Are You a Mozillian?
-
0:06 - 0:08歡迎來到Mozilla
-
0:08 - 0:14Mozilla和我們每一個人都在此建構這個世界需要的網路
-
0:15 - 0:16Mozilla是獨一無二的
-
0:17 - 0:22我們不同於典型的企業,為股東創造利潤
-
0:22 - 0:23我們也不是政府
-
0:24 - 0:25我們是Mozilla
-
0:26 - 0:28我們創造是人們需求為優先考量的網路
-
0:28 - 0:32我們藉由任何商業方法,讓自己微小
-
0:32 - 0:39我們是基金會,是非營利的
我們最多也許有一千名員工,可是我們相當投入
且透過社群參與其中 -
0:40 - 0:45我們知道我們為什麼存在,網路與世界需要我們
-
0:45 - 0:49我們獲得驚奇的力量動員人們
-
0:50 - 0:52我覺得...我們可以做任何想做的事
-
1:01 - 1:04請你仔細想像
-
1:05 - 1:09想像十年內的世界
-
1:09 - 1:16允許自己想像不可能的事情
因為每一次我們決定重要的事情時總是如此 -
1:16 - 1:19我們想像人們對網路更了解
-
1:19 - 1:25讀、寫以及數學是核心能力
而我們認為人們對於網路的了解到此水準 -
1:26 - 1:32想想如果我們可以改善廣告的世界
如此一來便不會覺得被追蹤或不安全 -
1:32 - 1:36我們能進入一個隱私權與有機食物一樣重要的地方嗎
-
1:37 - 1:40讓網路四處皆可運作,每個人都可能使用
-
1:40 - 1:43充滿想像力的人們、業餘愛好者
無論你是誰將事情混合,將他們磨碎吧! -
1:44 - 1:46我認為我們可以創造這樣的世界
-
1:46 - 1:54我們認為Mozilla這個計畫能成就如此
且世上唯一能達到的人正是我們,所以我們會持續下去 -
1:54 - 1:56現在正是建構世人所需網路的時候
-
1:56 - 2:00換我們建構世人所需的網路
-
2:01 - 2:06沒有其他人能建構這樣的網路
-
2:09 - 2:15網路是現代生活的一部份
且是使生活現代化的一部份結構 -
2:16 - 2:20網路世界裡所有事發生時,我們從哪獲得大量資訊
-
2:21 - 2:25我們必須建造一個全面的生態系統
-
2:25 - 2:28我們想要自家的產品能讓人們掌控自身生活
-
2:28 - 2:32我們想要自家的產品能尊重人們,關心安全及隱私
-
2:32 - 2:34我們優先為用戶創造
-
2:35 - 2:37這是件了不起的事,非常重要
-
2:37 - 2:45但是我們沒有試圖要擁有你
我們僅試著將所有你想要的服務混合搭配在一起
將資料隨身攜帶,放在雲端 -
2:45 - 2:50且你可以一次買東西,一次建構你的身分
且你可以隨身帶著他們 -
2:50 - 2:55我們知道部分網路是由大型營利公司所建造
-
2:55 - 3:09我們必須確認我們分散了這些力量,並不是因為這個緣故,
也不是因為你知道我們在Google或其他之外,
但只因為開放市場、開放競爭、幫助產生創新及穩定性 -
3:09 - 3:12我們必須瓦解Silos,人們談論著它
(silo:穀物儲藏室,此指供應鏈裏的上下游,
彼此間卻沒有交換資訊或整合,形同儲藏室) -
3:13 - 3:26這是為了獲得在發展中但未標準化的高水平的用戶之隱喻,
所以你必須由Silos提供的僅有服務中選擇,必須運用他們的身分系統註冊,所有購買的東西都被綁住 -
3:26 - 3:31如果你換了手機及股票,你必須重買所有東西
-
3:31 - 3:33那個Silo並不知道你
-
3:33 - 3:35我們想要徹底改變這個Silo模式
-
3:36 - 3:37當我們建造它時,就建成開放的
-
3:37 - 3:39我們建構成開放的因為我們知道這是可行的
-
3:40 - 3:46所以用戶值得一個開放的平台
且開發者值得一個開放的平台 -
3:46 - 3:55但我們設有更具野心的目標
就是破壞裝置上的app是僅由app商店唯一貢獻的模式 -
3:56 - 3:59不僅不能這麼做,更不應該這麼做,為什麼呢?
-
4:00 - 4:04開發者現今必須從這個或是那個原生堆疊空間中選擇來寫
-
4:04 - 4:09看!我們知道你想創造很酷的事,而你需要一個平台支援
-
4:09 - 4:13你知的,我們的答案是網路,也是平台
-
4:13 - 4:16這極具挑戰性的網站常被視為不可能
-
4:16 - 4:19但我們必須確認從未聽過「這網站不能做這件事」這句話
-
4:20 - 4:23當然,這網路可以辦到,沒有理由說不能辦到
-
4:23 - 4:29我們也正在開發
所以開發者可以創造如同在最佳原生堆疊空間的生產力 -
4:29 - 4:32這網路正在變成一個運作系統本身
-
4:32 - 4:38我們做的任何事
投資且運用所有科技來提升產品的效能 -
4:38 - 4:42透過標準化,他們事實上正在推動所有產品的任何可能
-
4:42 - 4:46如果我們保持網路創新,它,包含了行動裝置,將會盛行
-
4:46 - 4:49桌電與行動裝置的界線將會消失
-
4:50 - 4:55很清楚的是,許多人在行動裝置上與網路首次聯繫
-
4:56 - 5:01我們是為那些從未上網的人們帶來平價手機的先鋒
-
5:02 - 5:05在世界所有人口中,超過一半的人從未上網
-
5:06 - 5:15我們不僅看到科技的進步
也看見被帶進網路的新文化及社會元素 -
5:15 - 5:23許多擁有手機的人沒有信用卡及PayPal帳號
這是需要改革的 -
5:23 - 5:30我們有責任做對的事並反應我們的價值
因為可以幫助塑造這個環境 -
5:30 - 5:35我們的產品是傳遞理念與價值給用戶的媒介
-
5:35 - 5:38我們的產品讓我們針對網路的理念成真
-
5:40 - 5:46「分享我們知道的事」是原先針對整個網路的目標
-
5:46 - 5:52跟建立平台一樣重要的是
我們需要幫助人們了解網路能為他們做什麼 -
5:52 - 6:01如果我們採取簡單的手段邀請人們在地教學,最終會是巨大且國際的成果,將影響規模化,跨越邊界與文化
-
6:01 - 6:05許多貢獻者讓更多人認同這個計畫
-
6:05 - 6:11請人們做在地相關與簡單的事物
而將這些疊加一起,這會是世上的大事 -
6:12 - 6:21從菲律賓,或是印尼,或者是委內瑞拉
又或是北卡羅萊納州右方的小城鎮Toast
所有在這裡的我們都有相同的目標 -
6:22 - 6:27Mozilla的核心是一群擁有共同使命的全球社群
-
6:27 - 6:29我是Walabia Modongo,我是Mozillian
-
6:29 - 6:33我們的組織是由一群熱情且做大事的人們組成
-
6:34 - 6:35我是Angela King,我是Mozillian
-
6:36 - 6:40我真的認為自己是死忠的Mozillian
-
6:40 - 6:42我是Plariebo Pojeky,我是Mozillian
-
6:42 - 6:45讓Mozilla成為Mozilla的是人
-
6:45 - 6:48我是Hiro,我是Mozillian
-
6:48 - 6:51這也是多年後為什麼我仍是Mozillian的原因
-
6:51 - 6:53我是Preyanka,我是Mozillian
-
6:55 - 6:59是你們每個Mozillian讓Mozilla與眾不同
-
6:59 - 7:00我是Heather
-
7:00 - 7:01我是Palogji
-
7:01 - 7:02我是Duanchipondi
-
7:02 - 7:04我是Lars,我是Mozillian
-
7:05 - 7:10沒有其他平台由這樣的使命及專業的社群推動
-
7:10 - 7:13對這個平台相當有熱忱
-
7:13 - 7:14我是Yesh
-
7:14 - 7:15我是Will
-
7:15 - 7:16我是Grishimahalakis
-
7:16 - 7:19我是Tasha Miller,我是Mozillian
-
7:19 - 7:23我們如此有熱情並不是因為平台本身
-
7:23 - 7:25是因為這個網站是大家的
-
7:26 - 7:27我是Catherine
-
7:27 - 7:29我是Puk Virayapukpaiboon
-
7:29 - 7:30我是Bieros
-
7:30 - 7:31我是Kate Huang
-
7:31 - 7:32我是Molina
-
7:32 - 7:33我是Trevor Saunders
-
7:33 - 7:34我是Sakina Groth
-
7:34 - 7:35我是Mike
-
7:36 - 7:37我是Sam Dyson
-
7:37 - 7:40我是Brendan Eich,我是Mozillian
- Title:
- Are You a Mozillian?
- Description:
-
Are you a Mozillian? We are a group of passionate, committed people building a Web the world deserves. We do a lot and hold common values that drive that doing. If you share these values, you are a Mozillan too!
- Video Language:
- English
- Duration:
- 07:54
![]() |
鎮宇 呂 edited Chinese, Traditional subtitles for Are You a Mozillian? | |
![]() |
鎮宇 呂 edited Chinese, Traditional subtitles for Are You a Mozillian? |