Как научить детей говорить на табуированные темы
-
0:01 - 0:02Несколько лет назад
-
0:02 - 0:06я начала изучать со своими
четвероклассниками новую тему о расах. -
0:06 - 0:08Приступая к новой теме,
-
0:08 - 0:12я обычно смотрю, что уже известно
об этом всем моим ученикам, -
0:12 - 0:14а затем мы составляем
список возникающих вопросов. -
0:15 - 0:19Ситуации, подобные возникшей тогда,
снятся учителям в кошмарах. -
0:19 - 0:22Один из моих учеников спросил:
-
0:22 - 0:24«Почему люди становятся расистами?»
-
0:24 - 0:27А другая ученица, назовём её Эбби,
-
0:27 - 0:29подняла руку и предположила:
-
0:30 - 0:34«Может, некоторым не нравятся чернокожие,
потому что их кожа — цвета какашки». -
0:36 - 0:37Да уж, я знаю.
-
0:38 - 0:41Класс взорвался, будто по команде.
-
0:42 - 0:44Половина из них сразу начали хохотать,
-
0:44 - 0:46а вторая половина принялась орать на Эбби
-
0:46 - 0:47и выкрикивать вещи вроде:
-
0:47 - 0:49«Боже мой, как ты можешь
так говорить! Это расизм!» -
0:49 - 0:53Просто представьте себе
эту сцену на секундочку. -
0:53 - 0:55Полный класс девяти–десятилетних детей,
-
0:55 - 0:57половина из них в истерике,
-
0:57 - 1:00потому что им кажется, что Эбби
сказала что-то ужасно смешное, -
1:01 - 1:04а вторая половина кричит на неё за то,
что она сказала нечто оскорбительное. -
1:04 - 1:07И Эбби — она сидит,
полностью сбитая столку, -
1:07 - 1:11потому что сама она не понимает
всю силу собственных слов -
1:11 - 1:13и почему все так реагируют.
-
1:14 - 1:15И я — учитель,
-
1:15 - 1:18стоящий в углу, в состоянии,
близком к панической атаке. -
1:18 - 1:20Как школьный учитель,
-
1:20 - 1:23я вынужденна постоянно
принимать молниеносные решения. -
1:24 - 1:26И я знала, что должна
как-то отреагировать, но как? -
1:27 - 1:30Помните, есть такая инстинктивная
реакция — «бей или беги». -
1:30 - 1:36Я могла «ударить», повысив голос
и сделав ей выговор за её слова. -
1:36 - 1:38Или «сбежать» — просто сменить тему
-
1:38 - 1:41и быстро приступить
к обсуждению других вещей, -
1:41 - 1:44всё, что угодно, чтобы отвлечь
моих учеников от слова «какашка». -
1:45 - 1:49Но, как известно, правильный выбор
часто нелегко сделать. -
1:50 - 1:52И хотя я хотела поскорее
выйти из этой ситуации -
1:53 - 1:57и знала, что оба эти варианта
одинаково хороши для этого, -
1:57 - 2:01я также знала, что это слишком важный
воспитательный момент, чтобы упускать его. -
2:02 - 2:05Простояв там, кажется, целую вечность,
-
2:05 - 2:10я отмерла, посмотрела
на моих учеников и сказала: -
2:10 - 2:13«На самом деле, в словах Эбби есть смысл».
-
2:14 - 2:17Мои ученики стали
переглядываться, озадаченные. -
2:17 - 2:19А я продолжила:
-
2:19 - 2:21«Одна из причин, почему расизм существует,
-
2:21 - 2:25та, что люди со светлой кожей
посмотрели на людей с тёмной кожей -
2:25 - 2:27и решили, что их кожа уродлива.
-
2:27 - 2:32И даже превратили это в повод для того,
чтобы обесчеловечить их. -
2:32 - 2:36И главная причина, почему
мы изучаем расы и расизм, -
2:36 - 2:39в том, что образование помогает нам
лучше разобраться в этом. -
2:39 - 2:42Понять, почему замечания
вроде этого причиняют боль, -
2:42 - 2:44и добиться, чтобы к людям с тёмной кожей
-
2:44 - 2:47всегда относились с уважением и добротой».
-
2:48 - 2:51Да, это был очень опасный момент
с точки зрения учителя. -
2:51 - 2:54Но когда разговор продолжился,
-
2:54 - 2:56я заметила, что и Эбби, и остальные дети
-
2:56 - 2:58всё ещё хотели в нём участвовать.
-
2:58 - 3:01И глядя на то, как ученики
продолжают мусолить эту тему, -
3:02 - 3:07я начала задумываться, сколько учеников
рассуждают так же, как Эбби. -
3:07 - 3:11И что случится, если на это
так никто и не обратит внимания, -
3:11 - 3:12как это часто происходит?
-
3:13 - 3:15Но для начала, думаю, важно отойти от темы
-
3:15 - 3:18и подумать о том,
что делает тему табуированной. -
3:18 - 3:21Не помню, чтобы я получала
официальный список тем, -
3:21 - 3:22которые не подлежат обсуждению.
-
3:23 - 3:26Но помню, что, будучи ребёнком,
я постоянно слышала: -
3:26 - 3:29есть две вещи, о которых ты не должна
говорить на семейных посиделках. -
3:30 - 3:34И эти две вещи — религия и политика.
-
3:35 - 3:37Мне это всегда казалось любопытным,
-
3:37 - 3:42потому что религия и политика
часто оказывают большое влияние -
3:42 - 3:45на то, во что мы верим
и с чем себя идентифицируем. -
3:45 - 3:47Тему делает табуированной
-
3:47 - 3:52то чувство дискомфорта, которое возникает,
когда эти вещи всплывают в разговоре. -
3:52 - 3:57Некоторые люди склонны
говорить обо всём свободно, -
3:57 - 4:00в то время как другие боятся,
что их обвинят в неполиткорректности -
4:00 - 4:03или что их невежество станет очевидным,
едва они откроют рот. -
4:04 - 4:07Я считаю, что для того, чтобы говорить
-
4:07 - 4:09о таких вещах, как справедливость,
-
4:09 - 4:11нужно сначала выработать общий язык.
-
4:11 - 4:13И для начала нужно перестать
стигматизировать темы, -
4:13 - 4:15которые обычно считаются табуированными.
-
4:17 - 4:19Беседы о расах, например,
-
4:19 - 4:21ведутся на особом языке,
-
4:21 - 4:24и ученики должны свободно им владеть,
-
4:24 - 4:26чтобы участвовать в этих беседах.
-
4:27 - 4:29Часто школа становится
единственным местом, -
4:30 - 4:32где ученики могут
свободно себя чувствовать, -
4:32 - 4:34задавая вопросы и делая ошибки.
-
4:34 - 4:38Но, к сожалению, не у всех учеников
есть это чувство защищённости. -
4:39 - 4:41В тот день, стоя перед
моими четвероклассниками, -
4:41 - 4:45я знала, что мой ответ может оказать
жизненно важное влияние -
4:46 - 4:49не только на Эбби, но и на всех
остальных учеников в классе. -
4:50 - 4:53Если бы я отмахнулась от её слов,
-
4:54 - 4:57остальные могли бы заключить,
что такие замечания приемлемы. -
4:58 - 5:00Если бы я наорала на Эбби
-
5:00 - 5:03и унизила её перед друзьями,
-
5:03 - 5:07то чувство стыда, возникшее во время этой,
одной из первых для неё бесед о расах, -
5:07 - 5:11могло заставить её в будущем
вообще избегать этой темы. -
5:12 - 5:18Говорить с детьми о справедливости —
не значит указывать им, что думать. -
5:19 - 5:22Это значит дать им язык и
инструментарий, необходимый для того, -
5:22 - 5:24чтобы научиться думать самостоятельно.
-
5:25 - 5:28Для примера подумайте о том,
как мы учим детей читать. -
5:28 - 5:30Мы не вручаем им книги сразу.
-
5:30 - 5:33Для начала мы разбиваем
слова на буквы и звуки -
5:33 - 5:37и поощряем их практиковаться
в чтении каждый день, -
5:38 - 5:40вместе со взрослым или с друзьями.
-
5:40 - 5:43И мы задаём им много вопросов,
-
5:43 - 5:46чтобы убедиться, что они
понимают прочитанное. -
5:46 - 5:49Я считаю, что к разговорам
с детьми о справедливости -
5:49 - 5:52нужно подходить точно так же.
-
5:52 - 5:56Я люблю начинать каждый год с того,
что провожу опрос среди учеников -
5:56 - 5:59на разные темы, связанные
с социальной справедливостью. -
5:59 - 6:02Вот вам для примера
ответы одной ученицы, -
6:02 - 6:04как видите, здесь есть
над чем посмеяться. -
6:05 - 6:07На вопрос: «Что такое раса?»
[race — «раса» и «гонка»] -
6:07 - 6:09она ответила: «Когда люди, звери и машины
-
6:09 - 6:12бегают наперегонки, чтобы выяснить,
кто быстрее и кто победит». -
6:13 - 6:16Но в ответ на вопрос: «Что такое расизм?»
-
6:17 - 6:20она написала: «Когда кто-нибудь обзывает
темнокожего плохими словами». -
6:21 - 6:23Она ещё юная,
но уже демонстрирует понимание. -
6:24 - 6:25И когда мы ведём себя так,
-
6:26 - 6:29будто наши ученики неспособны
вести подобные разговоры, -
6:29 - 6:33мы оказываем им плохую услугу.
-
6:35 - 6:38Я знаю, что такие разговоры
-
6:38 - 6:41могут казаться опасными
и пугающими для учеников, -
6:41 - 6:43особенно для младших из них.
-
6:43 - 6:46Но я вела классы с первого по пятый
-
6:46 - 6:48и могу вам сказать, к примеру,
-
6:48 - 6:50что не собираюсь говорить
с первоклассниками -
6:50 - 6:53о таких вещах, как массовые
тюремные заключения. -
6:54 - 6:58Но даже шестилетний
первоклассник может понять, -
6:58 - 7:04что такое «справедливость»:
«Люди получают то, что им нужно». -
7:04 - 7:07Мы обсуждаем в классе
много подобных вещей. -
7:07 - 7:10И разницу между справедливым и равным —
-
7:10 - 7:12когда все получают одно и то же,
-
7:12 - 7:15особенно подарки на вечеринках
по поводу дня рождения. -
7:17 - 7:19Первоклассники также могут
осознать разницу -
7:19 - 7:22между наказанием и последствиями.
-
7:22 - 7:25Всё это — основополагающие понятия,
-
7:25 - 7:26которые любому нужно усвоить
-
7:26 - 7:28прежде, чем заводить разговор
-
7:28 - 7:30о массовых тюремных заключениях в США.
-
7:31 - 7:33Некоторые думают,
что детсадовцы и первоклассники -
7:33 - 7:36ещё слишком юные,
чтобы говорить о расизме, -
7:36 - 7:38но я хочу вам сказать, что маленькие дети
-
7:38 - 7:40понимают, что наша
идентичность складывается -
7:40 - 7:42из множества разных составляющих,
-
7:42 - 7:45чем люди похожи и чем они различаются,
-
7:45 - 7:49и что значит обладать властью,
когда у других людей её нет. -
7:49 - 7:51Если разговаривать об этом
с юными учениками, -
7:51 - 7:55то когда эти темы всплывают
в разговорах позже, -
7:55 - 7:56они уже не кажутся табуированными.
-
7:58 - 8:00Когда говоришь о подобном
с учениками в школе, -
8:00 - 8:03чувствуешь себя, как на минном поле.
-
8:03 - 8:07Что, например, происходит,
когда родители не в курсе, -
8:07 - 8:09что в школе проводятся подобные беседы,
и не участвуют в них? -
8:10 - 8:12Таким людям я могу сказать:
-
8:12 - 8:15вот несколько примеров того,
что говорили мне ученики -
8:15 - 8:17и что привлекло моё внимание.
-
8:18 - 8:21Один ученик подошёл
и шёпотом сказал мне: -
8:21 - 8:25«Я слышал, как все эти люди
используют термин ЛГБТК, -
8:25 - 8:28но я не знаю, что это значит,
и мне неловко в этом признаться». -
8:29 - 8:33Другой ученик пришёл в школу
после выходных и сказал мне: -
8:33 - 8:35«Знаете, я тут посмотрел
фильм об Австралии -
8:36 - 8:38и задумался, есть ли
у них там расисты, как у нас». -
8:39 - 8:43Я хочу, чтобы мои ученики во время
этих бесед чувствовали себя свободно, -
8:43 - 8:47потому что когда они спокойно
говорят об этом и задают вопросы, -
8:47 - 8:50они учатся спокойно относиться
к этим сложным вопросам, -
8:51 - 8:53когда сталкиваются с ними в жизни.
-
8:53 - 8:56Некоторые учителя могут занервничать,
-
8:57 - 8:59когда ученик поднимает такую тему
или задаёт вопрос, -
8:59 - 9:01на который они не знают ответа.
-
9:02 - 9:05Но если ученик привлекает
к чему-то моё внимание, -
9:05 - 9:06а я не знаю ответа,
-
9:06 - 9:08я всегда в этом признаюсь,
-
9:08 - 9:11я не претендую на то,
чтобы быть экспертом в вопросах, -
9:11 - 9:14в которых у меня нет опыта или авторитета.
-
9:15 - 9:17В том же году ко мне пришёл ученик
-
9:17 - 9:20и спросил об ЛГБТК-сообществе.
-
9:20 - 9:23Я недостаточно знала об этом,
чтобы дать ему адекватный ответ. -
9:23 - 9:26Вместо этого я посоветовала ему
-
9:26 - 9:29задать этот вопрос представителю
некоммерческой организации, -
9:29 - 9:32который пришёл поговорить
с моим классом как раз об этой проблеме. -
9:32 - 9:36Когда мы признаёмся ученикам,
что не знаем ответов на все вопросы, -
9:36 - 9:38это не только делает нас
более человечными в их глазах, -
9:38 - 9:41но также даёт им понять,
что взрослым тоже есть куда расти, -
9:41 - 9:44когда речь идёт об изучении
таких вопросов, как справедливость. -
9:45 - 9:49Не так давно я готовила урок о согласии.
-
9:49 - 9:51Некоторым людям
это казалось восхитительным, -
9:51 - 9:54ведь я взяла тему, которая выглядит
пугающей и табуированной, -
9:55 - 9:58и сделала её понятной для юных учеников.
-
9:59 - 10:00Но для других людей
-
10:00 - 10:03сама идея согласия так прочно
связана с темой секса, -
10:03 - 10:06а секс часто считается
табуированным предметом, -
10:06 - 10:08что это заставляет их чувствовать
серьёзный дискомфорт. -
10:09 - 10:11Но мои ученики — третьеклассники,
-
10:11 - 10:13так что мы не говорим с ними о сексе.
-
10:13 - 10:15Вместо этого я хочу, чтобы они поняли,
-
10:15 - 10:17что всем необходимо личное пространство,
-
10:17 - 10:19чтобы чувствовать себя комфортно.
-
10:19 - 10:22Чтобы понять чьи-то слова,
интонацию и язык тела, -
10:22 - 10:25нужен социальный
и эмоциональный интеллект, -
10:25 - 10:27этим навыкам необходимо учить
-
10:27 - 10:30так же, как мы учим вещам
вроде чтения или математики. -
10:31 - 10:35И этот урок не адресован
отдельной возрастной группе. -
10:35 - 10:37Умение задавать вопросы, делать наблюдения
-
10:37 - 10:38и критически мыслить —
-
10:38 - 10:42это вещи, которым в школах должны
учить детей независимо от их расы, -
10:42 - 10:46уровня дохода, среды или языка,
на котором они говорят. -
10:47 - 10:51Кроме того, сознательное
уклонение от таких разговоров -
10:52 - 10:54говорит ученикам о многом,
-
10:54 - 10:58дети замечают, когда их учителя и учебники
-
10:59 - 11:03сбрасывают со счетов мнение
и опыт женщин или «цветных». -
11:03 - 11:06Замалчивание говорит о многом.
-
11:07 - 11:09Недавно я спросила своих третьеклассников,
-
11:09 - 11:12что они сказали бы взрослым, которые
думают, что они слишком малы, -
11:12 - 11:14чтобы изучать проблемы справедливости.
-
11:14 - 11:19И хотя это небольшая выборка
всего лишь из 25 моих учеников, -
11:19 - 11:20все они согласились,
-
11:20 - 11:24что они не только
способны говорить об этом, -
11:24 - 11:29но воспринимают своё право изучать эти
темы именно как право, а не привилегию. -
11:30 - 11:31Вот их слова:
-
11:32 - 11:34«Мы достаточно взрослые,
чтобы знать об этих вещах, -
11:34 - 11:37потому что это происходит
там, где мы живём. -
11:37 - 11:39У нас есть право говорить об этом,
-
11:39 - 11:42потому что такой будет
наша будущая жизнь». -
11:42 - 11:43Спасибо.
-
11:43 - 11:47(Аплодисменты)
- Title:
- Как научить детей говорить на табуированные темы
- Speaker:
- Лиз Кляйнрок
- Description:
-
Когда одна из юных учениц Лиз Кляйнрок выдала бестактность на уроке во время обсуждения темы о расах, учительница знала, что этот момент слишком важен, чтобы его упустить. Но с чего же начать? Узнайте, как Лиз Кляйнрок учит детей обсуждать табуированные темы без страха, потому что лучший способ приступить к решению социальных проблем — это поговорить о них.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Iryna Abramidze edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Iryna Abramidze edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Iryna Abramidze edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
![]() |
Iryna Abramidze edited Russian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics |