How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity
- Title:
- Jak się nauczyć jakiegokolwiek języka w ciągu sześciu miesięcy: Chris Lonsdale na TEDxLingnanUniversity
- Description:
-
more » « less
Chris Lonsdale is Managing Director of Chris Lonsdale & Associates, a company established to catalyse breakthrough performance for individuals and senior teams. In addition, he has also developed a unique and integrated approach to learning that gives people the means to acquire language or complex technical knowledge in short periods of time.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:27
![]() |
Sylwia Bohadana edited Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Sylwia Bohadana edited Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Małgorzata Ciborska declined Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Małgorzata Ciborska edited Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Moo commented on Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Piotr Proc commented on Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Moo commented on Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Piotr Proc commented on Polish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity |
Piotr Proc
Wkurza mnie, że amara zabrania mi poprawić własne napisy.
Timing w napisach jest obecnie tragiczny, ponieważ chciałem potwierdzić zakończenie traskrypcji
po czym zeedytować napisy, by wejść do takiego ułożenia pasku czasu, jaki lubię.
Niestety nie udało mi się to.
Gotowe napisy umieszczę tutaj:
http://www.student.agh.edu.pl/~pproc/lep/napisy.srt
Piotr Proc
Nie dałem za wygraną i ostateczną wersję tłumaczenia umieściłem tutaj:
http://amara.org/pl/videos/otVDt6oAdG1J/info/
Moo
Hej Piotrze,
to nie Amara zabrania, lecz TED. To jest ich filmik, więc oni decydują i robią napisy. Musisz założyć u nich profil i dołączyć do ich grupy na Amara, wtedy możesz brać udział w tworzeniu i poprawianiu napisów. Najłatwiej będzie, jak skontaktujesz się z Ivaną Korom (http://www.amara.org/en/profiles/profile/40473).
Mnie też to trochę boli, że się napracowałem, a oni bez wytłumaczenia pozmieniali według mnie nieodpowiednio moje napisy. Ale trzeba się pogodzić, to są w końcu ich filmiki. W każdym razie nie wstawiałbym filmiku jeszcze raz, to tylko myli i mało kto raczej zauważy. Zamiast tego możesz przesłać twoją propozycję Ivanie.
Piotr Proc
@ Moo.
Dzięki za komentarz (przeczytałem dopiero po roku, bo ostatnio nic na Amarze nie robiłem).
Napisałem do Ivany tak jak poleciłeś.
Moo
Nic nie szkodzi, lepiej późno niż wcale ;) Też jakoś nie dostałem maila, że odpisałeś...
W każdym razie mam nadzieję, że mogłem pomóc :)