Dennis Dutton: A szépség darwini elmélete
-
0:00 - 0:03Örülök, hogy itt lehetek
-
0:03 - 0:05és egy szívemhez közel álló témáról beszélhetek,
-
0:05 - 0:08ami a szépség.
-
0:08 - 0:11Művészetfilozófiával és esztétikával foglalkozom
-
0:11 - 0:13hivatásszerűen.
-
0:13 - 0:15Intellektuális módon igyekszem
-
0:15 - 0:17filozófiailag, pszichológiailag
-
0:17 - 0:20meghatározni, hogy mi a szépségélmény,
-
0:20 - 0:23milyen érzékelhető dolog mondható róla,
-
0:23 - 0:26és hogyan keverednek tévútra az emberek, amikor meg akarják érteni.
-
0:26 - 0:29Nos, ez rendkívül bonyolult téma,
-
0:29 - 0:32részben azért, mert az általunk szépnek nevezett dolgok
-
0:32 - 0:34olyannyira különbözőek.
-
0:34 - 0:36Gondoljanak csak bele ebbe a sokféleségbe --
-
0:36 - 0:38egy csecsemő arca,
-
0:38 - 0:40Berlioz "Harold Itáliában" szimfóniája,
-
0:40 - 0:42filmek, mint az Óz, a csodák csodája,
-
0:42 - 0:44Csehov drámái,
-
0:44 - 0:46egy közép-kaliforniai táj,
-
0:46 - 0:49a Fudzsi Hokuszai bemutatásában,
-
0:49 - 0:51"A rózsalovag",
-
0:51 - 0:53egy elképesztő, meccsdöntő gól
-
0:53 - 0:55a futball Világkupa egy mérkőzésén,
-
0:55 - 0:57Van Gogh "Csillagos éje" vagy
-
0:57 - 0:59egy Jane Austen regény.
-
0:59 - 1:02Ahogy Fred Astaire végiglejt a képernyőn.
-
1:02 - 1:05Rövid listánkon szerepelnek emberek,
-
1:05 - 1:07természetes tájak,
-
1:07 - 1:10művészi alkotások és bravúros emberi teljesítmények.
-
1:10 - 1:13Nem lesz könnyű olyan leírást adni, ami
-
1:13 - 1:15a szépség jelenlétére az összes
-
1:15 - 1:17esetben magyarázatot ad.
-
1:17 - 1:20Azonban ha többet nem is, egy kostolót
-
1:20 - 1:22azért adhatok abból, amit én
-
1:22 - 1:24tartok a szépség legmarkánsabb,
-
1:24 - 1:26eddig létező elméletének.
-
1:26 - 1:28És az elmélet nem egy művészetfilozófustól,
-
1:28 - 1:30nem is egy posztmodern művészettörténésztől
-
1:30 - 1:32vagy egy menő kritikustól ered.
-
1:32 - 1:34Nem, maga az elmélet
-
1:34 - 1:36egy olyan szakembertől származik, aki
-
1:36 - 1:39kagylókkal, férgekkel és a galambok párosodásával foglalkozott.
-
1:42 - 1:45És rájöttek, kire gondolok --
-
1:45 - 1:47ő Charles Darwin.
-
1:47 - 1:50Persze sokan úgy vélik, ők már tudják
-
1:50 - 1:53a helyes választ a kérdésre, hogy
-
1:53 - 1:55mi a szépség?
-
1:56 - 1:58Mindez ízlés kérdése.
-
1:58 - 2:00Bármi lehet, ami saját szempontunkból megkapó.
-
2:00 - 2:02Vagy ahogyan ezt néhányan --
-
2:02 - 2:04különösen az akadémikusok -- mondják,
-
2:04 - 2:07a szépség a kulturális kondicionálás által meghatározott
-
2:07 - 2:09ízlés függvénye.
-
2:09 - 2:12Az emberek megegyeznek abban, hogy festmények, filmek
-
2:12 - 2:14vagy zenék azért szépek,
-
2:14 - 2:18mert megjelenésükkel valamiféle egyetemes esztétikai érzékre hatnak.
-
2:18 - 2:21A természetes szépséggel és a művészetekkel
-
2:21 - 2:23kapcsolatos ízlésvilág könnyedén
-
2:23 - 2:25töri át a kultúrák határait.
-
2:25 - 2:27Beethoven nagyrabecsült művész Japánban.
-
2:27 - 2:30A peruiak imádják a japán fametszeteket.
-
2:30 - 2:32Az inka szobrászművészet darabjaira
-
2:32 - 2:34kincsként tekintenek az angol múzeumok,
-
2:34 - 2:36Shakespeare-t pedig a világ
-
2:36 - 2:39összes fő nyelvére lefordították.
-
2:39 - 2:41Vagy gondoljunk az amerikai jazzre
-
2:41 - 2:43vagy az amerikai filmekre --
-
2:43 - 2:45mindenhová eljutnak.
-
2:45 - 2:48A művészetek között sok a különbség,
-
2:48 - 2:50de vannak kultúrákon átívelő,
-
2:50 - 2:52egyetemes esztétikai örömök
-
2:52 - 2:54és értékek is.
-
2:54 - 2:57Hogyan magyarázható
-
2:57 - 3:00ez az egyetemesség?
-
3:00 - 3:02A legjobb választ akkor kaphatjuk,
-
3:02 - 3:05ha a művészi és esztétikai ízlésvilágunk
-
3:05 - 3:08darwini evolúció szerinti vizsgálatába fogunk.
-
3:08 - 3:10A jelenlegi művészetekkel kapcsolatos
-
3:10 - 3:13ízlésvilágunkból kiindulva kell elmagyaráznunk azt,
-
3:13 - 3:15hogy mindez a múltban
-
3:15 - 3:18hogyan vésődött be a tudatunkba.
-
3:18 - 3:21Ebben egyaránt szerepet játszott az ősi,
-
3:21 - 3:23túlnyomórészt pleisztocén környezetünk,
-
3:23 - 3:25amelyben végbe ment emberré válásunk,
-
3:25 - 3:27de azok a társas helyzetek is,
-
3:27 - 3:29amelyek keretei között fejlődtünk.
-
3:29 - 3:31A visszatekintés során
-
3:31 - 3:34számos segítségre lelhetünk
-
3:34 - 3:36az őskorból fennmaradt
-
3:36 - 3:38emberi maradványokból is.
-
3:38 - 3:41Ilyenek a kövületek, barlangrajzok, stb.
-
3:41 - 3:43És figyelembe kell vennünk azt is, amit
-
3:43 - 3:45az egymástól elkülönült vadászó-gyűjtögető
-
3:45 - 3:48közösségek esztétikai érdeklődéséről tudunk,
-
3:48 - 3:51illetve ami ebből a 19. és 20. századra is fennmaradt.
-
3:52 - 3:54Ami engem illet, semmi kétségem
-
3:54 - 3:56afelől, hogy a szépségélmény,
-
3:56 - 3:58a vele összefonódott érzelmi felfokozottság
-
3:58 - 4:01és öröm a részét képezi
-
4:01 - 4:04a kifejlődött emberi lélektannak.
-
4:05 - 4:08A szépségélmény egyetlen alkotóelem
-
4:08 - 4:11egy sornyi darwini alkalmazkodó magatartás között.
-
4:12 - 4:14A szépség tehát adaptív hatás,
-
4:14 - 4:16amit kiterjesztünk
-
4:16 - 4:18és felerősítünk
-
4:18 - 4:20a művészeti és szórakoztató alkotások
-
4:20 - 4:23létrehozatala és élvezete során.
-
4:24 - 4:26Ahogy ezt bizonyára sokan tudják,
-
4:26 - 4:29az evolúciót két elsődleges mechanizmus mozgatja.
-
4:29 - 4:32Az első a természetes kiválasztódás --
-
4:32 - 4:35ez a véletlenszerű mutáció és a szelektív retenció hatása --
-
4:35 - 4:38végigvonul az alapvető testi és lelki felépítésünkön,
-
4:38 - 4:41a hasnyálmirigy evolúcióján, a szemén vagy a körömén.
-
4:41 - 4:44A természetes kiválasztódás sok
-
4:44 - 4:46alapvető undorunkra is választ ad,
-
4:46 - 4:48arra, miért borzasztó a rothadó hús szaga
-
4:48 - 4:51vagy félelmeinkre, akár egy kígyótól félünk,
-
4:51 - 4:54akár attól, hogy egy magas szirt szélére álljunk.
-
4:54 - 4:57Az örömöket is magyarázza a természetes kiválasztódás --
-
4:57 - 4:59a szexuális örömöt,
-
4:59 - 5:02az édességekhez, zsírokhoz, fehérjékhez való vonzódásunkat,
-
5:02 - 5:05ami pedig sok étel népszerűségét alátámasztja
-
5:05 - 5:08az érett gyümölcsöktől kezdve a csokoládén át
-
5:08 - 5:11egészen a rostonsült húsokig.
-
5:11 - 5:13A másik fontos evolúciós elv
-
5:13 - 5:15a szexuális kiválasztódás,
-
5:15 - 5:17és ez felettébb különböző módon működik.
-
5:17 - 5:20A páva fenséges faroktolla
-
5:20 - 5:23a leghíresebb példa erre.
-
5:23 - 5:26Ez nem a természetes fennmaradás érdekében fejlődött ki.
-
5:26 - 5:29Ami azt illeti, ezt még meg is nehezíti.
-
5:29 - 5:31Nem, a páva tollazata
-
5:31 - 5:33a nőstény pávák párzás során
-
5:33 - 5:35történő választásainak eredménye.
-
5:35 - 5:37A történet felettébb ismerős.
-
5:37 - 5:40Valójában a nők a történelmi változások előidézői.
-
5:41 - 5:43Apropó, Darwin maga is
-
5:43 - 5:45meg volt győződve arról, hogy
-
5:45 - 5:47a nőstény páva szépnek tartja a hím tollazatát.
-
5:47 - 5:50Pontosan ezt a szót használta rá.
-
5:50 - 5:53Mindezeket szem előtt tartva kijelenthetjük,
-
5:53 - 5:56hogy a szépségélmény az evolúció
-
5:56 - 5:59egyik eszköze, amivel
-
5:59 - 6:01felkelti és fenntartja
-
6:01 - 6:03az érdeklődésünket, a vonzerőt
-
6:03 - 6:05vagy akár a megszállottságot,
-
6:05 - 6:07ami arra sarkall minket,
-
6:07 - 6:10hogy a fennmaradás és a szaporodás
-
6:10 - 6:13érdekében legmegfelelőbb döntéseket hozzuk.
-
6:14 - 6:16Úgy is mondhatjuk, hogy a szépség
-
6:16 - 6:19eszköz a természet kezében, hogy
-
6:19 - 6:21a háttérből irányítson minket.
-
6:21 - 6:23Úgy értem, egy adaptív szempontból
-
6:23 - 6:25előnyös tájat megenni nem lehet.
-
6:25 - 6:27Ezzel aligha tehetnénk szert
-
6:27 - 6:29párra vagy utódokra.
-
6:29 - 6:31Az evolúció így ahhoz a trükkhöz
-
6:31 - 6:33folyamodik, hogy széppé teszi a tájat,
-
6:33 - 6:36miáltal ez kifejt egyfajta vonzerőt, már abból
-
6:36 - 6:39örömünk származik, ha csak ránézünk.
-
6:40 - 6:43Vizsgáljuk meg röviden az esztétikai öröm egyik fontos forrását,
-
6:43 - 6:45a gyönyörű tájak által
-
6:45 - 6:47ránk gyakorolt mágneses vonzerőt.
-
6:47 - 6:49Az emberek világszerte,
-
6:49 - 6:51a legkülönbözőbb kultúrákban,
-
6:51 - 6:54ugyanahhoz a jól leírható tájtípushoz vonzódnak,
-
6:54 - 6:57egy olyan tájhoz, ami történetesen hasonló
-
6:57 - 7:00a pleisztocén kor szavannáihoz, ahol fajunk kifejlődött.
-
7:00 - 7:02Manapság ugyanezen tájtípus jelenik meg
-
7:02 - 7:05falinaptárakon, képeslapokon,
-
7:05 - 7:08a golfpályák és közparkok felépítésében
-
7:08 - 7:10és aranykeretes képeken,
-
7:10 - 7:12amelyek New Yorktól Új-Zélandig
-
7:12 - 7:15díszítik a nappalik falait.
-
7:15 - 7:18Tipikus Hudson River School festészeti irányzathoz
-
7:18 - 7:20tartozó tájkép rövid fűvel
-
7:20 - 7:22borított tágas terekről, ahol
-
7:22 - 7:25itt-ott facsoportok is találhatók.
-
7:25 - 7:27A fákat egyébként úgy szeretjük, ha a föld
-
7:27 - 7:29közelében ágaznak szét, mert
-
7:29 - 7:32ezekre tudunk könnyen és gyorsan felmászni,
-
7:32 - 7:35ha netán vészhelyzetbe kerülünk.
-
7:35 - 7:37A táj emellett víz jelenlétére utal,
-
7:37 - 7:39ami vagy közvetlenül látható,
-
7:39 - 7:42vagy a távoli kékség utal rá,
-
7:43 - 7:46egyúttal állatok és madarak bőségét jelzi
-
7:46 - 7:48és a növényi élet is dúsan tenyészik,
-
7:48 - 7:51végül pedig -- ezt kapják ki --
-
7:51 - 7:53egy ösvény
-
7:53 - 7:55vagy út is jó, ha van,
-
7:55 - 7:58ami lehet folyópart vagy
-
7:58 - 8:01messzeségbe vesző partvonal
-
8:01 - 8:04és szinte csábít rá, hogy kövessük.
-
8:05 - 8:08Ezt a tájképtípust jellemzően gyönyörűnek találják
-
8:08 - 8:10még olyan népek is, akiknek
-
8:10 - 8:12országára mindez nem jellemző.
-
8:12 - 8:14Az ideális szavannavidék az
-
8:14 - 8:16egyik legjobb példa arra, hogy
-
8:16 - 8:18hasonló látványvilág az emberek
-
8:18 - 8:20számára ugyanazzal
-
8:20 - 8:22a szépségérzettel, örömmel jár.
-
8:22 - 8:24Azonban talán vitatják ezt,
-
8:24 - 8:26mondván, ez természetes szépség.
-
8:26 - 8:29Mi a helyzet a művészi szépséggel?
-
8:29 - 8:32Az nem kizárólag kulturálisan meghatározott?
-
8:32 - 8:34Én nem úgy vélem.
-
8:34 - 8:37És itt megint vissza kell tekintenem az őskorba,
-
8:37 - 8:39hogy elmagyarázzak valamit.
-
8:39 - 8:41Széles körben vélik úgy,
-
8:41 - 8:43hogy az emberi művészet legkorábbi
-
8:43 - 8:46megjelenési formái a fantasztikus tudásról árulkodó barlangrajzok,
-
8:46 - 8:48amelyeket mind ismerünk Lascaux-ból
-
8:48 - 8:50és Chauvet-ből.
-
8:51 - 8:53A Chauvet-barlangok
-
8:53 - 8:55kb. 32.000 évesek, csakúgy, mint
-
8:55 - 8:58néhány apró, valósághű, nőket és gyermekeket
-
8:58 - 9:01ábrázoló szobor, mely szintén ekkorról származik.
-
9:05 - 9:07De a művészettel és díszítéssel
-
9:07 - 9:10kapcsolatos tudás ennél jóval régebbi.
-
9:11 - 9:13Találtak gyönyörű, kagylóból készült
-
9:13 - 9:16nyakláncokat, amilyeneket kézműves vásárokon látni,
-
9:16 - 9:18de még okkersárga
-
9:18 - 9:20testfestéket is
-
9:20 - 9:22100.000 évvel ezelőttről.
-
9:22 - 9:25De a legérdekesebb őskori műkincsek
-
9:25 - 9:27még ennél is régebbiek.
-
9:27 - 9:29Az ún. acheuli
-
9:29 - 9:32szakócákra gondolok.
-
9:33 - 9:36A legrégebbi húsfejtésre használt kőszerszámokat
-
9:36 - 9:38a kelet-afrikai Olduvai-szurdokban találták.
-
9:38 - 9:412,5 millió évvel ezelőtt készültek.
-
9:41 - 9:43Ezeket a durván megmunkált
-
9:43 - 9:46szerszámokat százezer éveken át használták,
-
9:46 - 9:49kb. 1,4 millió évvel ezelőttig,
-
9:49 - 9:51amikor a Homo erectus
-
9:51 - 9:53belefogott az egyedi, vékony
-
9:53 - 9:55kőpengék megmunkálásába,
-
9:55 - 9:58melyek néha lekerekített ovális alakúak voltak,
-
9:58 - 10:00de néha olyanok, amelyek mai szemmel
-
10:00 - 10:03nézve lebilincselő, szimmetrikusan hegyes
-
10:03 - 10:05levél vagy könnycseppformát öltenek.
-
10:05 - 10:07Ezeket az acheuli szakócákat
-
10:07 - 10:09a francia St. Acheul településről nevezték el,
-
10:09 - 10:12ahol a lelőhelyre bukkantak a 19. században --
-
10:12 - 10:15ezrével bukkantak ilyenek nyomára aztán
-
10:15 - 10:18Ázsia, Európa és Afrika-szerte is,
-
10:18 - 10:21csaknem mindenütt, ahol a Homo erectus
-
10:21 - 10:24és a Homo ergaster bolyongott.
-
10:24 - 10:27Nos, ezen szakócák puszta száma is arra utal,
-
10:27 - 10:29hogy ezeket nem kizárólag állatok
-
10:29 - 10:31lemészárlása céljából készítették.
-
10:31 - 10:34Az elméletünk megerősítést nyer, ha felfedezzük,
-
10:34 - 10:37hogy más pleisztocén szerszámokkal ellentétben
-
10:37 - 10:39a szakócákon gyakran
-
10:39 - 10:41nyoma sincs a használatból adódó
-
10:41 - 10:43kopásnak a sérülékeny éleknél.
-
10:43 - 10:45Néhány lelet esetében még ahhoz is
-
10:45 - 10:47nagyok, hogy mészárosmunkára használják.
-
10:48 - 10:50A szimmetriájuk, a tetszetős anyaguk
-
10:50 - 10:52és mindenek felett
-
10:52 - 10:54az aprólékos megmunkálásuk
-
10:54 - 10:57még mai szemmel nézve is
-
10:57 - 11:00egyszerűen káprázatos.
-
11:00 - 11:03Mik hát ezek az ősi --
-
11:04 - 11:06úgy értem, ősiek, idegenek,
-
11:06 - 11:08de ugyanakkor
-
11:08 - 11:10valahonnan mégis ismerősek.
-
11:10 - 11:13Milyen célt szolgáltak ezek a műkincsek?
-
11:13 - 11:15A leglogikusabb válasz, ami adódik,
-
11:15 - 11:17hogy a szó szoros értelmében vett
-
11:17 - 11:19legrégebbi műtárgyakról beszélünk,
-
11:19 - 11:21amelyek megkapó, esztétikus
-
11:21 - 11:24tárgyakká átalakított mindennapi szerszámok voltak,
-
11:24 - 11:26és esetükben egyszerre gyönyörködhetünk a
-
11:26 - 11:29kifinomult alakban és a virtuóz tudásról árulkodó megformálásban.
-
11:30 - 11:32A szakócák az emberi történelemben
-
11:32 - 11:34az evolúciós haladást jelenítik meg --
-
11:34 - 11:36olyan célból kialakított szerszámokról
-
11:36 - 11:39beszélünk, amik darwini értelemben vett egészségjegyek --
-
11:39 - 11:41vagyis olyan
-
11:41 - 11:43rekvizitumok,
-
11:43 - 11:45mint a páva faroktolla,
-
11:45 - 11:48azzal az eltéréssel, hogy a szőrtől és tollaktól
-
11:48 - 11:50eltérően a szakócákat tudatosan,
-
11:50 - 11:52értelemmel hozták létre.
-
11:52 - 11:54A kifinomult módszerrel készített szakócák
-
11:54 - 11:57kívánatos személyiségjegyek meglétére utaltak --
-
11:58 - 12:01intelligenciára, kézügyességre,
-
12:01 - 12:03tervezőképességre,
-
12:03 - 12:05tudatosságra,
-
12:05 - 12:08néha ritka nyersanyagok feletti uralomra.
-
12:08 - 12:11Több mint tízezer nemzedéken át
-
12:11 - 12:13ezek a képességek növelték
-
12:13 - 12:15tulajdonosuk státuszát
-
12:15 - 12:17és szaporodási előnyt jelentettek
-
12:17 - 12:19a kevésbé rátermettekkel szemben.
-
12:19 - 12:21Ismerik a régi okosságot,
-
12:21 - 12:23amiről újra és újra kiderül, hogy működik --
-
12:23 - 12:26"Miért nem jön fel a barlangomba, hogy megmutassam a szakócáimat."
-
12:26 - 12:28(Nevetés)
-
12:28 - 12:31Kivéve persze azt az érdekességet,
-
12:31 - 12:34hogy a mai napig nem tudunk a továbbadás mikéntjéről,
-
12:34 - 12:36mert a Homo erectus,
-
12:36 - 12:39aki létrehozta ezeket a tárgyakat,
-
12:39 - 12:41nem tudott beszélni.
-
12:41 - 12:43Nehéz ezt elképzelni,
-
12:43 - 12:46pedig tagadhatatlan tény.
-
12:46 - 12:48Ezt a tárgyat egy előember
-
12:48 - 12:51ősünk készítette --
-
12:51 - 12:54a Homo erectus vagy Homo ergaster --
-
12:55 - 12:58kb. 50.000 - 100.000 évvel az
-
12:58 - 13:00emberi beszéd megjelenése előtt.
-
13:01 - 13:03Az évmilliókon keresztül fennálló
-
13:03 - 13:05szakócákban megnyilvánuló hagyomány
-
13:05 - 13:08az emberi és előemberi történelem
-
13:08 - 13:11leghosszabb ideig fennálló művészeti hagyománya.
-
13:11 - 13:14Amire véget ért a szakócás történet, a Homo sapiens --
-
13:14 - 13:16mert végre már így hívták --
-
13:16 - 13:18kétséget kizáró módon új dolgokat
-
13:18 - 13:21talált ki arra, hogy társát szórakoztassa, lenyűgözze,
-
13:21 - 13:23ki tudja, talán viccek,
-
13:23 - 13:26történetek mesélését, táncot, hajformázást.
-
13:26 - 13:29Igen, a hajformázást -- ehhez ragaszkodnom kell.
-
13:29 - 13:31Mi, modern emberek a virtuóz
-
13:31 - 13:33technikákat arra használjuk,
-
13:33 - 13:35hogy segítségükkel a prózában és filmekben
-
13:35 - 13:37képzeletbeli világokat alkossunk,
-
13:37 - 13:39intenzív érzelmeket közvetítsünk
-
13:39 - 13:42zenében, festészetben és táncban.
-
13:42 - 13:44Mégis, ősi személyiségünk
-
13:44 - 13:46alapvető vonása
-
13:46 - 13:48máig fennmaradt az
-
13:48 - 13:51esztétikai vágyainkban:
-
13:51 - 13:53a szépségben, amit máig
-
13:53 - 13:55megtalálunk a míves kivitelezésben.
-
13:55 - 13:57Lascaux-tól a Louvre-on át
-
13:57 - 13:59a Carnegie Hall-ig
-
13:59 - 14:01az emberekben mindenütt
-
14:01 - 14:03fellelhető a belülről fakadó ízlés,
-
14:03 - 14:06a virtuóz művészeti formák szeretete.
-
14:07 - 14:09Szépséggel tölti el lelkünket,
-
14:09 - 14:11ha valami szépen kivitelezett dolgot látunk.
-
14:13 - 14:15Amikor legközelebb elmennek egy ékszerbolt
-
14:15 - 14:17kirakata előtt, ahol látnak egy gyönyörűen
-
14:17 - 14:19csiszolt könnycsepp formájú követ,
-
14:19 - 14:21akkor ne higgyék azt,
-
14:21 - 14:23hogy csak a kulturáltság mondatja Önökkel,
-
14:23 - 14:25hogy az a csillámló drágakő gyönyörű.
-
14:25 - 14:28Már a távoli őseik is imádták az alakot,
-
14:28 - 14:31és örömet találtak a szakértelemben, ami
-
14:31 - 14:33a megmunkálásához kellett, már azelőtt
-
14:33 - 14:35hogy a szeretetüket szavakba önthették volna.
-
14:35 - 14:38A szépség valóban ízlés kérdése?
-
14:38 - 14:41Nem, mélyen a tudatunkba van ágyazva.
-
14:41 - 14:44A legrégibb őseinktől kapott ajándék,
-
14:44 - 14:46ami az intelligenciát jelző képességeiken és
-
14:46 - 14:49gazdag érzelmi életükön keresztül hagyományozódott ránk.
-
14:49 - 14:51Az érzelmek művészi módon való kifejezésére
-
14:51 - 14:54vagy a zene gyönyörére, esetleg az éjszakai égboltra
-
14:54 - 14:57adott erős érzelmi válaszreakcióink
-
14:57 - 15:00velünk és utódainkkal maradnak mindaddig,
-
15:00 - 15:03amíg az emberi faj létezik.
-
15:03 - 15:05Köszönöm.
-
15:05 - 15:12(Taps)
- Title:
- Dennis Dutton: A szépség darwini elmélete
- Speaker:
- Denis Dutton
- Description:
-
A TED Andrew Park rajzfilmkészítővel együttműködve mutatja be Dennis Dutton vitákra buzdító elméletét a szépségről - arról, hogy a művészet, a zene és más szép dolgok távolról sem csupán az "ízléstől" függenek, hanem az emberi természet legalapvetőbb részét képezik és a régmúltra visszanyúló evolúciós eredetűek.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:13