Ilmu pengetahuan psikedelik
-
0:01 - 0:04Sebuah gambar bernilai lebih dari seribu kata,
-
0:04 - 0:07jadi saya akan memulai paparan saya
-
0:07 - 0:09dengan berhenti berbicara dan menunjukkan beberapa foto
-
0:09 - 0:12yang saya ambil baru-baru ini.
-
0:31 - 0:35Jadi sampai sekarang, panjang pembicaraan saya sudah mencapai 6.000 kata,
-
0:35 - 0:37dan saya merasa sepertinya saya harus berhenti di sini.
-
0:37 - 0:39(Tertawa)
-
0:39 - 0:41Pada saat yang bersamaan, saya mungkin harus memberi Anda
-
0:41 - 0:42sedikit penjelasan
-
0:42 - 0:45mengenai foto-foto yang baru saja Anda lihat.
-
0:45 - 0:48Yang saya coba lakukan sebagai seorang fotografer,
-
0:48 - 0:50sebagai seorang seniman, adalah untuk menggabungkan
-
0:50 - 0:54dunia seni dan ilmu pengetahuan.
-
0:54 - 0:56Apakah itu foto sebuah gelembung sabun
-
0:56 - 0:59yang diambil tepat ketika ia pecah,
-
0:59 - 1:01seperti yang dapat Anda lihat pada gambar ini,
-
1:01 - 1:04apakah itu adalah sebuah semesta yang terbuat dari
-
1:04 - 1:07butiran cat minyak yang sangat kecil,
-
1:07 - 1:11cairan aneh yang berperilaku sangat aneh,
-
1:11 - 1:15atau cat yang dipengaruhi oleh gaya sentrifugal,
-
1:15 - 1:19Saya selalu berusaha untuk menghubungkan kedua bidang itu.
-
1:19 - 1:21Menurut saya sangat menarik bahwa seni dan ilmu pengetahuan
-
1:21 - 1:25melihat sesuatu hal yang sama:
-
1:25 - 1:28Mereka adalah sebuah reaksi terhadap lingkungan sekelilingnya.
-
1:28 - 1:31Namun, mereka bereaksi dengan cara yang sangat berbeda.
-
1:31 - 1:34Apabila Anda melihat ilmu pengetahuan di satu sisi,
-
1:34 - 1:37ilmu pengetahuan adalah sebuah pendekatan yang sangat rasional
-
1:37 - 1:38terhadap lingkungan sekelilingnya,
-
1:38 - 1:41sedangkan seni di sisi lain
-
1:41 - 1:45biasanya adalah pendekatan emosional terhadap lingkungan sekelilingnya.
-
1:45 - 1:47Yang saya coba lakukan adalah saya mencoba
-
1:47 - 1:49menggabungkan kedua pandangan tersebut menjadi satu
-
1:49 - 1:53sehingga foto-foto saya dapat berbicara kepada hati orang yang melihatnya
-
1:53 - 1:57dan juga kepada otak orang yang melihatnya.
-
1:57 - 2:01Saya akan mendemonstrasikannya melalui tiga proyek.
-
2:01 - 2:06Yang pertama berhubungan dengan meng-visualisasikan suara.
-
2:06 - 2:07Sebagaimana Anda ketahui,
-
2:07 - 2:10suara bergerak dalam bentuk gelombang,
-
2:10 - 2:12jadi kalau Anda mempunyai pengeras suara,
-
2:12 - 2:14sebuah pengeras suara sebenarnya hanya
-
2:14 - 2:16mengambil sinyal audio
-
2:16 - 2:20dan mengubahnya menjadi getaran,
-
2:20 - 2:23yang kemudian dikirim melalui udara,
-
2:23 - 2:24dan ditangkap oleh telinga kita,
-
2:24 - 2:28dan diubah menjadi sinyal audio kembali.
-
2:28 - 2:30Jadi saya berpikir,
-
2:30 - 2:34bagaimana saya dapat membuat gelombang suara itu menjadi tampak?
-
2:34 - 2:36Jadi saya mendapat ide seperti ini.
-
2:36 - 2:40Saya mengambil sebuah pengeras suara, dan saya meletakkan sebuah kertas timah
-
2:40 - 2:42plastik yang tipis di atas pengeras suara tersebut,
-
2:42 - 2:45dan kemudian saya menambahkan kristal-kristal kecil
-
2:45 - 2:47di atas pengeras suara tersebut.
-
2:47 - 2:50Lalu kalau saya akan membuat sebuah suara melalui pengeras suara itu,
-
2:50 - 2:53dia akan menyebabkan kristal-kristal bergerak naik turun.
-
2:53 - 2:56Ini terjadi sangat cepat,
-
2:56 - 2:58dalam sekejap mata,
-
2:58 - 3:01jadi, bersama LG, saya menangkap gerakan ini
-
3:01 - 3:03dengan sebuah kamera yang dapat
-
3:03 - 3:07menangkap lebih dari 3.000 gambar per detik.
-
3:07 - 3:10Saya akan menunjukkan kepada Anda bagaimana hasilnya.
-
3:10 - 3:15(Musik: "Teardrop" oleh Massive Attack)
-
3:51 - 3:57(Tepuk tangan)
-
3:57 - 3:58Terima kasih banyak.
-
3:58 - 4:01Saya sependapat, itu tampak cukup menakjubkan.
-
4:01 - 4:04Tapi saya harus menceritakan kepada Anda sebuah cerita lucu.
-
4:04 - 4:06Kulit saya terbakar matahari di dalam ruangan karena membuat ini
-
4:06 - 4:08ketika menfilmkannya di Los Angeles.
-
4:08 - 4:10Di Los Angeles, Anda dapat berjemur dan menggelapkan kulit dengan baik
-
4:10 - 4:12di pantai mana saja,
-
4:12 - 4:14tapi kullit saya menjadi gelap di dalam ruangan,
-
4:14 - 4:16dan yang terjadi adalah,
-
4:16 - 4:19kalau Anda mengambil foto dengan kecepatan 3.000 gambar per detik,
-
4:19 - 4:23Anda memerlukan cahaya yang benar-benar sangat banyak, gila-gilaan.
-
4:23 - 4:26Jadi kami sudah mengatur pengeras suara ini,
-
4:26 - 4:27dan kami sudah memasang kamera menghadap ke pengeras suara,
-
4:27 - 4:31dan banyak lampu yang mengarah ke pengeras suara,
-
4:31 - 4:32dan saya akan mengatur pengeras suara,
-
4:32 - 4:35meletakkan kristal-kristal kecil di atas pengeras suara itu,
-
4:35 - 4:38dan kami melakukannya berulang-ulang,
-
4:38 - 4:41dan saat tengah hari saya menyadari
-
4:41 - 4:43bahwa wajah saya benar-benar merah
-
4:43 - 4:46akibat lampu-lampu yang mengarah ke pengeras suara.
-
4:46 - 4:48Yang lucu dari pengalaman itu adalah
-
4:48 - 4:51pengeras suara ada di sisi sebelah kanan,
-
4:51 - 4:55jadi sisi kanan wajah saya benar-benar merah
-
4:55 - 4:56dan saya tampak seperti Phantom of the Opera
-
4:56 - 4:59sepanjang minggu itu.
-
4:59 - 5:01Sekarang saya akan menunjukkan proyek lain
-
5:01 - 5:05yang menggunakan bahan-bahan yang lebih tidak berbahaya.
-
5:08 - 5:11Adakah di antara Anda sekalian yang pernah mendengar tentang ferrofluid (magnet cair)?
-
5:11 - 5:14Ah, beberapa sudah. Bagus.
-
5:14 - 5:16Apakah sebaiknya saya lewati saja bagian ini?
-
5:16 - 5:17(Tertawa)
-
5:17 - 5:21Ferrofluid mempunyai perilaku yang sangat aneh.
-
5:21 - 5:23Ini adalah cairan yang benar-benar hitam
-
5:23 - 5:25dan mempunyai konsistensi seperti minyak.
-
5:25 - 5:29Serta mempunyai partikel-partikel logam yang kecil di dalamnya,
-
5:29 - 5:31yang membuatnya bersifat magnetik.
-
5:31 - 5:35Jadi kalau sekarang saya masukkan cairan ini ke dalam sebuah medan magnet,
-
5:35 - 5:37dia akan mengubah penampilannya.
-
5:37 - 5:41Saya sudah menyiapkan demonstrasi langsung di sini
-
5:41 - 5:44untuk menunjukkannya kepada Anda.
-
5:48 - 5:50Jadi saya mempunyai sebuah kamera yang menyoroti lempengan ini,
-
5:50 - 5:54dan di bawah lempengan itu, terdapat sebuah magnet.
-
5:54 - 5:57Sekarang saya akan memasukkan sebagian ferrofluid itu
-
5:57 - 6:00ke atas magnet.
-
6:06 - 6:10Kita pindahkan sedikit ke kanan,
-
6:13 - 6:18dan mungkin mengatur fokusnya sedikit lebih baik. Sempurna.
-
6:18 - 6:20Jadi yang dapat Anda lihat sekarang adalah
-
6:20 - 6:23ferrofluid-nya telah membentuk duri-duri.
-
6:23 - 6:26Ini disebabkan oleh tarikan dan dorongan
-
6:26 - 6:30dari masing-masing partikel di dalam cairan ini.
-
6:30 - 6:32Ini sudah tampak cukup menarik,
-
6:32 - 6:36tapi saya akan menambah sedikit cat air di atasnya.
-
6:36 - 6:38Ini adalah cat air biasa
-
6:38 - 6:40yang Anda gunakan untuk melukis.
-
6:40 - 6:41Anda tidak akan melukis dengan suntikan,
-
6:41 - 6:46tapi pada dasarnya sama saja.
-
6:59 - 7:01Jadi yang terjadi sekarang adalah,
-
7:01 - 7:04ketika cat air mengalir ke struktur yang ada,
-
7:04 - 7:08cat air itu tidak bercampur dengan ferrofluid.
-
7:08 - 7:10Hal ini disebabkan karena ferrofluid sendiri
-
7:10 - 7:12bersifat hidrofobik.
-
7:12 - 7:14Itu berarti dia tidak bercampur dengan air.
-
7:14 - 7:17Dan pada saat bersamaan, ia mencoba mempertahankan posisinya
-
7:17 - 7:19di atas magnet,
-
7:19 - 7:22dan dengan demikian, menciptakan struktur saluran
-
7:22 - 7:25dan kolam-kolam kecil dari cat air berwarna-warni
-
7:25 - 7:28yang tampak menakjubkan.
-
7:28 - 7:30Jadi itu adalah proyek saya yang kedua.
-
7:30 - 7:32Sekarang mari kita menuju ke proyek yang terakhir,
-
7:32 - 7:37yang melibatkan
-
7:37 - 7:39minuman nasional Skotlandia.
-
7:39 - 7:41(Tertawa)
-
7:41 - 7:45Foto ini, dan juga ini,
-
7:45 - 7:48dibuat menggunakan whiski.
-
7:48 - 7:50Nah, mungkin Anda bertanya-tanya,
-
7:50 - 7:51bagaimana dia melakukannya?
-
7:51 - 7:53Apakah dia meminum setengah botol whiski
-
7:53 - 7:55dan kemudian menggambarkan halusinasi yang didapatkannya
-
7:55 - 7:59ketika mabuk di atas kertas?
-
7:59 - 8:01Saya dapat menjamin bahwa saya seratus persen dalam keadaan sadar
-
8:01 - 8:04ketika mengambil foto-foto itu.
-
8:04 - 8:08Nah, whiski mengandung 40 persen alkohol,
-
8:08 - 8:13dan alkohol mempunyai beberapa sifat yang sangat menarik.
-
8:13 - 8:14Mungkin Anda mempunyai pengalaman
-
8:14 - 8:17dengan beberapa sifat alkohol sebelumnya,
-
8:17 - 8:19namun yang saya bicarakan adalah sifat fisiknya,
-
8:19 - 8:22bukan sifat yang lainnya.
-
8:22 - 8:26Jadi ketika saya membuka botol, molekul alkohol
-
8:26 - 8:27akan menyebar di udara,
-
8:27 - 8:31dan itu disebabkan karena alkohol adalah zat yang sangat mudah menguap.
-
8:31 - 8:36Dan pada saat yang sama, alkohol juga sangat mudah terbakar.
-
8:36 - 8:38Dan menggunakan kedua sifat itulah
-
8:38 - 8:41saya dapat menciptakan foto-foto
-
8:41 - 8:43yang sedang Anda lihat sekarang.
-
8:43 - 8:46Saya akan mendemonstrasikannya di sini.
-
8:53 - 8:56Saya punya sebuah bejana kaca yang kosong.
-
8:56 - 8:57Tidak ada apa-apa di dalamnya.
-
8:57 - 9:01Dan sekarang saya akan mengisinya dengan oksigen
-
9:01 - 9:04dan whiski.
-
9:20 - 9:23Tambahkan sedikit lagi.
-
9:26 - 9:28Sekarang kita tunggu beberapa detik
-
9:28 - 9:31agar molekul-molekulnya menyebar di dalam botol.
-
9:31 - 9:34Dan sekarang, ayo kita bakar.
-
9:34 - 9:38(Tertawa)
-
9:52 - 9:53Jadi hanya begitulah yang terjadi.
-
9:53 - 9:56Hal itu terjadi begitu cepat, dan tidak terlalu menakjubkan.
-
9:56 - 9:59Saya dapat melakukannya lagi untuk menunjukkannya sekali lagi,
-
9:59 - 10:02tapi beberapa dari Anda akan berpendapat bahwa ini buang-buang
-
10:02 - 10:06whiski, dan bahwa saya seharusnya meminumnya saja.
-
10:06 - 10:08Tapi saya akan menunjukkan apa yang baru saja saya tunjukkan kepada Anda
-
10:08 - 10:09dalam peragaan langsung ini, dalam gerak lambat
-
10:09 - 10:15di dalam sebuah ruangan yang benar-benar gelap.
-
10:22 - 10:24Jadi yang terjadi adalah api
-
10:24 - 10:28bergerak di sepanjang bejana kaca dari atas ke bawah,
-
10:28 - 10:31membakar campuran molekul udara
-
10:31 - 10:33dan alkohol.
-
10:33 - 10:36Jadi foto-foto yang anda lihat di awal,
-
10:36 - 10:40mereka sebenarnya adalah api yang dihentikan dalam waktu
-
10:40 - 10:43ketika sedang bergerak di sepanjang botol,
-
10:43 - 10:44dan Anda harus membayangkan
-
10:44 - 10:48bahwa itu dibalik 180 derajat.
-
10:48 - 10:50Jadi demikianlah foto-foto itu dibuat.
-
10:50 - 10:54(Tepuk tangan)
-
10:54 - 10:57Terima kasih.
-
10:57 - 11:00Jadi, sekarang saya sudah menunjukkan kepada Anda tiga proyek,
-
11:00 - 11:03dan Anda mungkin bertanya-tanya, lalu apa gunanya?
-
11:03 - 11:04Apa ide di belakangnya?
-
11:04 - 11:06Apakah ini hanya buang-buang whiski?
-
11:06 - 11:10Apakah ini hanya bahan-bahan aneh?
-
11:10 - 11:13Ketiga proyek ini didasari oleh fenomena ilmiah
-
11:13 - 11:14yang sangat sederhana,
-
11:14 - 11:17seperti magnet, gelombang suara,
-
11:17 - 11:21atau di sini, sifat fisik suatu zat,
-
11:21 - 11:23dan yang saya coba untuk lakukan
-
11:23 - 11:26adalah saya mencoba menggunakan fenomena-fenomena ini
-
11:26 - 11:29dan menunjukkannya dengan cara yang puitis dan belum pernah dilihat,
-
11:29 - 11:32dan dengan begitu mengundang orang yang melihatnya
-
11:32 - 11:34untuk berhenti sesaat
-
11:34 - 11:36dan berpikir tentang semua keindahan
-
11:36 - 11:40yang selalu mengelilingi kita.
-
11:40 - 11:42Terima kasih banyak.
-
11:42 - 11:46(Tepuk tangan)
- Title:
- Ilmu pengetahuan psikedelik
- Speaker:
- Fabian Oefner
- Description:
-
Seniman dan fotografer asal Swiss Fabian Oefner sedang berada dalam sebuah misi untuk membuat seni yang menarik dari ilmu pengetahuan sehari-hari. Dalam paparannya yang menawan ini, dia memamerkan beberapa foto psikedelik, termasuk foto kristal-kristal ketika mereka berinteraksi dengan gelombang bunyi. Dan, dalam demonstrasi langsung, dia menunjukkan apa yang sesungguhnya terjadi ketika anda mencampurkan cat dengan cairan magnetik--atau ketika anda membakar whiski.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:05
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja approved Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja approved Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Dewi Barnas accepted Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Dewi Barnas accepted Indonesian subtitles for Psychedelic science | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Psychedelic science |