Return to Video

Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε τους νέους να χτίσουν ένα καλύτερο μέλλον

  • 0:02 - 0:06
    Σήμερα, υπάρχουν 1,8 δισεκατομμύρια νέοι
  • 0:06 - 0:10
    μεταξύ 10 και 24 χρονών στον κόσμο.
  • 0:11 - 0:15
    Αποτελούν τη μεγαλύτερη στατιστική ομάδα
    στην ανθρώπινη ιστορία.
  • 0:15 - 0:18
    Η ικανοποίηση των αναγκών τους
    θα αποτελέσει μεγάλη πρόκληση.
  • 0:18 - 0:21
    Αλλά, είναι επίσης μια μεγάλη ευκαιρία.
  • 0:21 - 0:25
    Κρατούν το μέλλον όλων μας
    στα χέρια τους.
  • 0:25 - 0:31
    Κάθε μέρα, διαβάζουμε για νέους που
    προσφέρουν τις γνώσεις και τα πάθη τους
  • 0:31 - 0:33
    στη μάχη για την αλλαγή,
  • 0:33 - 0:38
    την κοινωνική και την πολιτική αλλαγή,
    την αλλαγή στις κοινότητές τους.
  • 0:39 - 0:43
    Φανταστείτε τι θα δημιουργήσουν:
    σημαντικές ανακαλύψεις, εφευρέσεις.
  • 0:43 - 0:48
    Ίσως νέα φάρμακα,
    νέους τρόπους μετακίνησης,
  • 0:48 - 0:50
    νέους τρόπους επικοινωνίας,
  • 0:50 - 0:55
    βιώσιμες οικονομίες και ίσως ακόμα
    και παγκόσμια ειρήνη.
  • 0:55 - 0:58
    Αλλά αυτή η ευκαιρία,
    αυτό το δώρο των νέων
  • 0:58 - 1:00
    δεν είναι δεδομένο.
  • 1:01 - 1:05
    1,8 δισεκατομμύρια νέοι,
    άντρες και γυναίκες
  • 1:05 - 1:08
    βρίσκονται στο κατώφλι της ενηλικίωσης.
  • 1:09 - 1:10
    Είναι έτοιμοι;
  • 1:10 - 1:13
    Τώρα, ελάχιστοι από αυτούς είναι έτοιμοι.
  • 1:14 - 1:16
    Το αγαπημένο μου κομμάτι
    της δουλειάς μου στη UNICEF
  • 1:16 - 1:21
    είναι η ευκαιρία να μιλάω,
    να συναντώ και να ακούω νέους
  • 1:21 - 1:23
    από όλο τον κόσμο.
  • 1:23 - 1:26
    Και μου μιλάνε για τις ελπίδες
    και τα όνειρά τους.
  • 1:26 - 1:29
    Και έχουν φανταστικές ελπίδες και όνειρα
  • 1:29 - 1:31
    για το τι θα επιτύχουν στη ζωή τους.
  • 1:32 - 1:36
    Αλλά μου λένε επίσης ότι έχουν
    τους φόβους τους.
  • 1:36 - 1:41
    Νιώθουν ότι είναι αντιμέτωποι με μια σειρά
    επειγουσών καταστάσεων κρίσης.
  • 1:41 - 1:44
    Δημογραφική κρίση,
  • 1:44 - 1:46
    εκπαιδευτική κρίση,
  • 1:46 - 1:49
    εργασιακή κρίση,
  • 1:49 - 1:51
    κρίση βίας
  • 1:51 - 1:53
    και κρίση όσον αφορά τα κορίτσια.
  • 1:55 - 2:00
    Εάν εξετάσετε αυτές τις κρίσεις,
    διαπιστώνετε ότι είναι επείγουσες
  • 2:00 - 2:02
    και ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν άμεσα.
  • 2:02 - 2:05
    Επειδή μας λένε ότι ανησυχούν.
  • 2:06 - 2:10
    Ανησυχούν ότι ίσως να μη λάβουν
    την εκπαίδευση που χρειάζονται.
  • 2:10 - 2:11
    Και ξέρετε τι;
  • 2:12 - 2:13
    Έχουν δίκιο.
  • 2:13 - 2:17
    Διακόσια εκατομμύρια έφηβοι παγκοσμίως
    δεν πηγαίνουν σχολείο,
  • 2:17 - 2:20
    σχεδόν όσος είναι ο πληθυσμός
    της Βραζιλίας.
  • 2:20 - 2:22
    Και όσοι πηγαίνουν σχολείο
  • 2:22 - 2:25
    αισθάνονται ότι ίσως να μην αποκομίζουν
    τις σωστές δεξιότητες.
  • 2:25 - 2:29
    Παγκοσμίως, έξι στα 10 παιδιά και νέοι
  • 2:29 - 2:35
    δεν πληρούν το ελάχιστο επίπεδο επάρκειας
    στην ανάγνωση και τα μαθηματικά.
  • 2:35 - 2:38
    Καμία χώρα δεν μπορεί να επιτύχει
  • 2:38 - 2:41
    εάν σχεδόν ο μισός πληθυσμός των νέων της
  • 2:41 - 2:44
    δεν μπορεί να διαβάσει ή να γράψει.
  • 2:45 - 2:49
    Και τι γίνεται με τους λίγους τυχερούς
    που λαμβάνουν δευτεροβάθμια εκπαίδευση;
  • 2:49 - 2:52
    Πολλοί από αυτούς παρατάνε
    το σχολείο επειδή ανησυχούν
  • 2:52 - 2:56
    ότι δεν αποκτούν δεξιότητες που θα τους
    χρησιμεύσουν για να έχουν τα προς το ζην.
  • 2:56 - 3:00
    Και μερικές φορές, οι γονείς τους
    δεν μπορούν πια να πληρώνουν τα δίδακτρα.
  • 3:00 - 3:01
    Είναι μια τραγωδία.
  • 3:02 - 3:07
    Και οι νέοι άνθρωποι μου λένε, επίσης,
    ότι ανησυχούν για την εργασία,
  • 3:07 - 3:09
    ότι δεν θα μπορέσουν να βρουν δουλειά.
  • 3:10 - 3:12
    Και πάλι, έχουν δίκιο.
  • 3:12 - 3:17
    Κάθε μήνα, 10 εκατομμύρια νέοι
    φτάνουν την ηλικία της εργασίας.
  • 3:18 - 3:20
    Είναι ένας συγκλονιστικός αριθμός.
  • 3:20 - 3:25
    Μερικοί θα συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους,
    αλλά πολλοί θα μπουν στο εργατικό δυναμικό
  • 3:25 - 3:29
    Και ο κόσμος μας δεν δημιουργεί
    10 εκατομμύρια θέσεις εργασίας κάθε μήνα.
  • 3:30 - 3:34
    Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός
    για τις διαθέσιμες δουλειές.
  • 3:35 - 3:38
    Φανταστείτε ότι είστε ένας νέος
    στη σημερινή κοινωνία,
  • 3:38 - 3:41
    που χρειάζεται δουλειά,
    αναζητά μέσα διαβίωσης,
  • 3:41 - 3:43
    έτοιμος να χτίσει ένα μέλλον,
  • 3:43 - 3:46
    και οι ευκαιρίες είναι δύσκολο να βρεθούν.
  • 3:48 - 3:50
    Οι νέοι μού λένε επίσης,
  • 3:50 - 3:54
    ότι φοβούνται ότι δεν λαμβάνουν
    τις δεξιότητες που χρειάζονται.
  • 3:54 - 3:56
    Και πάλι, έχουν δίκιο.
  • 3:58 - 4:02
    Ζούμε σε μια εποχή
  • 4:02 - 4:05
    όπου ο κόσμος αλλάζει πολύ γρήγορα
    στον τομέα της εργασίας.
  • 4:05 - 4:09
    Βρισκόμαστε στην τέταρτη
    βιομηχανική επανάσταση.
  • 4:09 - 4:13
    Οι νέοι δε θέλουν να είναι σε φάρμες
    και σε αγροτικές κοινότητες.
  • 4:13 - 4:15
    Θέλουν να πάνε στις πόλεις.
  • 4:15 - 4:19
    Θέλουν να μάθουν δεξιότητες του μέλλοντος
    για μελλοντικές εργασίες.
  • 4:19 - 4:23
    Θέλουν να μάθουν για την ψηφιακή
    τεχνολογία και τις πράσινες τεχνολογίες.
  • 4:23 - 4:27
    Θέλουν να έχουν τη δυνατότητα να μάθουν
    για τις σύγχρονες καλλιέργειες.
  • 4:27 - 4:30
    Θέλουν να μάθουν για επιχειρήσεις
    και επιχειρηματικότητα,
  • 4:30 - 4:33
    για να μπορέσουν να δημιουργήσουν
    μια δική τους επιχείρηση.
  • 4:33 - 4:38
    Θέλουν να γίνουν νοσοκόμοι και ραδιολόγοι
    και φαρμακοποιοί και γιατροί.
  • 4:38 - 4:42
    Και θέλουν να έχουν όλες τις δεξιότητες
    που θα χρειαστούν στο μέλλον.
  • 4:43 - 4:48
    Επίσης, θέλουν να μάθουν τις τεχνικές
    εργασίες, όπως οικοδομή και ηλεκτρολογία.
  • 4:48 - 4:51
    Αυτά είναι όλα τα επαγγέλματα
    που χρειάζεται μια χώρα,
  • 4:51 - 4:55
    καθώς και τα επαγγέλματα
    που δεν έχουν εφευρεθεί ακόμα.
  • 4:56 - 5:01
    Οι νέοι, μου λένε επίσης
    ότι ανησυχούν για τη βία.
  • 5:02 - 5:07
    Στο σπίτι, στο διαδίκτυο,
    στο σχολείο, στις κοινότητές τους.
  • 5:07 - 5:09
    Και πάλι, έχουν δίκιο.
  • 5:10 - 5:14
    Ένας νέος μπορεί να έχει εκατοντάδες
    φίλους στα κοινωνικά δίκτυα,
  • 5:14 - 5:17
    αλλά όταν έχει ανάγκη να βρει
    ένα φιλικό πρόσωπο,
  • 5:17 - 5:20
    κάποιον που θα μπορεί να του σταθεί
    σαν φίλος και να του μιλήσει,
  • 5:20 - 5:22
    αδυνατεί να βρεί κάποιον.
  • 5:22 - 5:26
    Έρχεται αντιμέτωπος με εκφοβισμό,
    παρενοχλήσεις και πολλά άλλα.
  • 5:26 - 5:30
    Και εκατοντάδες εκατομμύρια
    είναι αντιμέτωποι με την εκμετάλλευση
  • 5:30 - 5:32
    και την κακοποίηση, και τη βία.
  • 5:33 - 5:37
    Κάθε επτά λεπτά, ένας έφηβος ή μια έφηβη
  • 5:37 - 5:41
    κάπου στον κόσμο
    σκοτώνεται από μια πράξη βίας.
  • 5:43 - 5:45
    Και τα κορίτσια μου λένε
  • 5:45 - 5:48
    ότι ανησυχούν ιδιαίτερα
    για το μέλλον τους.
  • 5:48 - 5:51
    Και δυστυχώς, έχουν και εκείνα δίκιο.
  • 5:51 - 5:54
    Τα κορίτσια είναι αντιμέτωπα
    με προκαταλήψεις και διακρίσεις.
  • 5:54 - 5:56
    Είναι αντιμέτωπα με παιδικούς γάμους
  • 5:56 - 5:59
    και αντιμετωπίζουν, απειλητικές
    για τη ζωή τους, πρόωρες εγκυμοσύνες.
  • 6:01 - 6:04
    Φανταστείτε τον πληθυσμό των ΗΠΑ.
  • 6:04 - 6:05
    Τώρα διπλασιάστε τον.
  • 6:05 - 6:10
    Αυτός είναι ο αριθμός των γυναικών που
    παντρεύτηκαν πριν γίνουν 18 χρονών.
  • 6:10 - 6:13
    Εξακόσια πενήντα εκατομμύρια.
  • 6:13 - 6:17
    Και πολλές έγιναν μητέρες
    ενώ οι ίδιες ήταν ακόμα παιδιά.
  • 6:18 - 6:23
    Μία στις τρεις γυναίκες θα έρθει
    αντιμέτωπη με σωματική βία
  • 6:23 - 6:25
    ή σεξουαλική κακοποίηση
    κατά τη διάρκεια της ζωής της.
  • 6:26 - 6:29
    Επομένως, είναι λογικό που τα κορίτσια
    ανησυχούν για το μέλλον τους.
  • 6:30 - 6:36
    Αυτές οι επείγουσες κρίσεις ίσως να
    μην υπάρχουν στη ζωή ή τη γειτονιά σας.
  • 6:36 - 6:39
    Και ίσως να είχατε την ευκαιρία
    για μια καλή εκπαίδευση
  • 6:39 - 6:43
    και για αξιοποιήσιμες δεξιότητες,
    και για την εύρεση εργασίας.
  • 6:43 - 6:48
    Και ίσως να μην αντιμετωπίσατε ποτέ βία,
    ή προκαταλήψεις ή διακρίσεις.
  • 6:48 - 6:52
    Αλλά υπάρχουν δεκάδες εκατομμύρια νέοι
    που δεν είναι τόσο τυχεροί.
  • 6:52 - 6:56
    Και σημαίνουν τον συναγερμό
    για το μέλλον τους.
  • 6:57 - 7:01
    Γι' αυτό, στη UNICEF, μαζί με πολλούς
    εταίρους στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα
  • 7:01 - 7:04
    ξεκινάμε μια νέα παγκόσμια πρωτοβουλία.
  • 7:04 - 7:07
    Την ονόμασαν οι ίδιοι οι νέοι.
  • 7:07 - 7:10
    Και λέγεται Generation Unlimited
  • 7:10 - 7:13
    ή Gen-U ή Gen you.
  • 7:15 - 7:19
    Επομένως, αυτό που μας λένε είναι ότι,
    είναι η εποχή μας, είναι η σειρά μας,
  • 7:19 - 7:21
    είναι το μέλλον μας.
  • 7:22 - 7:25
    Ο στόχος μας είναι πολύ απλός.
  • 7:25 - 7:30
    Κάθε νέος να πηγαίνει σχολείο,
    να μαθαίνει, να εκπαιδεύεται,
  • 7:30 - 7:33
    ή να έχει ηλικιακά κατάλληλη
    απασχόληση μέχρι το 2030.
  • 7:35 - 7:39
    Αυτός ο στόχος είναι επείγων,
    απαραίτητος, φιλόδοξος.
  • 7:39 - 7:42
    Αλλά πιστεύουμε ότι είναι επίσης εφικτός.
  • 7:42 - 7:45
    Οπότε, αναζητούμε πρωτοπόρες λύσεις
  • 7:45 - 7:47
    και καινούργιες ιδέες.
  • 7:47 - 7:52
    Ιδέες που θα δώσουν ελπίδα
    στους νέους για το μέλλον τους.
  • 7:52 - 7:54
    Δε γνωρίζουμε όλες τις απαντήσεις,
  • 7:54 - 7:58
    οπότε επικοινωνούμε με επιχειρήσεις,
    κυβερνήσεις και μη κερδοσκοπικές,
  • 7:58 - 8:03
    με πανεπιστήμια, κοινότητες και
    καινοτόμους, για να μας βοηθήσουν.
  • 8:03 - 8:06
    Το Gen-U αποσκοπεί να είναι
    μια ανοιχτή πλατφόρμα,
  • 8:06 - 8:11
    όπου ο κάθε ένας μπορεί να μοιραστεί
    τις ιδέες και τις λύσεις του
  • 8:11 - 8:14
    για το τι δουλεύει και τι όχι,
  • 8:14 - 8:17
    και πιο σημαντικά, τι μπορεί να δουλέψει.
  • 8:18 - 8:23
    Αν σε αυτές τις ιδέες καταφέρουμε
    να προσθέσουμε χρηματοδότηση,
  • 8:23 - 8:25
    μερικούς καλούς συνεργάτες,
  • 8:25 - 8:27
    και καλή πολιτική βούληση,
  • 8:27 - 8:32
    θεωρούμε ότι θα μπορέσουν
    να αγγίξουν εκατομμύρια ανθρώπους
  • 8:32 - 8:33
    σε όλον τον κόσμο.
  • 8:34 - 8:37
    Με αυτό το πρόγραμμα, επίσης
    θα κάνουμε κάτι καινούργιο.
  • 8:37 - 8:41
    Θα σχεδιάσουμε και θα δημιουργήσουμε
    από κοινού με τους νέους.
  • 8:41 - 8:44
    Με το Gen-U, θα βρίσκονται
    οι ίδιοι στην θέση του οδηγού,
  • 8:44 - 8:46
    και θα μας κατευθύνουν.
  • 8:47 - 8:51
    Στην Αργεντινή, υπάρχει ένα πρόγραμμα
    που φέρνει κοντά τους μαθητές
  • 8:51 - 8:56
    σε αγροτικές, απομακρυσμένες,
    δυσπρόσιτες ορεινές κοινότητες
  • 8:57 - 8:59
    με κάτι που σπάνια βλέπουν:
  • 8:59 - 9:02
    δασκάλους δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης.
  • 9:02 - 9:07
    Αυτοί οι μαθητές μπαίνουν σε μια τάξη,
    με έναν δάσκαλο της κοινότητας
  • 9:07 - 9:12
    και είναι συνδεδεμένοι
    με αστικά σχολεία στο διαδίκτυο.
  • 9:12 - 9:14
    Και κάπως έτσι εχουν τον δάσκαλο,
  • 9:14 - 9:18
    που τους διδάσκει
    για την ψηφιακή τεχνολογία
  • 9:18 - 9:21
    και μια καλή δευτεροβάθμια εκπαίδευση
  • 9:21 - 9:24
    χωρίς να χρειάζεται να φύγουν
    απο τις κοινότητές τους.
  • 9:25 - 9:29
    Και στην Νότια Αφρική, υπάρχει
    ένα πρόγραμμα που λέγεται Techno Girls.
  • 9:29 - 9:32
    Πρόκειται για κορίτσια
    από μη προνομιούχες γειτονιές
  • 9:32 - 9:35
    που μελετούν τον τομέα STEM:
  • 9:35 - 9:38
    θετικές επιστήμες, τεχνολογία,
    μηχανική και μαθηματικά.
  • 9:38 - 9:41
    Έχουν τη δυνατότητα
    παρακολούθησης εργασίας.
  • 9:41 - 9:44
    Έτσι μπορούν να φανταστούν τον εαυτό τους
  • 9:44 - 9:46
    σε δουλειές στους τομείς της μηχανικής,
  • 9:46 - 9:50
    των θετικών επιστημών και ίσως
    στο διαστημικό πρόγραμμα.
  • 9:50 - 9:52
    Στο Μπαγκλαντές,
  • 9:52 - 9:56
    έχουμε συνεργάτες που εκπαιδεύουν
    δεκάδες χιλιάδες νέους
  • 9:56 - 9:57
    στην τεχνική απασχόληση
  • 9:57 - 10:00
    για να μπορέσουν να γίνουν
    μηχανικοί μοτοσικλετών
  • 10:00 - 10:03
    ή τεχνικοί κινητών τηλεφώνων.
  • 10:03 - 10:06
    Αυτά είναι μια ευκαιρία να δουν
    τα δικά τους μέσα διαβίωσης.
  • 10:06 - 10:09
    Και ίσως ακόμα και να έχουν
    μια δική τους επιχείρηση.
  • 10:10 - 10:12
    Και στο Βιετνάμ,
  • 10:12 - 10:16
    υπάρχει ένα πρόγραμμα όπου
    χωρίζουμε τους νέους επιχειρηματίες
  • 10:16 - 10:19
    με βάση τις ανάγκες στις δικές τους
    τοπικές κοινότητες.
  • 10:19 - 10:22
    Οπότε με αυτό το πρόγραμμα,
    μαζεύτηκε μια ομάδα
  • 10:22 - 10:26
    και αποφάσισαν ότι θα έλυναν
    το πρόβλημα της μετακίνησης
  • 10:26 - 10:29
    για τους ανθρώπους με ειδικές ανάγκες
    στις κοιότητές τους.
  • 10:29 - 10:31
    Άρα με έναν μέντορα και λίγη χρηματοδότηση
  • 10:31 - 10:35
    έχουν πλέον αναπτύξει μια νέα εφαρμογή
    για να βοηθήσουν όλη την κοινότητα.
  • 10:36 - 10:40
    Και έχω δει πώς αυτά τα προγράμματα
    μπορούν να κάνουν τη διαφορά.
  • 10:40 - 10:45
    Όταν ήμουν στον Λίβανο, επισκέφτηκα
    ένα πρόγραμμα που ονομάζεται Girls Got IT,
  • 10:45 - 10:47
    ή Girls Got It.
  • 10:48 - 10:51
    Σε αυτό το πρόγραμμα,
    κορίτσια που μελετούν
  • 10:51 - 10:53
    δεξιότητες πληροφορικής
    και το πρόγραμμα STEM
  • 10:53 - 10:58
    έχουν την ευκαιρία να δουλέψουν
    δίπλα σε νεαρούς επαγγελματίες,
  • 10:58 - 11:01
    ώστε να μπορούν να μάθουν από πρώτο χέρι
  • 11:01 - 11:05
    τι σημαίνει να είσαι αρχιτέκτονας,
    σχεδιαστής ή επιστήμονας.
  • 11:05 - 11:08
    Και όταν δει κανείς
    αυτά τα κορίτσια, χαμογελαστά,
  • 11:09 - 11:11
    και με σπίθες στα μάτια τους,
  • 11:11 - 11:15
    είναι τόσο ενθουσιασμένα,
    έχουν ελπίδα για το μέλλον.
  • 11:15 - 11:17
    Θέλουν να αλλάξουν τον κόσμο.
  • 11:17 - 11:20
    Και τώρα, με αυτό το πρόγραμμα,
    και αυτούς τους μέντορες,
  • 11:20 - 11:22
    θα έχουν τη δυνατότητα να το κάνουν.
  • 11:23 - 11:27
    Αυτές οι ιδέες και αυτά τα προγράμματα
    είναι παρα μόνο μια αρχή.
  • 11:27 - 11:31
    Θα φτάσουν μόνο σε λίγους απο τους
    νέους που θέλουμε να προσεγγίσουμε.
  • 11:32 - 11:36
    Θέλουμε να πάρουμε αυτές τις ιδέες
    και να τις επεκτείνουμε.
  • 11:36 - 11:38
    Για να αγγίξουμε περισσότερους
    νέους και κοινότητες
  • 11:38 - 11:41
    σε περισσότερα μέρη ανά τον κόσμο.
  • 11:41 - 11:43
    Θέλουμε να κάνουμε μεγάλα όνειρα.
  • 11:44 - 11:48
    Θα μπορούσαν όλα τα σχολεία στον κόσμο
  • 11:48 - 11:51
    ανεξάρτητα από το πόσο
    απομακρυσμένα ή ορεινά είναι,
  • 11:51 - 11:53
    ακόμα κι αν είναι σε καταφύγιο προσφύγων,
  • 11:53 - 11:56
    θα μπορούσαν να έχουν
    σύνδεση στο διαδίκτυο;
  • 11:56 - 12:00
    Θα μπορούσαμε να έχουμε αυτόματη
    μετάφραση για τους νέους,
  • 12:00 - 12:02
    για να μπορούν να λαμβάνουν
    καλή εκπαίδευση
  • 12:02 - 12:05
    στη γλώσσα τους, οπουδήποτε στον κόσμο;
  • 12:06 - 12:07
    Θα ήταν εφικτό
  • 12:07 - 12:11
    να μπορούσαμε να συνδέσουμε
    την εκπαίδευση στο σχολείο σας
  • 12:11 - 12:15
    με τις δεξιότητες που θα χρειαστείτε
    για να βρείτε δουλειά στην κοινότητά σας;
  • 12:16 - 12:19
    Για να μπορέσετε να μεταβείτε
    από το σχολείο στην εργασία.
  • 12:20 - 12:22
    Και όχι μόνο.
  • 12:22 - 12:23
    Μπορούμε όλοι μας να βοηθήσουμε;
  • 12:24 - 12:27
    Στην καθημερινότητά μας
    και στους χώρους εργασίας μας,
  • 12:27 - 12:30
    υπάρχουν τρόποι
    να υποστηρίξουμε τους νέους;
  • 12:31 - 12:34
    Οι νέοι, μας ζητάνε μαθητεία,
  • 12:34 - 12:37
    παρακολούθηση εργασίας, πρακτικές.
  • 12:37 - 12:38
    Μπορούμε να το κάνουμε;
  • 12:39 - 12:43
    Οι νέοι μας ζητούν επίσης
    προγράμματα σπουδών-εργασίας,
  • 12:43 - 12:46
    χώρους όπου μπορούν
    να μάθουν και να πληρώνονται.
  • 12:46 - 12:50
    Θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό και
    να προσεγγίσουμε μια κοντινή κοινότητα,
  • 12:50 - 12:53
    που είναι λιγότερο ευνοημένη,
    και να τους βοηθήσουμε;
  • 12:54 - 12:58
    Οι νέοι λένε επίσης ότι θέλουν
    να βοηθήσουν άλλους νέους.
  • 12:58 - 13:01
    Θέλουν περισσότερο χώρο
    και πιο δυνατή φωνή,
  • 13:01 - 13:04
    ώστε να μπορούν να μαζευτούν
    για να βοηθήσουν ο ένας τον άλλον.
  • 13:04 - 13:08
    Στα κέντρα HIV, στα στρατόπεδα προσφύγων,
  • 13:08 - 13:13
    αλλά και να βάλουν τέλος στον ηλεκτρονικό
    εκφοβισμό και τους παιδικύς γάμους.
  • 13:13 - 13:17
    Χρειαζόμαστε ιδέες, χρειαζόμαστε
    ιδέες τόσο μεγάλες όσο και μικρές,
  • 13:17 - 13:20
    ιδέες που είναι τοπικές και παγκόσμιες.
  • 13:21 - 13:25
    Αυτό, τελικά, είναι δική μας ευθύνη.
  • 13:25 - 13:31
    Μια τεράστια γενιά νέων πρόκειται
    να κληρονομήσουν τον κόσμο μας.
  • 13:31 - 13:36
    Είναι καθήκον μας να αφήσουμε
    μια κληρονομιά ελπίδας και ευκαιρίας
  • 13:36 - 13:39
    για αυτούς αλλά και με αυτούς.
  • 13:39 - 13:43
    Οι νέοι αποτελούν το 25 τοις εκατό
    του πληθυσμού μας.
  • 13:43 - 13:47
    Αλλά είναι το 100 τοις εκατό
    του μέλλοντός μας.
  • 13:47 - 13:50
    Και ζητούν μια ευκαιρία να παλέψουν
  • 13:50 - 13:52
    για να χτίσουν έναν καλύτερο κόσμο.
  • 13:52 - 13:56
    Η έκκλησή τους θα πρέπει
    να γίνει η αποστολή μας.
  • 13:56 - 13:58
    Η αποστολή της εποχής μας.
  • 13:59 - 14:02
    Τώρα είναι η ώρα,
    η ανάγκη είναι επείγουσα.
  • 14:02 - 14:06
    Και 1,8 δισεκατομμύρια νέοι περιμένουν.
  • 14:07 - 14:09
    Ευχαριστώ.
  • 14:09 - 14:13
    (Χειροκρότημα)
Title:
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε τους νέους να χτίσουν ένα καλύτερο μέλλον
Speaker:
Χενριέτα Φορ
Description:

Μια τεράστια γενιά νέων πρόκειται να κληρονομήσει τον κόσμο, και είναι καθήκον όλων μας να τους δώσουμε μια ευκαιρία να παλέψουν για το μέλλον τους, αναφέρει η διευθύνων σύμβουλος της UNICEF Χενριέτα Φορ. Σε αυτή τη μελλοντοστραφή ομιλία, διερευνά τις κρίσεις που αντιμετωπίζουν οι νέοι και περιγράφει λεπτομερώς μια φιλόδοξη νέα παγκόσμια πρωτοβουλία, την Generation Unlimited, η οποία έχει ως στόχο να εξασφαλίσει ότι κάθε νέος θα πηγαίνει σχολείο, θα έχει κατάρτιση ή θα έχει βρει εργασία μέχρι το 2030.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:25

Greek subtitles

Revisions Compare revisions