Det kan finnas fler,
men dessa är grundläggande. -
5:50 - 5:53Innan jag går in på dem
vill jag prata om två myter, -
5:53 - 5:55jag vill avliva två myter.
-
5:55 - 5:57Den första är att man behöver talang.
-
5:57 - 5:59Låt mig berätta om Zoe.
-
5:59 - 6:03Zoe kom från Australien till Holland,
försökte lära sig holländska, -
6:04 - 6:07kämpade extremt mycket,
verkligen mycket -
6:07 - 6:09och till slut sa folk:
"Du är helt värdelös," -
6:09 - 6:14"du har ingen talang", "ge upp",
"du slösar bort vår tid", -
6:14 - 6:15så hon blev väldigt deprimerad.
-
6:15 - 6:17Sedan snubblade hon över
de här fem principerna, -
6:17 - 6:20flyttade till Brasilien och använde dem
-
6:20 - 6:23och på sex månader
talade hon flytande portugisiska, -
6:23 - 6:24så talang spelar ingen roll.
-
6:25 - 6:28Folk tror också att immersion
i ett nytt land är rätta sättet -
6:28 - 6:29att lära sig språket.
-
6:29 - 6:31Men se på Hong Kong, alla västerlänningar
-
6:31 - 6:35som varit här i tio år
men som inte talar ett ord kinesiska. -
6:36 - 6:39Se på alla kineser som bor i Amerika,
Storbritannien, Australien, Kanada, -
6:39 - 6:43som bott där i 10, 20 år
och inte talar någon engelska. -
6:44 - 6:46Immersion i sig funkar inte.
-
6:46 - 6:49Varför? En drunknande man
kan inte lära sig simma. -
6:49 - 6:52När du inte kan tala ett språk
är du som ett spädbarn. -
6:52 - 6:54Och släpper du ner dig själv
i ett sammanhang -
6:54 - 6:57där vuxna pratar om saker
över ditt huvud, -
6:57 - 6:59kommer du inte att lära dig.
-
6:59 - 7:02Så vilka är de fem principerna
som du måste vara uppmärksam på? -
7:02 - 7:05Först: De fyra orden
-
7:05 - 7:07uppmärksamhet, betydelse,
relevans och minne, -
7:07 - 7:10sammanlänkas på mycket viktiga sätt.
-
7:10 - 7:12Särskilt när man talar om inlärning.
-
7:12 - 7:15Följ med på en färd genom en skog.
-
7:15 - 7:17Du går genom en skog
-
7:17 - 7:21och du ser något sådant här...
märken på ett träd, -
7:21 - 7:23du kanske uppmärksammar dem, kanske inte.
-
7:24 - 7:26Du går 50 meter till och ser detta...
-
7:26 - 7:29Du borde vara uppmärksam.
-
7:30 - 7:33Ytterligare 50 meter, har du inte
varit uppmärksam så ser du detta... -
7:33 - 7:36Vid det laget är du uppmärksam.
-
7:37 - 7:40Och du har just lärt dig
att detta... är viktigt, -
7:40 - 7:43det är relevant,
för det betyder det här -
7:43 - 7:47och allt annat relaterat, all information
som har med din överlevnad att göra -
7:48 - 7:50är grejer som du kommer att
vara uppmärksam på, -
7:50 - 7:52och därför kommer att minnas.
-
7:52 - 7:54Om det relaterar till dina personliga mål
-
7:54 - 7:56så kommer du att vara uppmärksam på det.
-
7:56 - 7:58Om det är relevant,
kommer du att minnas det. -
7:58 - 8:02Den första regeln, den första principen
för att lära sig ett språk -
8:02 - 8:04är att fokusera på språkinnehåll
som är relevant för dig. -
8:04 - 8:06Det för oss till verktygen.
-
8:07 - 8:11Vi bemästrar verktyg genom att använda dem
och vi lär oss verktyg snabbast -
8:11 - 8:14när de är relevanta för oss.
-
8:14 - 8:16Låt mig berätta en historia.
-
8:16 - 8:18Ett tangentbord är ett verktyg.
-
8:18 - 8:22Att skriva kinesiska
på ett visst sätt, det är ett verktyg. -
8:22 - 8:24Jag hade en kollega för länge sedan
-
8:25 - 8:28som tog kvällskurser;
tisdag kväll, torsdag kväll, -
8:28 - 8:30två timmar varje gång
och med övningar hemma -
8:30 - 8:33lade hon ner nio månader
och lärde sig inte -
8:33 - 8:34att skriva på kinesiska.
-
8:34 - 8:36En kväll var det kris.
-
8:37 - 8:40Vi hade 48 timmar på oss
att leverera en handbok på kinesiska. -
8:41 - 8:43Hon fick uppdraget,
och jag lovar er, -
8:43 - 8:45på 48 timmar lärde hon sig
att skriva på kinesiska -
8:45 - 8:47för det var relevant,
meningsfullt, viktigt, -
8:47 - 8:50hon använde ett verktyg
för att skapa ett värde. -
8:50 - 8:52Den andra principen
för att lära sig ett språk -
8:52 - 8:54är att använda ditt språk som ett verktyg
-
8:54 - 8:57för att kommunicera från dag ett.
-
8:58 - 8:59Som ett barn.
-
9:00 - 9:03När jag kom till Kina
talade jag inte ett ord kinesiska, -
9:04 - 9:07och min andra vecka där
skulle jag åka nattåg. -
9:08 - 9:10Jag tillbringade åtta timmar
i restaurangvagnen -
9:10 - 9:12och pratade med en av konduktörerna,
-
9:12 - 9:14han intresserade sig för mig,
-
9:14 - 9:17och vi småpratade
hela natten på kinesiska, -
9:17 - 9:20han ritade bilder,
gjorde rörelser med händerna -
9:20 - 9:23och ansiktsuttryck, och bit för bit
-
9:23 - 9:25förstod jag mer och mer.
-
9:25 - 9:28Men det riktigt häftiga
var att två veckor senare, -
9:28 - 9:31när folk talade kinesiska runtom mig,
-
9:31 - 9:32så förstod jag en del av det
-
9:32 - 9:35och jag hade inte ens gjort
en ansträngning för att lära mig. -
9:35 - 9:38Det som hade hänt var att
jag hade sugit upp det på tåget, -
9:38 - 9:40vilket för oss till den tredje principen.
-
9:40 - 9:44När du förstår budskapet, kommer du
-
9:44 - 9:48ta till dig språket omedvetet.
-
9:49 - 9:51Detta är väldigt väldokumenterat nu,
-
9:51 - 9:53det kallas begriplig input.
-
9:53 - 9:55Det har forskats kring detta
i 20 eller 30 år. -
9:55 - 9:57Stephen Krasner är ledande på området,
-
9:57 - 10:00och har publicerat
alla möjliga olika studier, -
10:00 - 10:02det här kommer från en av dem.
-
10:02 - 10:07De lila staplarna visar resultat
på olika språktest. -
10:10 - 10:14De lila människorna var såna
som lärt sig grammatiskt och formellt, -
10:14 - 10:17de gröna är såna som lärt sig
genom begriplig input. -
10:17 - 10:21Så ordförståelse funkar.
Det är nyckeln, -
10:22 - 10:27och språkinlärning handlar inte
om att ackumulera en massa kunskap. -
10:29 - 10:33På många sätt handlar det
om fysiologisk träning. -
10:34 - 10:37En kvinna jag känner, från Taiwan,
var jättebra på engelska i skolan, -
10:37 - 10:39hon fick A i betyg hela vägen,
-
10:39 - 10:42tog sig genom college,
A-betyg, åkte till USA -
10:42 - 10:43och insåg att hon inte förstod
-
10:43 - 10:45vad folk sa.
-
10:46 - 10:49Folk började fråga henne: "Är du döv?"
-
10:49 - 10:52Och det var hon. Engelskadöv.
-
10:53 - 10:56För vi har filter i våra hjärnor
som släpper in -
10:56 - 10:59de ljud vi är vana vid
-
10:59 - 11:02och filtrerar bort de språkljud
som vi inte är vana vid. -
11:02 - 11:05Och om du inte kan höra det
så kan du inte förstå det, -
11:05 - 11:08om du inte kan förstå det
så kommer du inte att lära dig. -
11:08 - 11:10Man måste alltså vara kapabel
att höra dessa ljud. -
11:10 - 11:13Och det finns sätt,
men det är fysiologisk träning. -
11:13 - 11:17Att tala kräver muskler.
-
11:18 - 11:21Du har 43 muskler i ansiktet,
-
11:21 - 11:24de måste koordineras så att
-
11:24 - 11:27du gör ljud som andra kan förstå.
-
11:27 - 11:31Har du testat en ny sport i några dagar,
-
11:31 - 11:33och vet hur kroppen känns? Öm?
-
11:34 - 11:37Om ansiktet ömmar gör du rätt.
-
11:39 - 11:43Den sista principen är tillstånd.
Psykofysiologiskt tillstånd. -
11:43 - 11:47Är du ledsen, arg, oroad, upprörd
så kommer du inte lära dig. Punkt. -
11:48 - 11:52Är du glad, avslappnad,
hjärnan i alfaläge, nyfiken, -
11:52 - 11:54så kommer du lära dig snabbt,
-
11:54 - 11:57och specifikt så behöver du
vara tolerant mot tvetydigheter. -
11:58 - 12:01Är du en sån som behöver förstå 100%,
-
12:01 - 12:03varje ord du hör,
så kommer du att bli galen -
12:03 - 12:07för du kommer att bli upprörd
hela tiden eftersom du inte är perfekt. -
12:08 - 12:11Är du bekväm med att förstå en del,
inte förstå en del, -
12:11 - 12:13men vara uppmärksam
på det du förstår, -
12:13 - 12:17så kommer det gå bra, avslappnat,
och du kommer att lära dig snabbt. -
12:17 - 12:21Baserat på de fem principerna,
vilka är de sju åtgärderna? -
12:21 - 12:23Ett: Lyssna mycket.
-
12:24 - 12:26Jag kallar det hjärndränkning.
-
12:26 - 12:28Du sätter dig i ett sammanhang där du hör
-
12:28 - 12:31hur mycket som helst av ett språk
-
12:31 - 12:34och det spelar ingen roll
om du förstår eller inte. -
12:34 - 12:37Du lyssnar till rytmen,
mönster som upprepas, -
12:37 - 12:39saker som sticker ut.
-
12:39 - 12:40(Kinesiska) Pào nǎozi.
-
12:40 - 12:42Dränk hjärnan i det här.
-
12:44 - 12:47Den andra åtgärden är
att greppa innebörden först, -
12:47 - 12:48innan du greppar orden.
-
12:48 - 12:51Du tänker: "Hur gör jag det?
Jag kan ju inte orden!" -
12:51 - 12:55Du förstår vad de här
olika hållningarna betyder. -
12:55 - 13:00Mänsklig kommunikation är kroppsspråk
på många sätt, så mycket kroppsspråk. -
13:00 - 13:03Genom kroppsspråk kan du
förstå mycket kommunikation, -
13:03 - 13:08du förstår, du tar till dig
genom begriplig input. -
13:08 - 13:12Och du kan använda dig
av mönster som du redan kan. -
13:12 - 13:16Talar du mandarin och kantonesiska
och åker till Vietnam, -
13:17 - 13:22så kommer du förstå 60%
av vad de säger till dig i dagligt tal, -
13:22 - 13:27eftersom vietnamesiska är ungefär
30% mandarin och 30% kantonesiska. -
13:29 - 13:31Den tredje åtgärden: Börja blanda.
-
13:31 - 13:33Du har nog aldrig tänkt på det,
-
13:33 - 13:36men om du har 10 verb,
10 substantiv och 10 adjektiv -
13:36 - 13:39så kan du säga 1000 olika saker.
-
13:40 - 13:43Språk är en kreativ process.
-
13:43 - 13:47Vad gör bebisar?
OK, "jag", "bada", "nu". -
13:48 - 13:49Det är så de kommunicerar.
-
13:49 - 13:52Så börja blanda, var kreativ,
ha kul med det, -
13:52 - 13:55det måste inte vara perfekt, bara funka.
-
13:55 - 13:58Och när du gör det,
fokuserar du på kärnan. -
13:58 - 14:00Vad betyder det?
-
14:00 - 14:03Alla språk består
till stor del av innehållsord. -
14:03 - 14:06I engelskan täcker tusen ord 85%
-
14:06 - 14:09av allt du någonsin kommer att säga
i daglig kommunikation. -
14:09 - 14:12Tretusen ord ger 98%
-
14:12 - 14:15av allt du någonsin kommer att säga
i daglig konversation. -
14:15 - 14:17Har du tre tusen ord,
så talar du språket. -
14:17 - 14:20Resten är bara glasyr på kakan.
-
14:20 - 14:23Och när du börjar med ett nytt språk,
-
14:23 - 14:26börja med verktygslådan. Vecka ett
-
14:26 - 14:29med ditt nya språk säger du saker som:
-
14:29 - 14:31"Hur säger man det?"
"Jag förstår inte" -
14:31 - 14:33"Kan du upprepa det",
"Vad betyder det?" -
14:33 - 14:35på ditt målspråk.
-
14:35 - 14:38Du använder det som ett verktyg,
gör det användbart för dig, -
14:38 - 14:41det är relevant för att lära dig
andra saker om språket. -
14:41 - 14:44Vecka två bör du säga saker som:
-
14:44 - 14:48"jag", "det här", "du", "det där",
"ge", "du vet", "het", -
14:48 - 14:52enkla pronomen,
enkla substantiv, enkla verb, -
14:52 - 14:54enkla adjektiv, kommunicera som en bebis.
-
14:54 - 14:58Vecka tre eller fyra
kommer du in på "klisterorden". -
14:59 - 15:03"Även om", "men", "alltså",
logiska transformatorer -
15:03 - 15:08som binder samman delar av språket
så du kan skapa mer komplexa betydelser. -
15:08 - 15:11Vid det laget talar du.
-
15:11 - 15:15Och när du gör det
bör du skaffa en språkförälder. -
15:16 - 15:19Om du ser på hur barn
och föräldrar interagerar, -
15:19 - 15:20så förstår du vad detta betyder.
-
15:21 - 15:25När ett barn talar använder det
enkla ord, enkla kombinationer, -
15:25 - 15:29ibland rätt så konstiga,
ibland med konstigt uttal, -
15:29 - 15:32folk utanför familjen förstår inte.
-
15:33 - 15:35Men föräldrarna förstår.
-
15:35 - 15:39Så barnet har en trygg miljö,
får självförtroende. -
15:39 - 15:42Föräldrarna talar till barnet
med kroppsspråk -
15:42 - 15:45och med enkelt språk
som de vet att barnet förstår. -
15:46 - 15:48Så du har begriplig input, en trygg miljö,
-
15:48 - 15:52vi vet att det funkar, annars skulle
ingen av er tala ert modersmål. -
15:53 - 15:55Skaffa dig en språkförälder,
-
15:55 - 15:57någon som är intresserad av dig
som person, -
15:57 - 16:00som kommunicerar med dig
som en jämlike, -
16:00 - 16:04men som är uppmärksam på
att hjälpa dig förstå budskapet. -
16:04 - 16:06Språkföräldrar har fyra regler.
-
16:06 - 16:09Partners är inte särskilt bra på detta.
-
16:09 - 16:10Men de fyra reglerna är:
-
16:10 - 16:13Först och främst jobbar de hårt
för att förstå vad du menar -
16:13 - 16:15även när du är helt ute och cyklar.
-
16:15 - 16:18För det andra kommer de aldrig
att rätta dina misstag. -
16:19 - 16:22För det tredje kommer de att återkoppla
sin förståelse av vad du säger -
16:22 - 16:26så att du kan svara på lämpligt sätt
och få deras feedback -
16:26 - 16:29och sedan använder de ord som du förstår.
-
16:30 - 16:33Det sjätte du behöver göra
är att härma ansiktet. -
16:33 - 16:35Du måste få musklerna att jobba rätt
-
16:35 - 16:39så att du kan låta på ett sätt
som gör att folk förstår dig. -
16:39 - 16:41Det finns ett par saker du gör.
-
16:41 - 16:45Den ena är att du hör hur det känns
och känner hur det låter -
16:45 - 16:48vilket betyder att du har
en feedbackloop i ansiktet, -
16:48 - 16:50men om du kan titta på någon
som talar sitt modersmål -
16:50 - 16:53och bara observera
hur de använder ansiktet, -
16:53 - 16:56låta ditt undermedvetna
absorbera reglerna, -
16:56 - 16:58så kommer du att kunna fånga upp det.
-
16:58 - 17:02Och om du inte har en modersmålstalare
att titta på så kan du göra sånt här... -
17:02 - 17:12(Kvinnlig röst) Sing, song,
king, stung, hung. -
17:12 - 17:16(Chris Lonsdale) Och den sista idén,
den sista åtgärden, -
17:16 - 17:18är något jag kallar "direktkoppling".
-
17:18 - 17:20Vad betyder det?
-
17:20 - 17:21De flesta som lär sig ett andra språk
-
17:21 - 17:25tar sina modersmålsord och målorden
och går igenom dem -
17:25 - 17:27om och om igen i huvudet
och försöker minnas dem. -
17:27 - 17:29Väldigt ineffektivt.
-
17:29 - 17:31Det du behöver göra är att inse
-
17:31 - 17:34att varje sak du känner till
skapar bilder och känslor i hjärnan, -
17:34 - 17:36om du pratar om eld kan du känna röklukt,
-
17:36 - 17:39du kan höra sprakandet, du kan se lågorna,
-
17:39 - 17:43så det du gör är att du går in
i bilderna och minnet -
17:43 - 17:45och kommer ut på en annan väg.
-
17:45 - 17:47Jag kallar det "samma låda, annan väg".
-
17:48 - 17:50Du kommer ut från den vägen
och bygger den över tid, -
17:50 - 17:54blir alltmer skicklig på
att koppla ihop de nya ljuden -
17:54 - 17:58med bilderna som du redan har,
den inre föreställningen. -
17:59 - 18:02Och med tiden blir du
naturligt bra på den processen, -
18:02 - 18:04den blir omedveten.
-
18:04 - 18:08Det finns alltså fem principer
som du behöver jobba med och sju åtgärder, -
18:08 - 18:11använder du någon av dem
så kommer du att bli bättre. -
18:11 - 18:14Och kom ihåg att du som elev
kontrollerar dessa saker. -
18:14 - 18:18Gör dem alla så kommer du tala
ett nytt språk flytande på sex månader. -
18:18 - 18:19Tack.
-
18:19 - 18:22(Applåder)
- Title:
- Hur man lär sig ett språk på sex månader | Chris Lonsdale | TEDxLingnanUniversity
- Description:
-
Chris Lonsdale är VD för Chris Lonsdale & Associates, ett företag som hjälper individer och organisationer att förbättra sina prestationer.
Han har också utvecklat ett unikt sätt att se på lärande som ger människor medel för att tillägna sig språk eller komplex teknisk kunskap på kort tid. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:27
Annika Bidner
Hej, ett intressant ämne och väldigt bra översatt! Bra jobbat eftersom han pratar så fort. Mina kommentarer handlar mest om flytt av text och formalia, inte mycket på själva språket. Jag publicerar om jag får OK från dig, eller senast på onsdag 20 aug.
Ändringsförslag
1:13 ställer > ställer den
1:46 tillKina > till Kina
4:39 Och det är > Och det finns
4:43 Så allt > Allt
6:09 du slösar bara tid > du slösar bort vår tid
6:24 sättet > rätta sättet
9:07 förkortade
9:55 förkortade
9:58 det är från > det här kommer från
16:09 förkortade
17:30 allt du vet är en bild i din hjärna, det är känslor > allt varje sak du känner till skapar bilder och känslor i hjärnan
17:42 med > på
Flyttat text mellan rader eller avsnitt
0:19, 0:32, 0:50, 1:13, 1:36, 1:49, 2:35, 3:04, 3:35, 3:38, 4:46, 4:54, 6:24, 6:54, 7:37, 7:58, 8:27, 8:36, 8:40, 8:47, 8:52, 9:14, 9:43, 9:53, 10:09, 12:11, 12:28, 13:03, 13:07, 14:06, 15:42, 16:44, 16:47, 17:18, 17:24, 17:29, 17:58, 18:03
Titel:
Ändrad till nuvarande specialregel för TEDx: Titel | Talare | Event
Kom ihåg:
- Sätt bindeord i början av raden (om möjligt)
- Den kortaste av raderna ska inte vara mindre än hälften den andra radens längd (antal tecken).
- Påbörja inte en mening efter en annan i samma avsnitt. (Om inte meningarna är mycket korta.)
- Avsnitt med enbart ljudeffekter ska vara max 3 sekunder.
Annika Bidner
Ändringsförslag
1:13 ställer > ställer den
1:46 tillKina > till Kina
4:39 Och det är > Och det finns
4:43 Så allt > Allt
6:09 du slösar bara tid > du slösar bort vår tid
6:24 sättet > rätta sättet
9:07 förkortade
9:55 förkortade
9:58 det är från > det här kommer från
16:09 förkortade
17:30 allt du vet är en bild i din hjärna, det är känslor > allt varje sak du känner till skapar bilder och känslor i hjärnan
17:42 med > på
Flyttat text mellan rader eller avsnitt
0:19, 0:32, 0:50, 1:13, 1:36, 1:49, 2:35, 3:04, 3:35, 3:38, 4:46, 4:54, 6:24, 6:54, 7:37, 7:58, 8:27, 8:36, 8:40, 8:47, 8:52, 9:14, 9:43, 9:53, 10:09, 12:11, 12:28, 13:03, 13:07, 14:06, 15:42, 16:44, 16:47, 17:18, 17:24, 17:29, 17:58, 18:03
Kom ihåg:
- Sätt bindeord i början av raden (om möjligt)
- Den kortaste av raderna ska inte vara mindre än hälften den andra radens längd (antal tecken).
- Påbörja inte en mening efter en annan i samma avsnitt. (Om inte meningarna är mycket korta.)
- Avsnitt med enbart ljudeffekter ska vara max 3 sekunder.
Lisbeth Pekkari
Helt OK med publicering, jag hade missat meddelandet eftersom jag varit sjuk. Tack för tipsen för övrigt, jag har känt att jag inte haft full koll på det där med rader och meningar så det är värdefullt :-)
Lisbeth Pekkari
Förresten... Vid 17:30 bör det vara "att varje sak..." istället för "allt varje sak.."
Annika Bidner
17:30 allt > att
Annika Bidner
Jag kanske skulle gett dig mer tid, sorry. Bra att du såg korret, jag ändrade det.
Lisbeth Pekkari
Ingen fara, jag litar helt och fullt på dina förbättringar :)