1 00:00:01,560 --> 00:00:06,256 Σήμερα, υπάρχουν 1,8 δισεκατομμύρια νέοι 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,920 μεταξύ 10 και 24 χρονών στον κόσμο. 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,656 Αποτελούν τη μεγαλύτερη στατιστική ομάδα στην ανθρώπινη ιστορία. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,616 Η ικανοποίηση των αναγκών τους θα αποτελέσει μεγάλη πρόκληση. 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,776 Αλλά, είναι επίσης μια μεγάλη ευκαιρία. 6 00:00:20,800 --> 00:00:25,336 Κρατούν το μέλλον όλων μας στα χέρια τους. 7 00:00:25,360 --> 00:00:31,176 Κάθε μέρα, διαβάζουμε για νέους που προσφέρουν τις γνώσεις και τα πάθη τους 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,216 στη μάχη για την αλλαγή, 9 00:00:33,240 --> 00:00:38,496 την κοινωνική και την πολιτική αλλαγή, την αλλαγή στις κοινότητές τους. 10 00:00:38,520 --> 00:00:42,640 Φανταστείτε τι θα δημιουργήσουν: σημαντικές ανακαλύψεις, εφευρέσεις. 11 00:00:43,480 --> 00:00:47,696 Ίσως νέα φάρμακα, νέους τρόπους μετακίνησης, 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,736 νέους τρόπους επικοινωνίας, 13 00:00:49,760 --> 00:00:55,296 βιώσιμες οικονομίες και ίσως ακόμα και παγκόσμια ειρήνη. 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,216 Αλλά αυτή η ευκαιρία, αυτό το δώρο των νέων 15 00:00:58,240 --> 00:00:59,680 δεν είναι δεδομένο. 16 00:01:01,200 --> 00:01:05,096 1,8 δισεκατομμύρια νέοι, άντρες και γυναίκες 17 00:01:05,120 --> 00:01:07,640 βρίσκονται στο κατώφλι της ενηλικίωσης. 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,256 Είναι έτοιμοι; 19 00:01:10,280 --> 00:01:12,640 Τώρα, ελάχιστοι από αυτούς είναι έτοιμοι. 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,136 Το αγαπημένο μου κομμάτι της δουλειάς μου στη UNICEF 21 00:01:16,160 --> 00:01:20,696 είναι η ευκαιρία να μιλάω, να συναντώ και να ακούω νέους 22 00:01:20,720 --> 00:01:22,656 από όλο τον κόσμο. 23 00:01:22,680 --> 00:01:25,576 Και μου μιλάνε για τις ελπίδες και τα όνειρά τους. 24 00:01:25,600 --> 00:01:28,656 Και έχουν φανταστικές ελπίδες και όνειρα 25 00:01:28,680 --> 00:01:31,080 για το τι θα επιτύχουν στη ζωή τους. 26 00:01:31,960 --> 00:01:35,600 Αλλά μου λένε επίσης ότι έχουν τους φόβους τους. 27 00:01:36,400 --> 00:01:41,336 Νιώθουν ότι είναι αντιμέτωποι με μια σειρά επειγουσών καταστάσεων κρίσης. 28 00:01:41,360 --> 00:01:43,936 Δημογραφική κρίση, 29 00:01:43,960 --> 00:01:46,336 εκπαιδευτική κρίση, 30 00:01:46,360 --> 00:01:48,616 εργασιακή κρίση, 31 00:01:48,640 --> 00:01:50,696 κρίση βίας 32 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 και κρίση όσον αφορά τα κορίτσια. 33 00:01:55,240 --> 00:01:59,616 Εάν εξετάσετε αυτές τις κρίσεις, διαπιστώνετε ότι είναι επείγουσες 34 00:01:59,640 --> 00:02:02,056 και ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν άμεσα. 35 00:02:02,080 --> 00:02:04,560 Επειδή μας λένε ότι ανησυχούν. 36 00:02:05,560 --> 00:02:10,256 Ανησυχούν ότι ίσως να μη λάβουν την εκπαίδευση που χρειάζονται. 37 00:02:10,280 --> 00:02:11,496 Και ξέρετε τι; 38 00:02:11,520 --> 00:02:13,096 Έχουν δίκιο. 39 00:02:13,120 --> 00:02:16,936 Διακόσια εκατομμύρια έφηβοι παγκοσμίως δεν πηγαίνουν σχολείο, 40 00:02:16,960 --> 00:02:19,616 σχεδόν όσος είναι ο πληθυσμός της Βραζιλίας. 41 00:02:19,640 --> 00:02:21,616 Και όσοι πηγαίνουν σχολείο 42 00:02:21,640 --> 00:02:25,056 αισθάνονται ότι ίσως να μην αποκομίζουν τις σωστές δεξιότητες. 43 00:02:25,080 --> 00:02:29,376 Παγκοσμίως, έξι στα 10 παιδιά και νέοι 44 00:02:29,400 --> 00:02:34,640 δεν πληρούν το ελάχιστο επίπεδο επάρκειας στην ανάγνωση και τα μαθηματικά. 45 00:02:35,360 --> 00:02:37,856 Καμία χώρα δεν μπορεί να επιτύχει 46 00:02:37,880 --> 00:02:41,296 εάν σχεδόν ο μισός πληθυσμός των νέων της 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,840 δεν μπορεί να διαβάσει ή να γράψει. 48 00:02:44,680 --> 00:02:48,856 Και τι γίνεται με τους λίγους τυχερούς που λαμβάνουν δευτεροβάθμια εκπαίδευση; 49 00:02:48,880 --> 00:02:52,056 Πολλοί από αυτούς παρατάνε το σχολείο επειδή ανησυχούν 50 00:02:52,080 --> 00:02:56,256 ότι δεν αποκτούν δεξιότητες που θα τους χρησιμεύσουν για να έχουν τα προς το ζην. 51 00:02:56,280 --> 00:03:00,216 Και μερικές φορές, οι γονείς τους δεν μπορούν πια να πληρώνουν τα δίδακτρα. 52 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 Είναι μια τραγωδία. 53 00:03:02,480 --> 00:03:07,336 Και οι νέοι άνθρωποι μου λένε, επίσης, ότι ανησυχούν για την εργασία, 54 00:03:07,360 --> 00:03:09,440 ότι δεν θα μπορέσουν να βρουν δουλειά. 55 00:03:10,120 --> 00:03:11,760 Και πάλι, έχουν δίκιο. 56 00:03:12,480 --> 00:03:16,880 Κάθε μήνα, 10 εκατομμύρια νέοι φτάνουν την ηλικία της εργασίας. 57 00:03:17,760 --> 00:03:19,896 Είναι ένας συγκλονιστικός αριθμός. 58 00:03:19,920 --> 00:03:25,136 Μερικοί θα συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους, αλλά πολλοί θα μπουν στο εργατικό δυναμικό 59 00:03:25,160 --> 00:03:29,480 Και ο κόσμος μας δεν δημιουργεί 10 εκατομμύρια θέσεις εργασίας κάθε μήνα. 60 00:03:30,400 --> 00:03:34,120 Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός για τις διαθέσιμες δουλειές. 61 00:03:35,000 --> 00:03:37,896 Φανταστείτε ότι είστε ένας νέος στη σημερινή κοινωνία, 62 00:03:37,920 --> 00:03:41,136 που χρειάζεται δουλειά, αναζητά μέσα διαβίωσης, 63 00:03:41,160 --> 00:03:43,216 έτοιμος να χτίσει ένα μέλλον, 64 00:03:43,240 --> 00:03:46,000 και οι ευκαιρίες είναι δύσκολο να βρεθούν. 65 00:03:48,120 --> 00:03:50,096 Οι νέοι μού λένε επίσης, 66 00:03:50,120 --> 00:03:53,856 ότι φοβούνται ότι δεν λαμβάνουν τις δεξιότητες που χρειάζονται. 67 00:03:53,880 --> 00:03:55,680 Και πάλι, έχουν δίκιο. 68 00:03:57,840 --> 00:04:02,216 Ζούμε σε μια εποχή 69 00:04:02,240 --> 00:04:05,216 όπου ο κόσμος αλλάζει πολύ γρήγορα στον τομέα της εργασίας. 70 00:04:05,240 --> 00:04:08,616 Βρισκόμαστε στην τέταρτη βιομηχανική επανάσταση. 71 00:04:08,640 --> 00:04:12,816 Οι νέοι δε θέλουν να είναι σε φάρμες και σε αγροτικές κοινότητες. 72 00:04:12,840 --> 00:04:14,856 Θέλουν να πάνε στις πόλεις. 73 00:04:14,880 --> 00:04:18,856 Θέλουν να μάθουν δεξιότητες του μέλλοντος για μελλοντικές εργασίες. 74 00:04:18,880 --> 00:04:23,136 Θέλουν να μάθουν για την ψηφιακή τεχνολογία και τις πράσινες τεχνολογίες. 75 00:04:23,160 --> 00:04:26,776 Θέλουν να έχουν τη δυνατότητα να μάθουν για τις σύγχρονες καλλιέργειες. 76 00:04:26,800 --> 00:04:29,536 Θέλουν να μάθουν για επιχειρήσεις και επιχειρηματικότητα, 77 00:04:29,560 --> 00:04:32,616 για να μπορέσουν να δημιουργήσουν μια δική τους επιχείρηση. 78 00:04:32,640 --> 00:04:38,176 Θέλουν να γίνουν νοσοκόμοι και ραδιολόγοι και φαρμακοποιοί και γιατροί. 79 00:04:38,200 --> 00:04:42,080 Και θέλουν να έχουν όλες τις δεξιότητες που θα χρειαστούν στο μέλλον. 80 00:04:42,960 --> 00:04:48,456 Επίσης, θέλουν να μάθουν τις τεχνικές εργασίες, όπως οικοδομή και ηλεκτρολογία. 81 00:04:48,480 --> 00:04:51,456 Αυτά είναι όλα τα επαγγέλματα που χρειάζεται μια χώρα, 82 00:04:51,480 --> 00:04:54,760 καθώς και τα επαγγέλματα που δεν έχουν εφευρεθεί ακόμα. 83 00:04:56,080 --> 00:05:00,760 Οι νέοι, μου λένε επίσης ότι ανησυχούν για τη βία. 84 00:05:01,720 --> 00:05:06,656 Στο σπίτι, στο διαδίκτυο, στο σχολείο, στις κοινότητές τους. 85 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 Και πάλι, έχουν δίκιο. 86 00:05:09,560 --> 00:05:13,856 Ένας νέος μπορεί να έχει εκατοντάδες φίλους στα κοινωνικά δίκτυα, 87 00:05:13,880 --> 00:05:16,856 αλλά όταν έχει ανάγκη να βρει ένα φιλικό πρόσωπο, 88 00:05:16,880 --> 00:05:19,936 κάποιον που θα μπορεί να του σταθεί σαν φίλος και να του μιλήσει, 89 00:05:19,960 --> 00:05:22,176 αδυνατεί να βρεί κάποιον. 90 00:05:22,200 --> 00:05:26,216 Έρχεται αντιμέτωπος με εκφοβισμό, παρενοχλήσεις και πολλά άλλα. 91 00:05:26,240 --> 00:05:30,256 Και εκατοντάδες εκατομμύρια είναι αντιμέτωποι με την εκμετάλλευση 92 00:05:30,280 --> 00:05:32,320 και την κακοποίηση, και τη βία. 93 00:05:33,360 --> 00:05:37,376 Κάθε επτά λεπτά, ένας έφηβος ή μια έφηβη 94 00:05:37,400 --> 00:05:41,120 κάπου στον κόσμο σκοτώνεται από μια πράξη βίας. 95 00:05:43,400 --> 00:05:44,776 Και τα κορίτσια μου λένε 96 00:05:44,800 --> 00:05:48,096 ότι ανησυχούν ιδιαίτερα για το μέλλον τους. 97 00:05:48,120 --> 00:05:50,776 Και δυστυχώς, έχουν και εκείνα δίκιο. 98 00:05:50,800 --> 00:05:53,856 Τα κορίτσια είναι αντιμέτωπα με προκαταλήψεις και διακρίσεις. 99 00:05:53,880 --> 00:05:55,896 Είναι αντιμέτωπα με παιδικούς γάμους 100 00:05:55,920 --> 00:05:59,320 και αντιμετωπίζουν, απειλητικές για τη ζωή τους, πρόωρες εγκυμοσύνες. 101 00:06:00,760 --> 00:06:03,576 Φανταστείτε τον πληθυσμό των ΗΠΑ. 102 00:06:03,600 --> 00:06:05,056 Τώρα διπλασιάστε τον. 103 00:06:05,080 --> 00:06:09,856 Αυτός είναι ο αριθμός των γυναικών που παντρεύτηκαν πριν γίνουν 18 χρονών. 104 00:06:09,880 --> 00:06:12,616 Εξακόσια πενήντα εκατομμύρια. 105 00:06:12,640 --> 00:06:17,000 Και πολλές έγιναν μητέρες ενώ οι ίδιες ήταν ακόμα παιδιά. 106 00:06:18,000 --> 00:06:22,536 Μία στις τρεις γυναίκες θα έρθει αντιμέτωπη με σωματική βία 107 00:06:22,560 --> 00:06:25,080 ή σεξουαλική κακοποίηση κατά τη διάρκεια της ζωής της. 108 00:06:25,920 --> 00:06:29,320 Επομένως, είναι λογικό που τα κορίτσια ανησυχούν για το μέλλον τους. 109 00:06:30,400 --> 00:06:35,936 Αυτές οι επείγουσες κρίσεις ίσως να μην υπάρχουν στη ζωή ή τη γειτονιά σας. 110 00:06:35,960 --> 00:06:38,896 Και ίσως να είχατε την ευκαιρία για μια καλή εκπαίδευση 111 00:06:38,920 --> 00:06:42,536 και για αξιοποιήσιμες δεξιότητες, και για την εύρεση εργασίας. 112 00:06:42,560 --> 00:06:47,656 Και ίσως να μην αντιμετωπίσατε ποτέ βία, ή προκαταλήψεις ή διακρίσεις. 113 00:06:47,680 --> 00:06:52,016 Αλλά υπάρχουν δεκάδες εκατομμύρια νέοι που δεν είναι τόσο τυχεροί. 114 00:06:52,040 --> 00:06:56,496 Και σημαίνουν τον συναγερμό για το μέλλον τους. 115 00:06:56,520 --> 00:07:00,576 Γι' αυτό, στη UNICEF, μαζί με πολλούς εταίρους στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα 116 00:07:00,600 --> 00:07:03,576 ξεκινάμε μια νέα παγκόσμια πρωτοβουλία. 117 00:07:03,600 --> 00:07:06,616 Την ονόμασαν οι ίδιοι οι νέοι. 118 00:07:06,640 --> 00:07:09,576 Και λέγεται Generation Unlimited 119 00:07:09,600 --> 00:07:13,320 ή Gen-U ή Gen you. 120 00:07:14,720 --> 00:07:19,456 Επομένως, αυτό που μας λένε είναι ότι, είναι η εποχή μας, είναι η σειρά μας, 121 00:07:19,480 --> 00:07:20,920 είναι το μέλλον μας. 122 00:07:21,760 --> 00:07:24,696 Ο στόχος μας είναι πολύ απλός. 123 00:07:24,720 --> 00:07:29,576 Κάθε νέος να πηγαίνει σχολείο, να μαθαίνει, να εκπαιδεύεται, 124 00:07:29,600 --> 00:07:33,320 ή να έχει ηλικιακά κατάλληλη απασχόληση μέχρι το 2030. 125 00:07:34,880 --> 00:07:39,256 Αυτός ο στόχος είναι επείγων, απαραίτητος, φιλόδοξος. 126 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 Αλλά πιστεύουμε ότι είναι επίσης εφικτός. 127 00:07:42,480 --> 00:07:45,216 Οπότε, αναζητούμε πρωτοπόρες λύσεις 128 00:07:45,240 --> 00:07:47,096 και καινούργιες ιδέες. 129 00:07:47,120 --> 00:07:52,056 Ιδέες που θα δώσουν ελπίδα στους νέους για το μέλλον τους. 130 00:07:52,080 --> 00:07:53,816 Δε γνωρίζουμε όλες τις απαντήσεις, 131 00:07:53,840 --> 00:07:58,216 οπότε επικοινωνούμε με επιχειρήσεις, κυβερνήσεις και μη κερδοσκοπικές, 132 00:07:58,240 --> 00:08:02,856 με πανεπιστήμια, κοινότητες και καινοτόμους, για να μας βοηθήσουν. 133 00:08:02,880 --> 00:08:05,696 Το Gen-U αποσκοπεί να είναι μια ανοιχτή πλατφόρμα, 134 00:08:05,720 --> 00:08:10,776 όπου ο κάθε ένας μπορεί να μοιραστεί τις ιδέες και τις λύσεις του 135 00:08:10,800 --> 00:08:13,936 για το τι δουλεύει και τι όχι, 136 00:08:13,960 --> 00:08:17,160 και πιο σημαντικά, τι μπορεί να δουλέψει. 137 00:08:18,040 --> 00:08:23,056 Αν σε αυτές τις ιδέες καταφέρουμε να προσθέσουμε χρηματοδότηση, 138 00:08:23,080 --> 00:08:25,056 μερικούς καλούς συνεργάτες, 139 00:08:25,080 --> 00:08:27,336 και καλή πολιτική βούληση, 140 00:08:27,360 --> 00:08:31,576 θεωρούμε ότι θα μπορέσουν να αγγίξουν εκατομμύρια ανθρώπους 141 00:08:31,600 --> 00:08:32,799 σε όλον τον κόσμο. 142 00:08:33,720 --> 00:08:37,216 Με αυτό το πρόγραμμα, επίσης θα κάνουμε κάτι καινούργιο. 143 00:08:37,240 --> 00:08:40,856 Θα σχεδιάσουμε και θα δημιουργήσουμε από κοινού με τους νέους. 144 00:08:40,880 --> 00:08:43,775 Με το Gen-U, θα βρίσκονται οι ίδιοι στην θέση του οδηγού, 145 00:08:43,799 --> 00:08:45,800 και θα μας κατευθύνουν. 146 00:08:47,280 --> 00:08:51,416 Στην Αργεντινή, υπάρχει ένα πρόγραμμα που φέρνει κοντά τους μαθητές 147 00:08:51,440 --> 00:08:56,496 σε αγροτικές, απομακρυσμένες, δυσπρόσιτες ορεινές κοινότητες 148 00:08:56,520 --> 00:08:59,136 με κάτι που σπάνια βλέπουν: 149 00:08:59,160 --> 00:09:01,656 δασκάλους δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. 150 00:09:01,680 --> 00:09:07,296 Αυτοί οι μαθητές μπαίνουν σε μια τάξη, με έναν δάσκαλο της κοινότητας 151 00:09:07,320 --> 00:09:11,536 και είναι συνδεδεμένοι με αστικά σχολεία στο διαδίκτυο. 152 00:09:11,560 --> 00:09:14,376 Και κάπως έτσι εχουν τον δάσκαλο, 153 00:09:14,400 --> 00:09:17,776 που τους διδάσκει για την ψηφιακή τεχνολογία 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,656 και μια καλή δευτεροβάθμια εκπαίδευση 155 00:09:20,680 --> 00:09:24,040 χωρίς να χρειάζεται να φύγουν απο τις κοινότητές τους. 156 00:09:25,000 --> 00:09:29,176 Και στην Νότια Αφρική, υπάρχει ένα πρόγραμμα που λέγεται Techno Girls. 157 00:09:29,200 --> 00:09:31,896 Πρόκειται για κορίτσια από μη προνομιούχες γειτονιές 158 00:09:31,920 --> 00:09:35,216 που μελετούν τον τομέα STEM: 159 00:09:35,240 --> 00:09:38,376 θετικές επιστήμες, τεχνολογία, μηχανική και μαθηματικά. 160 00:09:38,400 --> 00:09:41,376 Έχουν τη δυνατότητα παρακολούθησης εργασίας. 161 00:09:41,400 --> 00:09:43,976 Έτσι μπορούν να φανταστούν τον εαυτό τους 162 00:09:44,000 --> 00:09:46,016 σε δουλειές στους τομείς της μηχανικής, 163 00:09:46,040 --> 00:09:49,520 των θετικών επιστημών και ίσως στο διαστημικό πρόγραμμα. 164 00:09:50,320 --> 00:09:51,656 Στο Μπαγκλαντές, 165 00:09:51,680 --> 00:09:55,696 έχουμε συνεργάτες που εκπαιδεύουν δεκάδες χιλιάδες νέους 166 00:09:55,720 --> 00:09:57,016 στην τεχνική απασχόληση 167 00:09:57,040 --> 00:10:00,256 για να μπορέσουν να γίνουν μηχανικοί μοτοσικλετών 168 00:10:00,280 --> 00:10:02,736 ή τεχνικοί κινητών τηλεφώνων. 169 00:10:02,760 --> 00:10:06,096 Αυτά είναι μια ευκαιρία να δουν τα δικά τους μέσα διαβίωσης. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,320 Και ίσως ακόμα και να έχουν μια δική τους επιχείρηση. 171 00:10:10,400 --> 00:10:12,016 Και στο Βιετνάμ, 172 00:10:12,040 --> 00:10:15,856 υπάρχει ένα πρόγραμμα όπου χωρίζουμε τους νέους επιχειρηματίες 173 00:10:15,880 --> 00:10:18,896 με βάση τις ανάγκες στις δικές τους τοπικές κοινότητες. 174 00:10:18,920 --> 00:10:21,856 Οπότε με αυτό το πρόγραμμα, μαζεύτηκε μια ομάδα 175 00:10:21,880 --> 00:10:25,776 και αποφάσισαν ότι θα έλυναν το πρόβλημα της μετακίνησης 176 00:10:25,800 --> 00:10:29,096 για τους ανθρώπους με ειδικές ανάγκες στις κοιότητές τους. 177 00:10:29,120 --> 00:10:31,416 Άρα με έναν μέντορα και λίγη χρηματοδότηση 178 00:10:31,440 --> 00:10:35,040 έχουν πλέον αναπτύξει μια νέα εφαρμογή για να βοηθήσουν όλη την κοινότητα. 179 00:10:36,280 --> 00:10:40,416 Και έχω δει πώς αυτά τα προγράμματα μπορούν να κάνουν τη διαφορά. 180 00:10:40,440 --> 00:10:44,936 Όταν ήμουν στον Λίβανο, επισκέφτηκα ένα πρόγραμμα που ονομάζεται Girls Got IT, 181 00:10:44,960 --> 00:10:46,760 ή Girls Got It. 182 00:10:47,520 --> 00:10:50,576 Σε αυτό το πρόγραμμα, κορίτσια που μελετούν 183 00:10:50,600 --> 00:10:53,416 δεξιότητες πληροφορικής και το πρόγραμμα STEM 184 00:10:53,440 --> 00:10:57,696 έχουν την ευκαιρία να δουλέψουν δίπλα σε νεαρούς επαγγελματίες, 185 00:10:57,720 --> 00:11:00,576 ώστε να μπορούν να μάθουν από πρώτο χέρι 186 00:11:00,600 --> 00:11:05,256 τι σημαίνει να είσαι αρχιτέκτονας, σχεδιαστής ή επιστήμονας. 187 00:11:05,280 --> 00:11:08,496 Και όταν δει κανείς αυτά τα κορίτσια, χαμογελαστά, 188 00:11:08,520 --> 00:11:11,216 και με σπίθες στα μάτια τους, 189 00:11:11,240 --> 00:11:14,816 είναι τόσο ενθουσιασμένα, έχουν ελπίδα για το μέλλον. 190 00:11:14,840 --> 00:11:17,056 Θέλουν να αλλάξουν τον κόσμο. 191 00:11:17,080 --> 00:11:20,376 Και τώρα, με αυτό το πρόγραμμα, και αυτούς τους μέντορες, 192 00:11:20,400 --> 00:11:22,240 θα έχουν τη δυνατότητα να το κάνουν. 193 00:11:23,400 --> 00:11:26,976 Αυτές οι ιδέες και αυτά τα προγράμματα είναι παρα μόνο μια αρχή. 194 00:11:27,000 --> 00:11:30,840 Θα φτάσουν μόνο σε λίγους απο τους νέους που θέλουμε να προσεγγίσουμε. 195 00:11:31,640 --> 00:11:35,776 Θέλουμε να πάρουμε αυτές τις ιδέες και να τις επεκτείνουμε. 196 00:11:35,800 --> 00:11:38,256 Για να αγγίξουμε περισσότερους νέους και κοινότητες 197 00:11:38,280 --> 00:11:40,976 σε περισσότερα μέρη ανά τον κόσμο. 198 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 Θέλουμε να κάνουμε μεγάλα όνειρα. 199 00:11:44,080 --> 00:11:47,776 Θα μπορούσαν όλα τα σχολεία στον κόσμο 200 00:11:47,800 --> 00:11:50,616 ανεξάρτητα από το πόσο απομακρυσμένα ή ορεινά είναι, 201 00:11:50,640 --> 00:11:52,616 ακόμα κι αν είναι σε καταφύγιο προσφύγων, 202 00:11:52,640 --> 00:11:56,096 θα μπορούσαν να έχουν σύνδεση στο διαδίκτυο; 203 00:11:56,120 --> 00:11:59,976 Θα μπορούσαμε να έχουμε αυτόματη μετάφραση για τους νέους, 204 00:12:00,000 --> 00:12:02,136 για να μπορούν να λαμβάνουν καλή εκπαίδευση 205 00:12:02,160 --> 00:12:04,760 στη γλώσσα τους, οπουδήποτε στον κόσμο; 206 00:12:05,640 --> 00:12:07,096 Θα ήταν εφικτό 207 00:12:07,120 --> 00:12:11,016 να μπορούσαμε να συνδέσουμε την εκπαίδευση στο σχολείο σας 208 00:12:11,040 --> 00:12:15,496 με τις δεξιότητες που θα χρειαστείτε για να βρείτε δουλειά στην κοινότητά σας; 209 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Για να μπορέσετε να μεταβείτε από το σχολείο στην εργασία. 210 00:12:20,360 --> 00:12:21,616 Και όχι μόνο. 211 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 Μπορούμε όλοι μας να βοηθήσουμε; 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,336 Στην καθημερινότητά μας και στους χώρους εργασίας μας, 213 00:12:27,360 --> 00:12:29,800 υπάρχουν τρόποι να υποστηρίξουμε τους νέους; 214 00:12:30,560 --> 00:12:33,616 Οι νέοι, μας ζητάνε μαθητεία, 215 00:12:33,640 --> 00:12:36,696 παρακολούθηση εργασίας, πρακτικές. 216 00:12:36,720 --> 00:12:37,920 Μπορούμε να το κάνουμε; 217 00:12:38,840 --> 00:12:42,816 Οι νέοι μας ζητούν επίσης προγράμματα σπουδών-εργασίας, 218 00:12:42,840 --> 00:12:45,816 χώρους όπου μπορούν να μάθουν και να πληρώνονται. 219 00:12:45,840 --> 00:12:50,456 Θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό και να προσεγγίσουμε μια κοντινή κοινότητα, 220 00:12:50,480 --> 00:12:53,080 που είναι λιγότερο ευνοημένη, και να τους βοηθήσουμε; 221 00:12:54,440 --> 00:12:57,856 Οι νέοι λένε επίσης ότι θέλουν να βοηθήσουν άλλους νέους. 222 00:12:57,880 --> 00:13:00,856 Θέλουν περισσότερο χώρο και πιο δυνατή φωνή, 223 00:13:00,880 --> 00:13:03,896 ώστε να μπορούν να μαζευτούν για να βοηθήσουν ο ένας τον άλλον. 224 00:13:03,920 --> 00:13:08,016 Στα κέντρα HIV, στα στρατόπεδα προσφύγων, 225 00:13:08,040 --> 00:13:12,520 αλλά και να βάλουν τέλος στον ηλεκτρονικό εκφοβισμό και τους παιδικύς γάμους. 226 00:13:13,320 --> 00:13:16,976 Χρειαζόμαστε ιδέες, χρειαζόμαστε ιδέες τόσο μεγάλες όσο και μικρές, 227 00:13:17,000 --> 00:13:19,520 ιδέες που είναι τοπικές και παγκόσμιες. 228 00:13:21,240 --> 00:13:24,816 Αυτό, τελικά, είναι δική μας ευθύνη. 229 00:13:24,840 --> 00:13:30,736 Μια τεράστια γενιά νέων πρόκειται να κληρονομήσουν τον κόσμο μας. 230 00:13:30,760 --> 00:13:35,856 Είναι καθήκον μας να αφήσουμε μια κληρονομιά ελπίδας και ευκαιρίας 231 00:13:35,880 --> 00:13:39,296 για αυτούς αλλά και με αυτούς. 232 00:13:39,320 --> 00:13:42,696 Οι νέοι αποτελούν το 25 τοις εκατό του πληθυσμού μας. 233 00:13:42,720 --> 00:13:46,656 Αλλά είναι το 100 τοις εκατό του μέλλοντός μας. 234 00:13:46,680 --> 00:13:49,776 Και ζητούν μια ευκαιρία να παλέψουν 235 00:13:49,800 --> 00:13:52,376 για να χτίσουν έναν καλύτερο κόσμο. 236 00:13:52,400 --> 00:13:55,616 Η έκκλησή τους θα πρέπει να γίνει η αποστολή μας. 237 00:13:55,640 --> 00:13:58,496 Η αποστολή της εποχής μας. 238 00:13:58,520 --> 00:14:01,856 Τώρα είναι η ώρα, η ανάγκη είναι επείγουσα. 239 00:14:01,880 --> 00:14:06,320 Και 1,8 δισεκατομμύρια νέοι περιμένουν. 240 00:14:07,440 --> 00:14:08,656 Ευχαριστώ. 241 00:14:08,680 --> 00:14:12,680 (Χειροκρότημα)