Чему наука научилась у акул в области проектирования медицинского оборудования | Итан Манн | TEDxMileHigh
-
0:11 - 0:15У ВМС США всегда была
одна проблема с флотом. -
0:16 - 0:19Та, что мы называем «грязью».
-
0:20 - 0:22Для тех их вас, кто не знаком
с жаргоном моряков, -
0:22 - 0:27грязь — это водоросли, ракушки
и прочие морепродукты, -
0:27 - 0:29застревающие в кораблях и подлодках.
-
0:30 - 0:33Чтобы предотвратить загрязнение,
-
0:33 - 0:37суда покрывали токсичными веществами,
такими как тяжёлые металлы. -
0:37 - 0:38Но они не так эффективны,
-
0:38 - 0:42как раньше.
-
0:42 - 0:44И мы хотим очистить эти суда,
-
0:44 - 0:47потому что грязь на них
-
0:47 - 0:49снижает их эффективность,
-
0:49 - 0:53и врагам становиться легче их обнаружить.
-
0:53 - 0:55Хорошего в этом мало.
-
0:55 - 0:57Управление военно-морских исследований США
-
0:58 - 1:03в прошлом году пригласило моего коллегу
доктора Энтони Бреннана, -
1:03 - 1:06чтобы он придумал решение этой проблемы
-
1:06 - 1:08без использования тяжёлых металлов.
-
1:09 - 1:12К тому времени д-р Бреннан уже исследовал,
-
1:12 - 1:14как шероховатость поверхности
-
1:14 - 1:18может помешать водорослям
приклеиваться к судам. -
1:18 - 1:20Но ему было нелегко.
-
1:21 - 1:24В итоге, водоросли научились приставать
-
1:24 - 1:26ко всем придуманным им поверхностям.
-
1:27 - 1:31Однажды Бреннан оказался
на конференции в Гавайях -
1:31 - 1:34и заметил кое-что очень интригующее.
-
1:34 - 1:37Взгляните на три этих животных:
-
1:37 - 1:40ламантина, кита и акулу.
-
1:41 - 1:42Что-нибудь заметили?
-
1:45 - 1:46Да. Правильно.
-
1:46 - 1:49Кит и ламантин грязные,
-
1:50 - 1:52тогда как акула кристально чистая.
-
1:53 - 1:55Этот феномен присущ всем видам акул.
-
1:56 - 1:58Когда в следующий раз вы будете смотреть
-
1:58 - 2:03«Неделю Акул», вы заметите,
что каждая акула -
2:04 - 2:05просто как новенькая.
-
2:05 - 2:07(Смех)
-
2:07 - 2:08Почему так?
-
2:09 - 2:11Бреннан решил это выяснить.
-
2:11 - 2:14Так что с несколькими отважными студентами
-
2:14 - 2:16он отправился на поиски акулы.
-
2:16 - 2:18(Смех)
-
2:19 - 2:20Они нашили одну на мелководье,
-
2:20 - 2:24взяли образец её кожи и сделали
медицинское заключение. -
2:25 - 2:26Не беспокойтесь.
-
2:26 - 2:30Акула не пострадала, хотя я уверен,
что ей это не особо понравилось. -
2:30 - 2:31(Смех)
-
2:32 - 2:36Студенты доставили образец в лабораторию
и подставили его под микроскоп. -
2:36 - 2:38Вот он!
-
2:38 - 2:42Акулья кожа состоит из маленьких зубчиков,
-
2:42 - 2:47наложенных друг на друга, что создаёт
на коже повторяющийся ромбовидный рисунок. -
2:48 - 2:50В добавок к этому изобретению
-
2:50 - 2:54Бреннан со своей командой обратил внимание
на текстура этих зубчиков, -
2:54 - 2:58которая по сути
и обеспечивает чистоту акул. -
2:59 - 3:02Как микробиологу и специалисту
по инфекционным заболеваниям -
3:02 - 3:05мне этот феномен кажется захватывающим.
-
3:06 - 3:09Я потратил годы, пытаясь сделать
поверхности идеально чистыми, -
3:10 - 3:14особенно поверхности
медицинского оборудования. -
3:15 - 3:17Это серьёзная проблема для больниц.
-
3:17 - 3:21Например, бактерии, которые,
как правило, не представляют угрозы, -
3:21 - 3:23оказываются там, где им не место,
-
3:23 - 3:26в результате медицинской процедуры.
-
3:27 - 3:30Бывает, что во время и после операции
-
3:30 - 3:33бактерии попадают на медицинское
оборудование, задерживаются там -
3:33 - 3:36и вызывают серьёзное заражение,
-
3:36 - 3:39делая выздоровление
практически невозможным. -
3:40 - 3:42Взгляните на эти хирургические нити,
-
3:42 - 3:46используемые при зашивании
после операции на открытом сердце. -
3:47 - 3:50Заметили крошечные скопления
бактерий на проволке? -
3:51 - 3:53Этот пациент долго не мог вылечиться,
-
3:53 - 3:57пока те нити не были удалены
и не заменены чистыми. -
3:58 - 3:59Знаете, раньше мы...
-
3:59 - 4:02просто добавляли антибиотики,
чтобы справиться с инфекциями. -
4:02 - 4:04И это работало превосходно.
-
4:04 - 4:05Правда, недолго...
-
4:05 - 4:08В итоге бактерии были подвержены
влиянию антибиотиков так часто, -
4:08 - 4:11что адаптировались к ним.
-
4:11 - 4:14Выживание играет
ключевую роль в эволюции, -
4:14 - 4:16и мы как раз об этом сейчас и говорим:
-
4:16 - 4:17об эволюции бактерий.
-
4:17 - 4:20Возможно, вы слышали он ней в новостях.
-
4:20 - 4:23Это называется «устойчивость
к противомикробным препаратам». -
4:23 - 4:26Центр по контролю и профилактике
заболеваний США -
4:26 - 4:27назвал это явление
-
4:27 - 4:30одной из главных проблем
общественного здравоохранения. -
4:30 - 4:32Болезни, которые раньше были излечимы,
-
4:32 - 4:34больше неизлечимы.
-
4:34 - 4:36Только в США каждый год
-
4:36 - 4:40более двух миллионов человек заражаются
устойчивыми к лекарствам бактериями, -
4:40 - 4:45и более 23 000 человек умирают от них.
-
4:45 - 4:46Фармацевтическая индустрия
-
4:46 - 4:51торопится изобрести всё больше
и больше антибиотиков, -
4:51 - 4:55отчаянно пытаясь побороть устойчивость
к лекарственным препаратам. -
4:55 - 4:57Но бактерии и микробы
-
4:57 - 5:01развиваются гораздо быстрее, чем мы можем
разработать способы их уничтожения. -
5:02 - 5:06Очевидно то, что эра антибиотиков
подходит к концу. -
5:06 - 5:09Так что мы должны взглянуть
на ситуацию по-новому. -
5:09 - 5:13Что, если вместо того, чтобы уничтожать
бактерии после заражения, -
5:13 - 5:15мы с самого начала
-
5:15 - 5:18урежем для них возможность
попадания на медоборудование? -
5:18 - 5:19Другими словами,
-
5:19 - 5:21мы вообще не дадим им оказаться на нём.
-
5:22 - 5:25Это возвращает меня к тому,
чему мы научились у акул. -
5:25 - 5:29Это текстура акульей кожи, которая делает
её устойчивой к загрязнению. -
5:29 - 5:32Что будет, если мы изменим текстуру
медицинского оборудования, -
5:32 - 5:37сделав его устойчивым к бактериям,
из-за которых столько проблем? -
5:37 - 5:41Д-р Беннан знал, что он сделал
большое открытие для медицины. -
5:41 - 5:45И прямо здесь, в Денвере, Колорадо,
он позвал надёжных друзей, -
5:45 - 5:49и они основали компанию,
назвав её Sharklet Technologies. -
5:49 - 5:53В 2013 году я присоединился к ним.
-
5:53 - 5:57И вместе мы разработали поверхности
на основе акульей кожи, -
5:57 - 6:01чтобы предотвратить заражение
и прочие осложнения. -
6:01 - 6:04Наш первый продукт —
урологический катетер, -
6:04 - 6:09который врачи начали использовать
только в прошлом году. -
6:09 - 6:12(Аплодисменты)
-
6:12 - 6:15Взгляните на эти иллюстрации.
-
6:15 - 6:18Та поверхность, что слева — гладкая,
-
6:18 - 6:21а та, что справа — поверхность
наподобие акульей кожи. -
6:22 - 6:25Обратите внимание, как много
бактерий в первом варианте, -
6:25 - 6:27и сравните его со вторым.
-
6:27 - 6:30Это потому, что текстура,
подобная акульей коже, -
6:30 - 6:34является неблагоприятной средой для
попадания и распространения бактерий. -
6:35 - 6:37Это работает на акулах,
и это также применимо здесь, -
6:37 - 6:41потому что эта текстура делает
поверхность максимально оптимальной. -
6:42 - 6:44Термин «энергия поверхности»
-
6:44 - 6:47на самом деле описывает её свойство.
-
6:47 - 6:52Оно может включать в себя взаимодействие
с водой или жёсткость материала. -
6:53 - 6:55Шероховатость, выполненная
по акульему подобию, -
6:55 - 6:58создаёт поверхность с большей
поверхностной энергией. -
6:59 - 7:02Мы постоянно сталкиваемся
с изменениями в энергии поверхности. -
7:02 - 7:04Нередко мы просто этого не замечаем.
-
7:04 - 7:08Например, нам нравится, когда капли дождя
падают на машину и скатываются с неё. -
7:08 - 7:12И лучше всего это происходит
при восковом покрытии. -
7:12 - 7:16Воск это материал с большой
поверхностной энергией. -
7:16 - 7:18Только мы не можем покрыть
медоборудование воском, -
7:18 - 7:21но мы можем изменить текстуру
его поверхностей. -
7:21 - 7:24И это работает на всех типах
медицинского оборудования, -
7:24 - 7:27от катетеров до электрокардиостимуляторов,
-
7:27 - 7:30и это эффективно в борьбе
со всеми видами бактерий и микробов. -
7:31 - 7:32Выходит,
-
7:32 - 7:36мы можем сделать больше, чем
антибактериальное медоборудование. -
7:36 - 7:39Мы можем предотвратить прочие осложнения,
-
7:39 - 7:42поняв силу поверхностной энергии,
-
7:42 - 7:45например при закупорке сосудов,
-
7:45 - 7:47чрезмерном свёртывании крови
-
7:47 - 7:48и недостатке признаков выздоровления.
-
7:49 - 7:51Следующее поколение
медицинского оборудования -
7:51 - 7:53на основе акульей кожи
-
7:53 - 7:56расширит возможности для изобретения
наилучших мединструментов. -
7:57 - 7:58Суть проблемы в том,
-
7:58 - 8:02что мы создаём всякого рода сложное
медицинское оборудование, -
8:02 - 8:04включая инструменты,
накачивающие жидкость в кровь, -
8:04 - 8:06регулирующие сердцебиение
-
8:06 - 8:08или даже стимулирующие
мозговую активность. -
8:08 - 8:10Но неприятности случаются,
-
8:10 - 8:14когда это оборудование не взаимодействует
нормально с нашим организмом. -
8:14 - 8:15Мы обнаружили,
-
8:15 - 8:18что можем улучшить наше медоборудование,
-
8:18 - 8:22слегка подстраивая характеристики
поверхностной энергии, -
8:22 - 8:26например, для предотвращения
чрезмерного свёртывания, -
8:26 - 8:28которое возникает на гладкой поверхности
-
8:28 - 8:30в отличие от акулоподобной текстуры.
-
8:31 - 8:35Это означает, что мы можем достичь
необходимой поверхностной энергии -
8:35 - 8:37в применении к медицине
-
8:37 - 8:39для предотвращения осложнений,
-
8:39 - 8:41и всё благодаря акулам.
-
8:42 - 8:46В итоге, по мере того, как мы продолжим
разрабатывать умные поверхности, -
8:46 - 8:49мы всё меньше будем
нуждаться в антибиотиках, -
8:49 - 8:52в химических продуктах
и всяких сложных добавках, -
8:52 - 8:55и это сделает жизнеспасающие
медицинские технологии -
8:55 - 8:57безопаснее для всех нас.
-
8:58 - 9:01Это инновация в чистом виде.
-
9:01 - 9:03Но это также хорошее напоминание о том,
-
9:03 - 9:07как важно следовать незаметным подсказкам,
-
9:07 - 9:09хранящимся в первозданных тайнах
мира вокруг нас. -
9:09 - 9:11Спасибо.
-
9:11 - 9:14(Аплодисменты)
- Title:
- Чему наука научилась у акул в области проектирования медицинского оборудования | Итан Манн | TEDxMileHigh
- Description:
-
В этой захватывающей речи микробиолог Итан Манн объясняет, как благодаря акулам было найдено жизнеспасающее решение по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:28