Історія шоколаду - Дінна Пуччіареллі
-
0:08 - 0:11Якщо ви не можете уявити
своє життя без шоколаду, -
0:11 - 0:16то ви щасливчик, що не народилися
раніше 16 століття. -
0:16 - 0:19До того часу шоколад існував лише
в Мезоамериці -
0:19 - 0:22і зовсім не в такій формі,
яку ми знаємо. -
0:22 - 0:25Ще з 1900 року до нашої ери,
-
0:25 - 0:28люди в тому регіоні навчилися
готувати боби -
0:28 - 0:31місцевого дерева какао.
-
0:31 - 0:33Найдавніші записи розповідають нам,
що боби мололи -
0:33 - 0:36та змішували із кукурудзяним борошном
та перцем чилі, -
0:36 - 0:38щоб створити напій -
-
0:38 - 0:40не горнятко розслаблюючого
гарячого какао, -
0:40 - 0:45а гіркий концентрат з пінкою,
що бадьорив. -
0:45 - 0:48І якщо ви думали, що ми робимо забагато
шуму навколо шоколаду, -
0:48 - 0:51то мезоамериканці нас в цьому перевершили.
-
0:51 - 0:54Вони вірили, що какао було
їжею богів, -
0:54 - 0:57подарованою людям крилатим
змієподібним божеством, -
0:57 - 1:00якого майя називали Кукулькан,
-
1:00 - 1:03а ацтеки - Кетцалькоатль.
-
1:03 - 1:05Ацтеки використовували какао-боби
як валюту, -
1:05 - 1:08пили шоколад на королівських бенкетах,
-
1:08 - 1:11ними нагороджували солдатів
за успіх у битві, -
1:11 - 1:13та використовували у ритуалах.
-
1:13 - 1:18Перша зустріч заокеанського гостя із
шоколадом відбулася у 1519 році, -
1:18 - 1:22коли Ернан Кортес відвідував королівський
двір Монтесуми -
1:22 - 1:23в Теночтітлані.
-
1:23 - 1:26У записах заступника Кортеса зазначено,
-
1:26 - 1:31що король наказав винести 50 глечиків
напою та налити його в золоті чаші. -
1:31 - 1:35Коли колоністи повернулись із вантажем
дивних нових бобів, -
1:35 - 1:38місіонери описали місцеві звичаї
як розпусні, -
1:38 - 1:42що й дало бобам репутацію афродизіаку.
-
1:42 - 1:46Спершу гіркий смак шоколаду зробив його
придатним для лікування нездужань, -
1:46 - 1:48таких як розлади шлунку,
-
1:48 - 1:51але підсолоджування його медом,
цукром чи ваніллю -
1:51 - 1:55швидко зробило шоколад популярними
ласощами при іспанському дворі. -
1:55 - 2:02А невдовзі, у кожному домі аристократів
був спеціальний посуд для шоколаду. -
2:02 - 2:05Приготувати модний напій у великій
кількості було складно, -
2:05 - 2:07і це займало багато часу.
-
2:07 - 2:10Це спонукало до використання плантацій
та праці ввезених рабів -
2:10 - 2:15на Карибському узбережжі та островах
біля узбережжя Африки. -
2:15 - 2:18Світ шоколаду назавжди
змінився у 1828 році, -
2:18 - 2:24коли Конрад ван Гутен з Амстердаму
запровадив прес для какао. -
2:24 - 2:29Винахід ван Гутена міг відділяти природний
жир з какао, або ж какао-олію. -
2:29 - 2:33Після цього залишався порошок, з якого
можна було зробити напій, -
2:33 - 2:35або ж знову з'єднати його із какао-олією,
-
2:35 - 2:38щоб створити твердий шоколад,
з яким ми знайомі. -
2:38 - 2:42Невдовзі після того швейцарський
шоколатьє Даніель Пітер -
2:42 - 2:45додав сухе молоко до суміші,
-
2:45 - 2:48і таким чином винайшов молочний шоколад.
-
2:48 - 2:51До початку 20 століття шоколад перестав
бути привілеєм еліти, -
2:51 - 2:54а став доступними ласощами.
-
2:54 - 2:58Щоб задовольнити величезний попит, треба
було збільшити обсяги вирощування какао, -
2:58 - 3:01яке може рости лише біля екватора.
-
3:01 - 3:04Тепер, замість того, щоб привозити
африканських рабів -
3:04 - 3:06на плантації какао в Південну Америку,
-
3:06 - 3:09саме виробництво какао перенесли
до Західної Африки, -
3:09 - 3:15і станом на 2015 рік Кот-д'Івуар виробляє
дві п'ятих всього какао світу. -
3:15 - 3:17Та незважаючи на розвиток індустрії,
-
3:17 - 3:20існує жахливе порушення
прав людини. -
3:20 - 3:22Багато плантацій по всій Західній Африці,
-
3:22 - 3:24котрі забезпечують західні компанії,
-
3:24 - 3:27використовують працю рабів та дітей,
-
3:27 - 3:32і, за підрахунками, це зачепило
більш, ніж 2 мільйони дітей. -
3:32 - 3:34Ця складна проблема все ще
залишається, -
3:34 - 3:39незважаючи на зусилля великих шоколадних
компаній співпрацювати з народами Африки, -
3:39 - 3:43щоб зменшити практику використання дитячої
праці та роботи за кабальним договором. -
3:43 - 3:48Сьогодні шоколад укорінився в ритуалах
нашої сучасної культури. -
3:48 - 3:51Завдяки тому, що з колоніальних часів його
асоціюють з корінними культурами, -
3:51 - 3:54в поєднанні із силою реклами,
-
3:54 - 3:57шоколад зберігає ауру чогось чуттєвого,
-
3:57 - 3:58декадентського
-
3:58 - 4:00та забороненого.
-
4:00 - 4:03Проте, знати більше про його захопливу,
та, часто, жорстоку історію, -
4:03 - 4:06як і про його виробництво сьогодні,
-
4:06 - 4:09дає нам уявлення про те, звідки
виникли ці асоціації -
4:09 - 4:11та що вони приховують.
-
4:11 - 4:14Тож, коли ви розгорнете свою
наступну плитку шоколаду, -
4:14 - 4:20задумайтесь на секунду про те,
що не все щодо шоколаду є солодким.
- Title:
- Історія шоколаду - Дінна Пуччіареллі
- Speaker:
- Deanna Pucciarelli
- Description:
-
Дивіться повну версію уроку на: http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-chocolate-deanna-pucciarelli
Якщо ви не можете уявити своє життя без шоколаду, то ви щасливчик, що не народилися раніше 16 століття. До того часу, шоколад існував лише у вигляді гіркого напою з пінкою у Мезоамериці. Тож, як ми дістались від гіркого напою до сучасних плиток шоколаду? Дінна Пуччіареллі простежила за захопливою та, часто, жорстокою історією шоколаду.
Урок Дінни Пуччіареллі, анімація TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:41
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Anastasia Krysa edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Anastasia Krysa edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Anastasia Krysa edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Anastasia Krysa edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate | |
![]() |
Anastasia Krysa edited Ukrainian subtitles for The history of chocolate |