< Return to Video

Чему наука научилась у акул в области проектирования медицинского оборудования | Итан Манн | TEDxMileHigh

  • 0:11 - 0:15
    У ВМС США всегда была
    одна проблема с флотом.
  • 0:16 - 0:19
    Та, что мы называем «грязью».
  • 0:20 - 0:22
    Для тех их вас, кто не знаком
    с жаргоном моряков,
  • 0:22 - 0:27
    грязь — это водоросли, ракушки
    и прочие морепродукты,
  • 0:27 - 0:29
    застревающие в кораблях и подлодках.
  • 0:30 - 0:33
    Чтобы предотвратить загрязнение,
  • 0:33 - 0:37
    суда покрывали токсичными веществами,
    такими как тяжёлые металлы.
  • 0:37 - 0:38
    Но они не так эффективны,
  • 0:38 - 0:42
    как раньше.
  • 0:42 - 0:44
    И мы хотим очистить эти суда,
  • 0:44 - 0:47
    потому что грязь на них
  • 0:47 - 0:49
    снижает их эффективность,
  • 0:49 - 0:53
    и врагам становиться легче их обнаружить.
  • 0:53 - 0:55
    Хорошего в этом мало.
  • 0:55 - 0:57
    Управление военно-морских исследований США
  • 0:58 - 1:03
    в прошлом году пригласило моего коллегу
    доктора Энтони Бреннана,
  • 1:03 - 1:06
    чтобы он придумал решение этой проблемы
  • 1:06 - 1:08
    без использования тяжёлых металлов.
  • 1:09 - 1:12
    К тому времени д-р Бреннан уже исследовал,
  • 1:12 - 1:14
    как шероховатость поверхности
  • 1:14 - 1:18
    может помешать водорослям
    приклеиваться к судам.
  • 1:18 - 1:20
    Но ему было нелегко.
  • 1:21 - 1:24
    В итоге, водоросли научились приставать
  • 1:24 - 1:26
    ко всем придуманным им поверхностям.
  • 1:27 - 1:31
    Однажды Бреннан оказался
    на конференции в Гавайях
  • 1:31 - 1:34
    и заметил кое-что очень интригующее.
  • 1:34 - 1:37
    Взгляните на три этих животных:
  • 1:37 - 1:40
    ламантина, кита и акулу.
  • 1:41 - 1:42
    Что-нибудь заметили?
  • 1:45 - 1:46
    Да. Правильно.
  • 1:46 - 1:49
    Кит и ламантин грязные,
  • 1:50 - 1:52
    тогда как акула кристально чистая.
  • 1:53 - 1:55
    Этот феномен присущ всем видам акул.
  • 1:56 - 1:58
    Когда в следующий раз вы будете смотреть
  • 1:58 - 2:03
    «Неделю Акул», вы заметите,
    что каждая акула
  • 2:04 - 2:05
    просто как новенькая.
  • 2:05 - 2:07
    (Смех)
  • 2:07 - 2:08
    Почему так?
  • 2:09 - 2:11
    Бреннан решил это выяснить.
  • 2:11 - 2:14
    Так что с несколькими отважными студентами
  • 2:14 - 2:16
    он отправился на поиски акулы.
  • 2:16 - 2:18
    (Смех)
  • 2:19 - 2:20
    Они нашили одну на мелководье,
  • 2:20 - 2:24
    взяли образец её кожи и сделали
    медицинское заключение.
  • 2:25 - 2:26
    Не беспокойтесь.
  • 2:26 - 2:30
    Акула не пострадала, хотя я уверен,
    что ей это не особо понравилось.
  • 2:30 - 2:31
    (Смех)
  • 2:32 - 2:36
    Студенты доставили образец в лабораторию
    и подставили его под микроскоп.
  • 2:36 - 2:38
    Вот он!
  • 2:38 - 2:42
    Акулья кожа состоит из маленьких зубчиков,
  • 2:42 - 2:47
    наложенных друг на друга, что создаёт
    на коже повторяющийся ромбовидный рисунок.
  • 2:48 - 2:50
    В добавок к этому изобретению
  • 2:50 - 2:54
    Бреннан со своей командой обратил внимание
    на текстура этих зубчиков,
  • 2:54 - 2:58
    которая по сути
    и обеспечивает чистоту акул.
  • 2:59 - 3:02
    Как микробиологу и специалисту
    по инфекционным заболеваниям
  • 3:02 - 3:05
    мне этот феномен кажется захватывающим.
  • 3:06 - 3:09
    Я потратил годы, пытаясь сделать
    поверхности идеально чистыми,
  • 3:10 - 3:14
    особенно поверхности
    медицинского оборудования.
  • 3:15 - 3:17
    Это серьёзная проблема для больниц.
  • 3:17 - 3:21
    Например, бактерии, которые,
    как правило, не представляют угрозы,
  • 3:21 - 3:23
    оказываются там, где им не место,
  • 3:23 - 3:26
    в результате медицинской процедуры.
  • 3:27 - 3:30
    Бывает, что во время и после операции
  • 3:30 - 3:33
    бактерии попадают на медицинское
    оборудование, задерживаются там
  • 3:33 - 3:36
    и вызывают серьёзное заражение,
  • 3:36 - 3:39
    делая выздоровление
    практически невозможным.
  • 3:40 - 3:42
    Взгляните на эти хирургические нити,
  • 3:42 - 3:46
    используемые при зашивании
    после операции на открытом сердце.
  • 3:47 - 3:50
    Заметили крошечные скопления
    бактерий на проволке?
  • 3:51 - 3:53
    Этот пациент долго не мог вылечиться,
  • 3:53 - 3:57
    пока те нити не были удалены
    и не заменены чистыми.
  • 3:58 - 3:59
    Знаете, раньше мы...
  • 3:59 - 4:02
    просто добавляли антибиотики,
    чтобы справиться с инфекциями.
  • 4:02 - 4:04
    И это работало превосходно.
  • 4:04 - 4:05
    Правда, недолго...
  • 4:05 - 4:08
    В итоге бактерии были подвержены
    влиянию антибиотиков так часто,
  • 4:08 - 4:11
    что адаптировались к ним.
  • 4:11 - 4:14
    Выживание играет
    ключевую роль в эволюции,
  • 4:14 - 4:16
    и мы как раз об этом сейчас и говорим:
  • 4:16 - 4:17
    об эволюции бактерий.
  • 4:17 - 4:20
    Возможно, вы слышали он ней в новостях.
  • 4:20 - 4:23
    Это называется «устойчивость
    к противомикробным препаратам».
  • 4:23 - 4:26
    Центр по контролю и профилактике
    заболеваний США
  • 4:26 - 4:27
    назвал это явление
  • 4:27 - 4:30
    одной из главных проблем
    общественного здравоохранения.
  • 4:30 - 4:32
    Болезни, которые раньше были излечимы,
  • 4:32 - 4:34
    больше неизлечимы.
  • 4:34 - 4:36
    Только в США каждый год
  • 4:36 - 4:40
    более двух миллионов человек заражаются
    устойчивыми к лекарствам бактериями,
  • 4:40 - 4:45
    и более 23 000 человек умирают от них.
  • 4:45 - 4:46
    Фармацевтическая индустрия
  • 4:46 - 4:51
    торопится изобрести всё больше
    и больше антибиотиков,
  • 4:51 - 4:55
    отчаянно пытаясь побороть устойчивость
    к лекарственным препаратам.
  • 4:55 - 4:57
    Но бактерии и микробы
  • 4:57 - 5:01
    развиваются гораздо быстрее, чем мы можем
    разработать способы их уничтожения.
  • 5:02 - 5:06
    Очевидно то, что эра антибиотиков
    подходит к концу.
  • 5:06 - 5:09
    Так что мы должны взглянуть
    на ситуацию по-новому.
  • 5:09 - 5:13
    Что, если вместо того, чтобы уничтожать
    бактерии после заражения,
  • 5:13 - 5:15
    мы с самого начала
  • 5:15 - 5:18
    урежем для них возможность
    попадания на медоборудование?
  • 5:18 - 5:19
    Другими словами,
  • 5:19 - 5:21
    мы вообще не дадим им оказаться на нём.
  • 5:22 - 5:25
    Это возвращает меня к тому,
    чему мы научились у акул.
  • 5:25 - 5:29
    Это текстура акульей кожи, которая делает
    её устойчивой к загрязнению.
  • 5:29 - 5:32
    Что будет, если мы изменим текстуру
    медицинского оборудования,
  • 5:32 - 5:37
    сделав его устойчивым к бактериям,
    из-за которых столько проблем?
  • 5:37 - 5:41
    Д-р Беннан знал, что он сделал
    большое открытие для медицины.
  • 5:41 - 5:45
    И прямо здесь, в Денвере, Колорадо,
    он позвал надёжных друзей,
  • 5:45 - 5:49
    и они основали компанию,
    назвав её Sharklet Technologies.
  • 5:49 - 5:53
    В 2013 году я присоединился к ним.
  • 5:53 - 5:57
    И вместе мы разработали поверхности
    на основе акульей кожи,
  • 5:57 - 6:01
    чтобы предотвратить заражение
    и прочие осложнения.
  • 6:01 - 6:04
    Наш первый продукт —
    урологический катетер,
  • 6:04 - 6:09
    который врачи начали использовать
    только в прошлом году.
  • 6:09 - 6:12
    (Аплодисменты)
  • 6:12 - 6:15
    Взгляните на эти иллюстрации.
  • 6:15 - 6:18
    Та поверхность, что слева — гладкая,
  • 6:18 - 6:21
    а та, что справа — поверхность
    наподобие акульей кожи.
  • 6:22 - 6:25
    Обратите внимание, как много
    бактерий в первом варианте,
  • 6:25 - 6:27
    и сравните его со вторым.
  • 6:27 - 6:30
    Это потому, что текстура,
    подобная акульей коже,
  • 6:30 - 6:34
    является неблагоприятной средой для
    попадания и распространения бактерий.
  • 6:35 - 6:37
    Это работает на акулах,
    и это также применимо здесь,
  • 6:37 - 6:41
    потому что эта текстура делает
    поверхность максимально оптимальной.
  • 6:42 - 6:44
    Термин «энергия поверхности»
  • 6:44 - 6:47
    на самом деле описывает её свойство.
  • 6:47 - 6:52
    Оно может включать в себя взаимодействие
    с водой или жёсткость материала.
  • 6:53 - 6:55
    Шероховатость, выполненная
    по акульему подобию,
  • 6:55 - 6:58
    создаёт поверхность с большей
    поверхностной энергией.
  • 6:59 - 7:02
    Мы постоянно сталкиваемся
    с изменениями в энергии поверхности.
  • 7:02 - 7:04
    Нередко мы просто этого не замечаем.
  • 7:04 - 7:08
    Например, нам нравится, когда капли дождя
    падают на машину и скатываются с неё.
  • 7:08 - 7:12
    И лучше всего это происходит
    при восковом покрытии.
  • 7:12 - 7:16
    Воск это материал с большой
    поверхностной энергией.
  • 7:16 - 7:18
    Только мы не можем покрыть
    медоборудование воском,
  • 7:18 - 7:21
    но мы можем изменить текстуру
    его поверхностей.
  • 7:21 - 7:24
    И это работает на всех типах
    медицинского оборудования,
  • 7:24 - 7:27
    от катетеров до электрокардиостимуляторов,
  • 7:27 - 7:30
    и это эффективно в борьбе
    со всеми видами бактерий и микробов.
  • 7:31 - 7:32
    Выходит,
  • 7:32 - 7:36
    мы можем сделать больше, чем
    антибактериальное медоборудование.
  • 7:36 - 7:39
    Мы можем предотвратить прочие осложнения,
  • 7:39 - 7:42
    поняв силу поверхностной энергии,
  • 7:42 - 7:45
    например при закупорке сосудов,
  • 7:45 - 7:47
    чрезмерном свёртывании крови
  • 7:47 - 7:48
    и недостатке признаков выздоровления.
  • 7:49 - 7:51
    Следующее поколение
    медицинского оборудования
  • 7:51 - 7:53
    на основе акульей кожи
  • 7:53 - 7:56
    расширит возможности для изобретения
    наилучших мединструментов.
  • 7:57 - 7:58
    Суть проблемы в том,
  • 7:58 - 8:02
    что мы создаём всякого рода сложное
    медицинское оборудование,
  • 8:02 - 8:04
    включая инструменты,
    накачивающие жидкость в кровь,
  • 8:04 - 8:06
    регулирующие сердцебиение
  • 8:06 - 8:08
    или даже стимулирующие
    мозговую активность.
  • 8:08 - 8:10
    Но неприятности случаются,
  • 8:10 - 8:14
    когда это оборудование не взаимодействует
    нормально с нашим организмом.
  • 8:14 - 8:15
    Мы обнаружили,
  • 8:15 - 8:18
    что можем улучшить наше медоборудование,
  • 8:18 - 8:22
    слегка подстраивая характеристики
    поверхностной энергии,
  • 8:22 - 8:26
    например, для предотвращения
    чрезмерного свёртывания,
  • 8:26 - 8:28
    которое возникает на гладкой поверхности
  • 8:28 - 8:30
    в отличие от акулоподобной текстуры.
  • 8:31 - 8:35
    Это означает, что мы можем достичь
    необходимой поверхностной энергии
  • 8:35 - 8:37
    в применении к медицине
  • 8:37 - 8:39
    для предотвращения осложнений,
  • 8:39 - 8:41
    и всё благодаря акулам.
  • 8:42 - 8:46
    В итоге, по мере того, как мы продолжим
    разрабатывать умные поверхности,
  • 8:46 - 8:49
    мы всё меньше будем
    нуждаться в антибиотиках,
  • 8:49 - 8:52
    в химических продуктах
    и всяких сложных добавках,
  • 8:52 - 8:55
    и это сделает жизнеспасающие
    медицинские технологии
  • 8:55 - 8:57
    безопаснее для всех нас.
  • 8:58 - 9:01
    Это инновация в чистом виде.
  • 9:01 - 9:03
    Но это также хорошее напоминание о том,
  • 9:03 - 9:07
    как важно следовать незаметным подсказкам,
  • 9:07 - 9:09
    хранящимся в первозданных тайнах
    мира вокруг нас.
  • 9:09 - 9:11
    Спасибо.
  • 9:11 - 9:14
    (Аплодисменты)
Title:
Чему наука научилась у акул в области проектирования медицинского оборудования | Итан Манн | TEDxMileHigh
Description:

В этой захватывающей речи микробиолог Итан Манн объясняет, как благодаря акулам было найдено жизнеспасающее решение по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:28

Russian subtitles

Revisions