-
[♪ trumpets]
-
Actor: Behind those doors a company is
-
getting ready to act the tragedy of
-
King Oedipus.
-
It was written more than 2,000 years ago.
-
Sophocles, an Athenian poet
-
wrote it for the great spring festival
-
in honor of the god of spring.
-
The events that you will see
-
are not really taking place.
-
They are just the reenactments of a sacrifice,
-
a human sacrifice.
-
In the Christian ritual,
-
a priest by the breaking of bread
-
and the pouring of wine
-
symbolically reenacts the breaking of
-
Christ's body and the shedding of His blood.
-
In narrative and mind,
-
he commemorates the sacrifice of one man
-
who died for the people.
-
We too, shall commemorate such a sacrifice,
-
the destruction of one man that his people might live.
-
As priests put on vestments and
-
move in a preordained ritual,
-
we...
-
put on these characters and
-
reenact this tragedy.
-
The god of whom we shall speak and
-
to whom we shall pray is called Apollo.
-
He represents one aspect of omnipotence.
-
He is the sun god, giver of light
-
and giver of spiritual light.
-
Our tragedy is largely concerned with the
-
contrast of darkness and light.
-
The darkness of blindness
-
and the light of the eyes.
-
The darkness of ignorance
-
and the lightness of knowledge.
-
The darkness of matter
-
and the lightness of spirit.
-
Imagination.
-
In fact, this place is a stage.
-
Around us are cameras, great lamps,
-
the machinery of making films,
-
but now, imagine.
-
These great lamps are the sun.
-
The cameras are watching eyes.
-
The stage is part of the ancient city of Thebes.
-
Here, on this rock stands the palace of the king.
-
Chorus: King Oedipus.
-
Actor: Around us and below is the city.
-
Plague rages.
-
The citizens approach.
-
They carry branches hung with wool,
-
traditional symbols of prayer.
-
First Chorus Member: We are waiting for Oepdius.
-
Chorus: Oedipus, King of Thebes.
-
His queen is Jocasta.
-
First Chorus Member: But Jocasta was once
-
the wife of another king.
-
Chorus: Another king of Thebes.
-
Single: His name...Laius.
-
Chorus: Laius.
-
Second Chorus Member: Where is Laius?
-
First: Disappeared. Went on a long journey.
-
Never returned.
-
Chorus: Laius. Never returned.
-
Third Chorus Member: That was long ago.
-
Fourth Chorus Member: Then came the Sphinx.
-
Chorus: Sphinx!
-
Chorus Member: What was the Sphinx?
-
-Amongst us!
-
-Half woman, half bear!
-
-She ravished the city, devoured our children!
-
-Thebes was in despair.
-
Chorus: Despair.
-
First: Then came a stranger...
-
Chorus Member: A young man from far away.
-
-Conquered the Sphinx!
-
-Delivered us!
-
-City!
-
-In despair the Sphinx herself down from the rock.
-
Chorus: Cast us down from the rock!
-
Oedipus was our savior!
-
[indiscernible] our king!
-
First: Jocasta, wife to dead Laius became his queen.
-
Chorus: Jocasta, queen of Thebes!
-
Chorus: Oedipus conquer! Oedipus savior!
-
Chorus Member: Oedipus!
-
Chorus: Oedipus king!
-
Oedipus: Children...
-
descendents of Old Cadmus,
-
why do you come before me?
-
Why do you carry the branches of suppliant?
-
I would not learn from any mouth
-
but yours, old man.
-
Therefore I question you myself.
-
Do you know of anything that I can do
-
and have not done?
-
How can I being the man I am,
-
do other than all I know?
-
I would indeed heart of hearts,
-
did I not pity such suppliants?
-
Old Man: Plague ravages this city.
-
A blight has fallen upon the fruitful blossoms
-
of the land.
-
A blight upon flock and field.
-
A blight upon the marriage bed.
-
Chorus Member: Oedipus king,
-
not god, but foremost of living men.
-
Old Man: We beseech you.
-
All we suppliants do find some help.
-
Uplift our states.
-
Think upon your fame.
-
Your coming brought us luck.
-
Be lucky to us too.
-
Remember that it is better to rule over men
-
than over a waste place.
-
Since neither wall down nor ship is anything,
-
if it be empty and no man within it.
-
Oedipus: My unhappy children,
-
suffer as though you be,
-
there is not a single one whose
-
suffering is as mine.
-
Each mourns himself,
-
but my soul mourns the city, myself and you.
-
Be certain that I have wept many tears
-
and have searched hither and thither
-
for some remedy.
-
Indeed I have done the only thing that
-
came into my head for all my search.
-
I have sent the son of Menoeceus,
-
Creon, my queen Jocasta's brother
-
to the article of Apollo at Delphi
-
to hear a word or deed of mine
-
may yet deliver this town.
-
I am troubled
-
for he is a long time away.
-
A longer time than should be.
-
But when he comes I shall not be
-
an honest man unless I do
-
whatever the god commands.
-
Chorus member: You hath spoken at the right time.
-
They have just signaled that Creon has arrived.
-
Oedipus: Oh, King Apollo may he bring
-
bright upon fortune for his face is shining!
-
Chorus member: He brings good news
-
for he is crowned with fame!
-
Oedipus: We should soon know.
-
Brother in-law!
-
Menoeceus's son
-
What news from the god?
-
Good news
-
Our pain turns to pleasure
-
When we have set
-
the crooked straight
-
But what is the oracle?
-
So far the news is neither good nor bad
-
If you would hear it
-
with all these about you
-
I am ready to speak
-
Or do we go within?
-
Speak before all
-
The sorrow I endured
-
is less for my own life
-
than these
-
Then, with your leave,
-
I speak
-
Our lord Apollo
-
Bids us drive out
-
the drive out the defiling thing
-
that has been cherished in these lands
-
What defiling thing?
-
King Laius was our king
-
before you came to pilot us
-
I know, but not from my own knowledge
-
for I never saw him
-
He was killed
-
And the gods now bids us
-
revenge on the murders
-
whoever they be
-
How shall we come upon their track
-
after all these years?
-
Did he meet his death in house or field?