Кращий спосіб говорити про кохання
-
0:01 - 0:05Cьогодні я хочу розповісти про те,
як ми говоримо про любов. -
0:05 - 0:06Особливо
-
0:06 - 0:10хочу звернути увагу на те, як неправильно
ми говоримо про любов. -
0:11 - 0:14Більшість із нас, скоріш за все,
закохувалися декілька разів -
0:14 - 0:17протягом життя.
"Закохатися" англійською мовою -
0:17 - 0:20буде "Fall in love",
що буквально означає "впасти у кохання": -
0:20 - 0:23такими словами
описують цей досвід. -
0:24 - 0:25Не знаю як ви,
-
0:25 - 0:27а я - коли осмислюю цю метафору -
-
0:27 - 0:30бачу перед собою картинку --
-
0:30 - 0:31чоловік
-
0:31 - 0:33йде по дорозі,
-
0:33 - 0:36мимоволі проходить
повз відкритий каналізаційний люк -
0:36 - 0:40і просто падає в каналізацію.
-
0:40 - 0:44Я уявляю це саме так, тому що
він саме падає, а не застрибує туди. -
0:45 - 0:47Падіння випадкове
-
0:47 - 0:49та некероване.
-
0:49 - 0:52Це те, що відбувається з нами
без нашої згоди. -
0:52 - 0:53І саме так
-
0:54 - 0:57ми говоримо про початок нових стосунків.
-
0:58 - 1:02Я - письменниця та вчителька,
-
1:02 - 1:04тобто думаю про слова
заради заробітку. -
1:04 - 1:09Можна сказати, що мені платять, аби я
переконувала, що мова, якою ми говоримо, -
1:09 - 1:13має значення, і я переконана, що метафори,
які ми використовуємо, -
1:13 - 1:14щоб описати кохання --
-
1:14 - 1:16можливо навіть більшість з них --
-
1:16 - 1:18це проблема.
-
1:19 - 1:21Отже, у кохання ми падаємо.
-
1:22 - 1:23Ми вражені.
-
1:23 - 1:25Ми в розпачі.
-
1:25 - 1:27Ми мліємо.
-
1:27 - 1:29Пристрасть охоплює, наче жар.
-
1:30 - 1:32Ми божеволіємо від кохання,
-
1:32 - 1:33це наче лихоманка.
-
1:34 - 1:35Наші серця болять,
-
1:35 - 1:37а потім розбиваються.
-
1:38 - 1:41За допомогою цих слів
кохання прирівнюється -
1:41 - 1:44до насильництва або хвороби.
-
1:44 - 1:46(Сміх)
-
1:47 - 1:48Саме так.
-
1:48 - 1:50І нас позиціонують як жертв
-
1:50 - 1:54непередбачених та абсолютно
неминучих обставин. -
1:55 - 1:57Мій улюблений вислів --
"вражений коханням". -
1:57 - 2:00"Вражений" походить від слова "вразити".
-
2:00 - 2:03Якщо ви подивитесь у словнику --
-
2:03 - 2:04(Сміх)
-
2:04 - 2:09ви побачите одне зі значень -
"ранити або убивати" -
2:09 - 2:12а "вражений коханням" -- дуже закоханий.
-
2:14 - 2:17У мене слово "вразити" асоціюється
з дуже конкретним контекстом, -
2:17 - 2:19яким є Старий Заповіт.
-
2:20 - 2:24Тільки у книзі Вихід є 16 посилань
на слово "вразити", -
2:24 - 2:28яке Біблія використовує для опису
помсти розгніваного Бога. -
2:28 - 2:30(Сміх)
-
2:30 - 2:33Описуючи кохання, ми
використовуємо те саме слово, -
2:33 - 2:35що й для пояснення нашестя сарани.
-
2:35 - 2:36(Сміх)
-
2:36 - 2:37Так?
-
2:37 - 2:39Як це сталося?
-
2:40 - 2:43Чому ми стали асоціювати кохання
з великим болем і стражданнями? -
2:44 - 2:48І чому ми говоримо про цей, начебто
хороший досвід, -
2:48 - 2:50так, нібито ми жертви?
-
2:51 - 2:52Це складні питання,
-
2:52 - 2:54але в мене є декілька теорій.
-
2:54 - 2:55Щоб добратися до суті,
-
2:55 - 2:58я хочу зосередитися на одній
метафорі, -
2:58 - 3:00зокрема, на ідеї кохання як божевілля.
-
3:01 - 3:04Коли я вперше почала досліджувати
романтичне кохання, -
3:04 - 3:07я знайшла ці метафори божевілля всюди.
-
3:07 - 3:09Історія західної культури
-
3:09 - 3:13сповнена мовою, яка прирівнює любов
до психічного захворювання. -
3:13 - 3:15Ось лише декілька прикладів.
-
3:15 - 3:17Вільям Шекспір:
-
3:17 - 3:18"Кохання - це просто безумство"
-
3:18 - 3:20з "Як вам це сподобається".
-
3:20 - 3:21Фрідріх Ніцше:
-
3:21 - 3:24"У коханні завжди є трохи безумства".
-
3:24 - 3:27"Я сходжу з розуму, сходжу з розуму
від кохання" - -
3:27 - 3:30(Сміх)
-
3:30 - 3:32від видатного філософа - Бейонсі.
-
3:32 - 3:34(Сміх)
-
3:35 - 3:38Я закохалася вперше,
коли мені було 20, -
3:38 - 3:41і це були досить бурхливі
стосунки з самого початку. -
3:41 - 3:45Протягом перших років це були
взаємини на відстані, -
3:45 - 3:49тож для мене вони були сповнені і
великою радістю, і величезним смутком. -
3:50 - 3:52Зокрема, пригадую одну ситуацію.
-
3:53 - 3:56Я сиділа на ліжку в хостелі
в Південній Америці -
3:56 - 4:00і дивилася, як людина, яку я кохаю,
йде геть. -
4:00 - 4:02Було дуже пізно,
-
4:02 - 4:03майже опівночі,
-
4:03 - 4:05ми посперечалися за вечерею,
-
4:05 - 4:07а коли повернулися до нашої кімнати,
-
4:07 - 4:10він кинув свої речі в сумку і вибіг.
-
4:11 - 4:14Я не пригадую, через що ми сперечались,
-
4:14 - 4:18але дуже точно пам'ятаю, як почувалася,
коли дивилась, як він йде. -
4:19 - 4:23Мені було 22, я вперше була
в країні, що розвивається, -
4:23 - 4:26і була там зовcім одна.
-
4:26 - 4:30У мене був ще тиждень до польоту додому,
-
4:30 - 4:32я знала назву міста,
в якому перебувала, -
4:32 - 4:36та назву міста, з якого в мене був виліт,
-
4:36 - 4:39я не мала жодного уявлення,
як туди дістатися. -
4:40 - 4:43У мене не було путівника та
було дуже мало грошей, -
4:43 - 4:45і я не говорила іспанською.
-
4:46 - 4:48Хтось більш авантюрний
-
4:48 - 4:50міг би побачити в цьому нові можливості,
-
4:50 - 4:52але я просто завмерла.
-
4:52 - 4:54Завмерла на місці.
-
4:55 - 4:57А потім заплакала.
-
4:57 - 5:00Але, попри паніку,
-
5:00 - 5:02тихий голос у моїй голові сказав:
-
5:02 - 5:05"Нічого собі. Це було дуже драматично.
-
5:05 - 5:07Я дійсно знаю, що таке справжнє кохання".
-
5:07 - 5:09(Сміх)
-
5:09 - 5:14Тому що якась частина мене
хотіла бути нещасною в коханні. -
5:14 - 5:18Тепер це звучить дуже дивно,
але в 22 -
5:18 - 5:21мені хотілося драматичного досвіду,
-
5:21 - 5:26і в той момент я був ірраціональна,
люта та спустошена, -
5:26 - 5:27і, як не дивно,
-
5:27 - 5:31думала, що це якось виправдовує
почуття, які я мала -
5:31 - 5:33до хлопця, який тільки що покинув мене.
-
5:34 - 5:39Думаю, що на певному рівні я хотіла
відчувати себе трохи божевільною, -
5:39 - 5:42тому що я гадала, що саме таким
повинно бути кохання. -
5:43 - 5:45В цьому немає нічого дивного,
-
5:45 - 5:47беручи до уваги те,
що, згідно з Вікіпедією, -
5:47 - 5:50існує вісім фільмів,
-
5:50 - 5:5214 пісень,
-
5:52 - 5:55два альбоми і один роман з назвою
"Божевільне кохання". -
5:56 - 5:59Приблизно через півгодини
той хлопець повернувся до нашої кімнати. -
5:59 - 6:00Ми помирилися.
-
6:00 - 6:03Ми провели ще один тиждень,
майже щасливо подорожуючи разом. -
6:03 - 6:05А потім, коли я повернулася додому,
-
6:05 - 6:09я подумала: "Це було так жахливо
і так чудово. -
6:10 - 6:12Справжня романтика".
-
6:13 - 6:16Я очікувала, що моє перше кохання
буде божевільне, -
6:16 - 6:20воно повністю відповідало
моїм сподіванням. -
6:20 - 6:22Але любити когось так --
-
6:22 - 6:26наче моє благополуччя залежить лише
від того, чи покохає і він мене -- -
6:26 - 6:28не дуже добре ні для мене,
-
6:28 - 6:29ні для нього.
-
6:30 - 6:34Але підозрюю, що цей досвід кохання
не такий вже й незвичний. -
6:34 - 6:38Більшість із нас відчуває себе трохи
не при собі на ранніх стадіях кохання. -
6:39 - 6:43Одне дослідження навіть підтверджує, що
це досить нормально, -
6:43 - 6:45тому що, з погляду нейрохімії,
-
6:45 - 6:50романтичне кохання та психічні захворювання
не дуже легко відрізнити. -
6:51 - 6:52Це правда.
-
6:52 - 6:57Дослідження, проведене в 1999 році,
за допомогою аналізу крові, -
6:57 - 7:00підтвердило, що рівень серотоніну
закоханої людини -
7:00 - 7:03дуже близький до рівню серотоніну у людей,
-
7:03 - 7:06у яких діагностували
обсесивно-компульсивний розлад. -
7:06 - 7:07(Сміх)
-
7:07 - 7:10Так, низький рівень серотоніну
-
7:10 - 7:13також пов'язаний із сезонним
афективним розладом -
7:13 - 7:15і депресією.
-
7:16 - 7:18Таким чином, є деякі докази,
-
7:18 - 7:22що кохання пов'язане зі зміною настрою
та поведінки. -
7:22 - 7:26Є й інші дослідження, які підтверджують,
-
7:26 - 7:30що більшість стосунків
починаються так. -
7:31 - 7:35Дослідники вважають, що
низький рівень серотоніну -
7:35 - 7:39корелює з нав'язливими думками
про об'єкт кохання, -
7:39 - 7:43таке почуття, ніби хтось створив табір
у вашому мозку. -
7:43 - 7:46І більшість з нас почуваються саме так,
коли ми закохуємось. -
7:46 - 7:49Але є й гарні новини -
це триває недовго -- -
7:49 - 7:52зазвичай від кількох місяців
до декількох років. -
7:53 - 7:56Коли я повернулася зі своєї подорожі
Південною Африкою, -
7:56 - 8:00я провела багато часу одна в кімнаті,
-
8:00 - 8:01перевіряючи електронну пошту,
-
8:01 - 8:04бо відчайдушно чекала почути щось
від свого коханого. -
8:05 - 8:10Я вирішила, що якщо мої друзі
не розуміють моїх страждань, -
8:10 - 8:12тоді мені не потрібна така дружба.
-
8:12 - 8:14Отже, я перестала спілкуватись
з більшістю з них. -
8:14 - 8:19І це був, мабуть, найнещасніший
рік мого життя. -
8:19 - 8:23Але мені здавалось, що це моя робота --
бути нещасною, -
8:24 - 8:26бо якщо я була нещасна,
-
8:26 - 8:28то могла довести,
як сильно я його кохала. -
8:28 - 8:30А якщо я могла це довести,
-
8:30 - 8:33то, врешті-решт, ми мали б бути разом.
-
8:34 - 8:36Це справжнє божевілля,
-
8:36 - 8:39тому що не існує космічного правила,
-
8:39 - 8:42яке стверджує, що велике страждання
дорівнює великій нагороді, -
8:42 - 8:46але ми говоримо про кохання так,
наче це правда. -
8:47 - 8:51Наш досвід кохання є як біологічним,
так і культурним. -
8:52 - 8:54Біологія каже, що кохання --
це добре, -
8:54 - 8:57й активізує схеми винагороди
в нашому мозку, -
8:57 - 9:02а ще каже, що кохання болісне,
коли після суперечки чи розлуки -
9:02 - 9:05забирає цю нейрохімічну винагороду.
-
9:05 - 9:08І насправді - можливо,
ви про це чули -- -
9:08 - 9:09з погляду нейрохімії,
-
9:09 - 9:13переживання розлуки за відчуттями
схоже на боротьбу з кокаїновою залежністю. -
9:14 - 9:15Дуже обнадійливо, як на мене.
-
9:15 - 9:16(Сміх)
-
9:17 - 9:20А ще наша культура використовує мову,
-
9:20 - 9:23щоб сформувати і зміцнити
ці ідеї про кохання. -
9:23 - 9:25У цьому випадку ми говоримо
про метафори болю, -
9:25 - 9:27залежності та божевілля.
-
9:28 - 9:30Виникає цікава петля
зворотного зв'язку. -
9:30 - 9:34Кохання сильне й іноді болісне,
-
9:34 - 9:37і ми висловлюємо це
в наших словах і розповідях, -
9:37 - 9:40але потім наші слова та розповіді
вчать нас, -
9:40 - 9:43що кохання має бути сильним і болісним.
-
9:44 - 9:47Цікаво, що все це відбувається
-
9:47 - 9:50в культурі, яка цінує
моногамію на все життя. -
9:51 - 9:53Схоже, що ми хочемо обидвох варіантів:
-
9:53 - 9:55щоб кохання відчувалась,
як божевілля, -
9:56 - 9:59і щоб це тривало все життя.
-
10:00 - 10:01Звучить жахливо.
-
10:01 - 10:03(Сміх)
-
10:04 - 10:05Щоб виправити це,
-
10:05 - 10:10нам треба змінити або нашу культуру,
або наші очікування. -
10:11 - 10:15Отже уявіть, якби ми всі були
менш пасивні в коханні. -
10:16 - 10:20Якби ми були більш наполегливими,
відкритими, щедрими, -
10:20 - 10:23і замість того, щоб провалитись
у це відчуття, -
10:23 - 10:25упевнено у нього ступали б.
-
10:26 - 10:28Я знаю, що прошу забагато,
-
10:28 - 10:32але я насправді не перша людина,
яка це припустила. -
10:33 - 10:36У своїй книзі "Метафори, якими ми живемо",
-
10:36 - 10:41лінгвісти Марк Джонсон і Джордж Лакофф
запропонували дійсно цікаве рішення -
10:41 - 10:42цієї дилеми --
-
10:42 - 10:45змінити наші метафори.
-
10:46 - 10:50Вони стверджують, що метафори справді
визначають, як ми сприймаємо світ, -
10:51 - 10:55і що вони можуть навіть виступати
в якості посібника до майбутніх дій, -
10:55 - 10:56наче пророцтво, що здійснюється.
-
10:57 - 11:01Джонсон та Лакофф пропонують
нову метафору кохання: -
11:02 - 11:04кохання наче спільний твір мистецтва.
-
11:05 - 11:08Мені дійсно подобається такий підхід.
-
11:09 - 11:13Лінгвісти говорять про метафори
як про визначення певних обмежень, -
11:13 - 11:16що, по суті, є способом, за допомогою
якого можна врахувати всі наслідки -
11:16 - 11:19або ідеї у певній метафорі.
-
11:19 - 11:22І Джонсон, і Лекофф говорять про все те,
-
11:22 - 11:25що тягне за собою
співпраця над витвором мистецтва: -
11:25 - 11:29зусилля, компроміс,
терпіння, спільні цілі. -
11:30 - 11:33Ці ідеї чудово накладаються на наші
культурні вкладення -
11:34 - 11:36у довгострокову романтичну прихильність,
-
11:36 - 11:39але вони чудово працюють і
з іншими видами стосунків-- -
11:40 - 11:46короткостроковими, тимчасовими,
полігамними, платонічними -- -
11:46 - 11:50тому що ця метафора вносить
набагато складніші ідеї -
11:50 - 11:52до явища та досвіду кохання.
-
11:53 - 11:57Тож, якщо кохання є
спільним витвором мистецтва -- -
11:57 - 12:00тоді кохання - це естетичне переживання.
-
12:02 - 12:03Кохання непередбачуване,
-
12:04 - 12:06кохання креативне,
-
12:07 - 12:11кохання потребує спілкування
та дисципліни, -
12:11 - 12:14засмучує та вимагає емоцій.
-
12:15 - 12:18Воно містить у собі і радість, і біль.
-
12:19 - 12:22Кожен досвід кохання унікальний.
-
12:24 - 12:25Коли я була молодша,
-
12:25 - 12:30мені ніколи не спадало на думку,
що я можу вимагати від кохання більше, -
12:30 - 12:34що я не повинна просто приймати
все, що воно пропонує. -
12:35 - 12:38Коли 14-річна Джульєтта
вперше зустріла Ромео, -
12:38 - 12:42або коли 14-річна Джульєтта зрозуміла,
що не може бути разом з Ромео, -
12:42 - 12:45якого вона зустріла чотири дні тому,
-
12:45 - 12:49вона не почувалась розчарованою
або занепокоєною. -
12:49 - 12:50Що вона відчувала?
-
12:50 - 12:52Вона хотіла померти.
-
12:52 - 12:53Правильно?
-
12:53 - 12:56І нагадую, в цей момент у п'єсі -
-
12:56 - 12:57дія третя з п'яти -
-
12:57 - 12:59Ромео не помер.
-
13:00 - 13:01Він живий,
-
13:01 - 13:02він здоровий,
-
13:02 - 13:05його просто вигнали з міста.
-
13:06 - 13:12Я розумію, що Верона 16-го століття
відрізняється від сучасної Америки, -
13:12 - 13:15і все ж, коли я вперше прочитала цю п'єсу,
-
13:15 - 13:17коли мені також було 14,
-
13:17 - 13:20я розуміла страждання Джульєтти.
-
13:21 - 13:27Нам потрібне нове визначення кохання -
як того, що я можу створити разом із людиною, -
13:27 - 13:29яку обожнюю, а не як випадковості,
яка стається зі мною -
13:29 - 13:32без мого контролю або згоди.
-
13:32 - 13:34Таке визначення розширює
наші можливості. -
13:34 - 13:35Це й досі важко.
-
13:35 - 13:41Кохання, як і раніше, іноді
повністю зводить з розуму, -
13:41 - 13:43і коли я почуваюсь дуже засмученою,
-
13:43 - 13:44треба нагадати собі:
-
13:45 - 13:48моє завдання в цих стосунках --
говорити з моїм партнером -
13:48 - 13:50про те, що ми робимо разом.
-
13:52 - 13:54Це також непросто.
-
13:55 - 13:58Але це значно краще,
ніж альтернативний варіант, -
13:59 - 14:01зі всім його божевіллям.
-
14:03 - 14:08У цьому варіанті кохання не йдеться про отримання
або втрату чиєїсь симпатії. -
14:09 - 14:12Навпаки, він вимагає, щоб ви
довіряли своєму партнеру -
14:12 - 14:15та говорили про речі,
які важко комусь довірити. -
14:15 - 14:18Звучить так просто,
-
14:18 - 14:22але насправді це
революційна, радикальна дія. -
14:23 - 14:26Тому що вам треба припинити
думати лише про себе -
14:27 - 14:30та про те, що ви отримуєте або
втрачаєте у ваших стосунках, -
14:30 - 14:34та почати думати про те,
що ви пропонуєте. -
14:35 - 14:38Така версія кохання дає нам змогу
казати такі речі, як-от: -
14:38 - 14:43"Ми з тобою не дуже добре співпрацюємо.
Можливо, це не для нас" -
14:44 - 14:48або "Ці стосунки тривали менше,
ніж я планував, -
14:48 - 14:50але все одно вони були чудові".
-
14:51 - 14:54Краса спільної праці над витвором
мистецтва полягає в тому, -
14:54 - 14:57що він не намалює себе сам.
-
14:57 - 15:01Ця версія кохання дає змогу нам самим
вирішити, як воно буде виглядати. -
15:01 - 15:02Дякую.
-
15:02 - 15:04(Оплески)
- Title:
- Кращий спосіб говорити про кохання
- Speaker:
- Менді Лен Катрон
- Description:
-
Коли заходить мова про кохання, ми вражені, ми в розпачі, ми мліємо.
Пристрасть охоплює, наче жар. Ми божеволіємо від кохання, це немовби лихоманка. Наші серця болять, а потім розбиваються.
Слова, за допомогою яких ми описуємо кохання, формують наш досвід -- каже письменниця Менді Лен Катрон. У цьому виступі, присвяченому всім тим, хто хоч раз божеволів від кохання, Катрон пропонує нову метафору, яка допоможе знайти більше радості і менше страждань у коханні. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Liudmyla Tiurnikova edited Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Hanna Leliv declined Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Liudmyla Tiurnikova edited Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Liudmyla Tiurnikova edited Ukrainian subtitles for A better way to talk about love | ||
Liudmyla Tiurnikova edited Ukrainian subtitles for A better way to talk about love |