Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: Otrovano dijete?
-
0:00 - 0:03Penelope Jagessar Chaffer: Htjela sam pitati ima li ovdje koji doktor.
-
0:03 - 0:05Ne, samo se šalim.
-
0:05 - 0:08Zanimljivo je da sam, prije šest godina
-
0:08 - 0:10kada sam bila trudna s prvim djetetom,
-
0:10 - 0:12otkrila
-
0:12 - 0:14da najučestaliji konzervans
-
0:14 - 0:16u proizvodima dječje njege
-
0:16 - 0:18oponaša estrogen
-
0:18 - 0:20kad dospije u ljudsko tijelo.
-
0:20 - 0:22Kemijski spoj iz proizvoda
-
0:22 - 0:24zapravo vrlo lako može dospijeti
-
0:24 - 0:26u ljudsko tijelo kroz kožu.
-
0:26 - 0:28A ovi konzervansi su pronađeni
-
0:28 - 0:30kod raka dojke.
-
0:30 - 0:32Bio je to početak mog putovanja
-
0:32 - 0:34da bih napravila ovaj film „Otrovano dijete“.
-
0:34 - 0:36I nije mi trebalo mnogo vremena
-
0:36 - 0:38da otkrijem neke doista zapanjujuće statistike
-
0:38 - 0:40vezane uz taj problem.
-
0:40 - 0:43Jedno je da vi i ja svi imamo
-
0:43 - 0:4530.000-50.000 kemikalija
-
0:45 - 0:47u našim tijelima
-
0:47 - 0:49koje naši bake i djedovi nisu imali.
-
0:49 - 0:51A mnoge od tih kemikalija
-
0:51 - 0:54sad su neosporno povezane
-
0:54 - 0:56s kroničnim dječjim bolestima
-
0:56 - 0:59koje viđamo duž industrijaliziranih zemalja.
-
0:59 - 1:01Pokazat ću vam neke statistike.
-
1:01 - 1:03Na primjer, u Ujedinjenom je Kraljevstvu
-
1:03 - 1:05učestalost leukemija u djece
-
1:05 - 1:08porasla za 20 posto u samo jednoj generaciji.
-
1:08 - 1:11Vrlo je slična statistika za rak u dječjoj dobi u SAD-u.
-
1:11 - 1:15U Kanadi sada imamo jedno od desetero djece oboljelo od astme.
-
1:15 - 1:18To je četverostruki porast.
-
1:18 - 1:20Opet, slična je priča diljem svijeta.
-
1:20 - 1:22U SAD-u je
-
1:22 - 1:24vjerojatno najzapanjujuća statistika
-
1:24 - 1:26600%-tni porast
-
1:26 - 1:29autizma i poremećaja vezanih za autistični spektar
-
1:29 - 1:31i ostalih nesposobnosti prilikom učenja.
-
1:31 - 1:33Opet, vidimo taj trend
-
1:33 - 1:35diljem Europe i Sjeverne Amerike.
-
1:35 - 1:37A u Europi
-
1:37 - 1:39postoje određeni dijelovi
-
1:39 - 1:41gdje imamo četverostruk porast
-
1:41 - 1:44u određenim genitalnim urođenim manama.
-
1:44 - 1:46Zanimljivo, jedna od tih urođenih mana
-
1:46 - 1:49doživjela je 200%-tni porast u SAD-u.
-
1:49 - 1:51To je doista enorman porast
-
1:51 - 1:53kroničnih dječjih bolesti
-
1:53 - 1:55koje uključuju ostale stvari
-
1:55 - 1:57poput gojaznosti i dječjeg dijabetesa
-
1:57 - 1:59i preranog puberteta.
-
1:59 - 2:01Za mene je zanimljivo,
-
2:01 - 2:03kad tražim nekoga tko zaista može pričati meni
-
2:03 - 2:06i publici o tim stvarima,
-
2:06 - 2:09da je vjerojatno jedan od najvažnijih ljudi na svijetu
-
2:09 - 2:12koji može govoriti o toksičnosti kod djece
-
2:12 - 2:14stručnjak za žabe.
-
2:14 - 2:16(Smijeh)
-
2:16 - 2:19Tyrone Hayes: Za mene je također bilo iznenađenje to što,
-
2:19 - 2:22osim što ću govoriti o pesticidima,
-
2:22 - 2:26govorit ću i o javnom zdravstvu
-
2:26 - 2:29jer, zapravo, nikad nisam mislio da ću raditi nešto korisno.
-
2:29 - 2:32(Smijeh)
-
2:32 - 2:35Žabe.
-
2:35 - 2:38Zapravo, moje sudjelovanje u cijelom tom problemu s pesticidima
-
2:38 - 2:40je na neki način bilo iznenađenje
-
2:40 - 2:43kao i kada mi je pristupila najveća kemijska industrija na svijetu
-
2:43 - 2:45i pitala me hoću li procijeniti
-
2:45 - 2:48kako atrazin dijeluje na vodozemce iliti moje žabe.
-
2:48 - 2:51Ispada kako je atrazin proizvod koji ima najveću prodaju
-
2:51 - 2:53u najvećoj kemijskoj industriji na svijetu.
-
2:53 - 2:55To je zagađivač koji je na prvom mjestu
-
2:55 - 2:58po zagađivanju podzemnih voda, voda za piće i kišnica.
-
2:58 - 3:012003. godine nakon mojih studija, zabranjen je u Europskoj Uniji,
-
3:01 - 3:03ali iste godine
-
3:03 - 3:05američka EPA (*Agencija za zaštitu okoliša) ponovno je registrirala tu tvar.
-
3:05 - 3:08Bili smo pomalo iznenađeni kad smo saznali da,
-
3:08 - 3:10kada izložimo žabe
-
3:10 - 3:13vrlo niskim razinama atrazina –- 0.1 µg/L–-
-
3:13 - 3:16to dovodi do toga da životinje izgledaju ovako.
-
3:16 - 3:18Ovo su secirane gonade životinje
-
3:18 - 3:20koja ima dva testisa, dva jajnika,
-
3:20 - 3:22još jedan veliki testis, još jajnika,
-
3:22 - 3:24što nije normalno...
-
3:24 - 3:26(Smijeh)
-
3:26 - 3:28čak ni za vodozemce.
-
3:28 - 3:31U nekim slučajevima, druge vrste, poput sjevernoameričke leopard žabe,
-
3:31 - 3:34pokazale su da su mužjacima koji su bili izloženi atrazinu narasla jaja u njihovim testisima.
-
3:34 - 3:36Vidite ova velika, ogromna jaja
-
3:36 - 3:39kako probijaju kroz površinu testisa ovog mužjaka.
-
3:39 - 3:42Žena mi kaže, a siguran sam da to isto može potvrditi i Penelope
-
3:42 - 3:45da ne postoji bol jača od rađanja –
-
3:45 - 3:48što nikada nisam iskusio i zaista ne mogu raspravljati o tome –
-
3:48 - 3:50ali pretpostavljam da bi tucet kokošjih jaja u mojim testisima
-
3:50 - 3:53bilo negdje u prvih pet (najjačih boli).
-
3:53 - 3:55(Smijeh)
-
3:55 - 3:57U nedavnim studijama koje smo objavili,
-
3:57 - 3:59prikazali smo da kod nekih od ovih životinja koje su bile izložene atrazinu,
-
3:59 - 4:01neki mužjaci odrastu
-
4:01 - 4:03i potpuno postanu ženke.
-
4:03 - 4:06Tu zapravo imamo dva brata u savršenom odnosu.
-
4:06 - 4:09I ne samo da se ti genetički mužjaci pare s drugim mužjacima,
-
4:09 - 4:11oni zapravo imaju sposobnost leći jaja,
-
4:11 - 4:14iako su genetički mužjaci.
-
4:14 - 4:16Ono što smo predložili,
-
4:16 - 4:18a sada za to imamo potporu,
-
4:18 - 4:20je da to što atrazin radi,
-
4:20 - 4:22to je osvetoljubivi kaos koji uzrokuje disbalans hormona.
-
4:22 - 4:24U normalnim bi okolnostima testisi trebali proizvoditi testosteron,
-
4:24 - 4:26muški hormon.
-
4:26 - 4:29Ali atrazin uključuje enzim
-
4:29 - 4:31ili ako vam je draže aparat, aromatazu
-
4:31 - 4:33koji pretvara testosteron u estrogen.
-
4:33 - 4:35I kao rezultat, ti izloženi mužjaci
-
4:35 - 4:38gube svoj testosteron, kemijski su kastrirani
-
4:38 - 4:40i nakon toga feminizirani
-
4:40 - 4:42jer sada stvaraju ženski hormon.
-
4:42 - 4:45Evo što me dovelo do problema vezanih za ljude.
-
4:45 - 4:47Zato što ispada
-
4:47 - 4:50da je broj jedan na ljestvici rakova kod žena, rak dojke,
-
4:50 - 4:53reguliran estrogenom i ovim enzimom, aromatazom.
-
4:53 - 4:55Dakle, kada razvijete kancerogenu stanicu u vašim dojkama,
-
4:55 - 4:59aromataza pretvara androgene u estrogene,
-
4:59 - 5:01a taj estrogen uključuje ili potiče
-
5:01 - 5:03rast tog raka
-
5:03 - 5:06te se on pretvara u tumor i širi se.
-
5:06 - 5:09Ustvari, ta je aromataza toliko važna u raku dojke
-
5:09 - 5:12da je najnoviji lijek za rak dojke
-
5:12 - 5:14kemikalija pod nazivom letrozol,
-
5:14 - 5:16koja blokira aromatazu, blokira estrogen,
-
5:16 - 5:19pa u slučaju da razvijete mutiranu stanicu, to neće prerasti u tumor.
-
5:19 - 5:21Ono što je zanimljivo je, naravno,
-
5:21 - 5:24to da još uvijek koristimo 35 milijuna kilograma atrazina,
-
5:24 - 5:27zagađivača broj jedan što se pitke vode tiče, koji radi suprotno –
-
5:27 - 5:29uključuje aromatazu, povećava razinu estrogena
-
5:29 - 5:31i dovodi do tumora kod štakora
-
5:31 - 5:35i povezan je s tumorima, rakom dojke, kod ljudi.
-
5:35 - 5:37Ono što je zanimljivo je zapravo to da
-
5:37 - 5:39ista kompanija koja nam je prodala 35 milijuna kilograma atrazina,
-
5:39 - 5:41promovira rak dojke
-
5:41 - 5:44prodajući nam blokere – ista kompanija.
-
5:44 - 5:46I smatram zanimljivim
-
5:46 - 5:48to da umjesto da liječimo ovu bolest
-
5:48 - 5:51prevencijom izloženosti kemikalijama koje ju promoviraju,
-
5:51 - 5:53mi jednostavno odgovaramo
-
5:53 - 5:56tako što odlažemo sve više kemikalija u okoliš.
-
5:56 - 5:58PJC: Govoreći o estrogenu,
-
5:58 - 6:01jedan od drugih spojeva o kojima Tyrone govori u filmu
-
6:01 - 6:04je nešto pod imenom bisfenol A, BPA,
-
6:04 - 6:07koji je nedavno bio u vijestima.
-
6:07 - 6:09To je plastifikator.
-
6:09 - 6:12To je spoj koji nalazimo u polikarbonatnoj plastici,
-
6:12 - 6:14od čega su napravljene dječje bočice.
-
6:14 - 6:16Ono što je zanimljivo u vezi BPA
-
6:16 - 6:19je to da je to toliko moćan estrogen
-
6:19 - 6:21da je jednom čak uzet u obzir za upotrebu
-
6:21 - 6:24kao sintetički estrogen u hormonskoj nadomjesnoj terapiji.
-
6:24 - 6:27I bilo je mnogo, mnogo, mnogo studija koje su pokazale
-
6:27 - 6:30da se BPA veže s dječjih bočica
-
6:30 - 6:32u formulu, u mlijeko
-
6:32 - 6:34i samim time u djecu.
-
6:34 - 6:36Znači mi svojoj djeci,
-
6:36 - 6:38svojoj novorođenčadi, svojoj dojenčadi
-
6:38 - 6:40dajemo sintetički estrogen.
-
6:40 - 6:42Prije otprilike dva tjedna,
-
6:42 - 6:44Europska Unija donijela je zakon
-
6:44 - 6:46kojim zabranjuje upotrebu BPA
-
6:46 - 6:48kod dječjih bočica i čašica iz kojih piju.
-
6:48 - 6:50A za vas koji niste roditelji,
-
6:50 - 6:52čašice su vam one male plastične stvari
-
6:52 - 6:55na kojima vaše djete uči piti nakon bočice.
-
6:55 - 6:58Ali samo dva tjedna prije toga
-
6:58 - 7:01Senat SAD-a odbio je čak i raspravu
-
7:01 - 7:03o zabrani BPA
-
7:03 - 7:06u dječjim bočicama i čašicama.
-
7:06 - 7:08Sada zaista možete shvatiti
-
7:08 - 7:10teret roditelja
-
7:10 - 7:12koji ovo moraju tražiti, regulirati i nadzirati
-
7:12 - 7:14u svojim životima
-
7:14 - 7:16i možete misliti koliko je to zadivljujuće.
-
7:16 - 7:19(Video) PJC: Dokazano je da mnogo dječjih plastičnih bočica
-
7:19 - 7:22ispušta kemikaliju bisfenol A
-
7:22 - 7:24i to zaista pokazuje kako je ponekad
-
7:24 - 7:26jedino roditeljska samosvijest
-
7:26 - 7:30ono što stoji između kemikalija i naše djece.
-
7:30 - 7:32Slučaj s dječjim bočicama dokazuje
-
7:32 - 7:35da možemo spriječiti nepotrebno izlaganje.
-
7:35 - 7:37Kako god, ako mi roditelji nismo svjesni,
-
7:37 - 7:39ostavljamo svoju djecu
-
7:39 - 7:42da se sama brane.
-
7:48 - 7:50TH: Ono što Penelope ovdje kaže
-
7:50 - 7:52je još točnije.
-
7:52 - 7:55Za vas koji ne znate, upravo smo usred šestog masovnog izumiranja.
-
7:55 - 7:57Znanstvenici se sada slažu.
-
7:57 - 7:59Gubimo vrste sa Zemlje
-
7:59 - 8:01brže no što su nestali dinosauri,
-
8:01 - 8:03a vodeći u tom gubitku su vodozemci.
-
8:03 - 8:0580% svih vodozemaca
-
8:05 - 8:07ugroženo je i u opadanju.
-
8:07 - 8:09I ja vjerujem, zapravo mnogi znanstvenici vjeruju
-
8:09 - 8:12da su pesticidi važan dio tog opadanja.
-
8:12 - 8:15Djelomično, vodozemci su dobri pokazatelji i osjetljiviji su
-
8:15 - 8:17jer nemaju zaštitu od onečišćenja u vodi –
-
8:17 - 8:19nemaju ljusku poput jajeta, nemaju membrane
-
8:19 - 8:21i nemaju posteljice.
-
8:21 - 8:24Zapravo, naš izum – a pod „našim“ mislim na nas sisavce –
-
8:24 - 8:27jedan od naših velikih izuma je posteljica.
-
8:27 - 8:29Ali i mi također započinjemo kao vodeni organizmi.
-
8:29 - 8:31Čini se da ta drevna struktura
-
8:31 - 8:34koja nas odvaja od ostalih životinja, posteljica,
-
8:34 - 8:36ne može evoluirati ili se dovoljno brzo prilagoditi
-
8:36 - 8:38zbog tempa kojim stvaramo nove kemikalije
-
8:38 - 8:40koje nikad prije nisu bile viđene.
-
8:40 - 8:43Dokaz tome je studija sa štakorima, opet s atrazinom,
-
8:43 - 8:46koja pokazuje da disbalans hormona koji atrazin stvara uzrokuje pobačaj.
-
8:46 - 8:49Zato što je održavanje trudnoće ovisno o hormonima.
-
8:49 - 8:51Kod štakora koji nemaju pobačaj,
-
8:51 - 8:53atrazin uzrokuje bolesti prostate
-
8:53 - 8:55kod mladunčadi pa su sinovi
-
8:55 - 8:57rođeni s bolestima starije populacije.
-
8:57 - 8:59Kod onih koji ne pobace,
-
8:59 - 9:01atrazin uzrokuje umanjene dojke ili grudi, kod razvoja
-
9:01 - 9:03izloženih kćeri u maternici,
-
9:03 - 9:05pa im se dojke ne mogu pravilno razviti.
-
9:05 - 9:07Kao rezultat, kad ti štakori narastu,
-
9:07 - 9:10njihova mladunčad doživljava zaostali rast i razvoj
-
9:10 - 9:13zato što ne mogu stvoriti dovoljno mlijeka kako bi prehranili svoju mladunčad.
-
9:13 - 9:16Na mladunca kojeg vidite na dnu utjecao je atrazin
-
9:16 - 9:18kojemu je bila izložena njegova baka.
-
9:18 - 9:21A s obzirom na život mnogih od ovih kemikalija,
-
9:21 - 9:24generacijama, godinama, desecima godina,
-
9:24 - 9:26to znači da mi sada
-
9:26 - 9:28utječemo na zdravlje
-
9:28 - 9:30unučadi naših unuka
-
9:30 - 9:33zbog stvari koje danas odlažemo u okoliš.
-
9:33 - 9:35To nije samo filozofsko, to je već poznato,
-
9:35 - 9:37kemikalije poput dietilstilbestrola (DES) i estrogena,
-
9:37 - 9:39PCB (poliklorirani bifenili), DDT (dikloro-difenil-trikloetan)
-
9:39 - 9:41prolaze kroz posteljicu
-
9:41 - 9:43i učinkovito određuju
-
9:43 - 9:45vjerojatnost razvoja raka dojke,
-
9:45 - 9:47gojaznosti i dijabetesa
-
9:47 - 9:49dok je dijete još u maternici.
-
9:49 - 9:51Kao dodatak tome, nakon što se dijete rodi,
-
9:51 - 9:53još jedan izum nas sisavaca
-
9:53 - 9:55je da mi hranimo svoje potomke nakon rođenja.
-
9:55 - 9:57Već znamo da kemikalije
-
9:57 - 9:59poput DDT-a, DES-a i atrazina
-
9:59 - 10:01mogu prijeći u mlijeko,
-
10:01 - 10:03opet, djelujući na našu djecu
-
10:03 - 10:05čak i nakon rođenja.
-
10:06 - 10:08PJC: Dakle, kada mi Tyrone kaže
-
10:08 - 10:11da je posteljica drevni organ,
-
10:11 - 10:13razmišljam o tome kako to demonstrirati?
-
10:13 - 10:15Kako to možete pokazati?
-
10:15 - 10:17A to je zanimljivo kada radite film poput ovog,
-
10:17 - 10:20zato što ste zapeli pokušavajući vizualizirati znanost
-
10:20 - 10:22za koju ne postoji vizualizacija.
-
10:22 - 10:25I moram uzeti malo umjetničke slobode.
-
10:30 - 10:35(Video) (Zvonjava)
-
10:35 - 10:37Starac: Kontrola posteljice.
-
10:37 - 10:39Što je to?
-
10:39 - 10:42O, što?
-
10:42 - 10:45(Hrkanje)
-
10:45 - 10:50(Truba)
-
10:50 - 10:54Puffuffuff, što?
-
10:56 - 11:00Perfluorooktanska kiselina.
-
11:03 - 11:05Opa.
-
11:05 - 11:08Nikad čuo za to.
-
11:08 - 11:12PJC: A nisam ni ja
-
11:12 - 11:14sve dok nisam počela raditi ovaj film.
-
11:14 - 11:17Onog trena kad shvatite da kemikalije mogu prolaziti kroz posteljicu
-
11:17 - 11:20i ući u vaše nerođeno dijete,
-
11:20 - 11:22počela sam se pitati,
-
11:22 - 11:25što bi moj fetus meni rekao?
-
11:25 - 11:28Što bi naša nerođena djeca nama rekla
-
11:28 - 11:31da su svakog dana izložena,
-
11:31 - 11:34dan za danom?
-
11:34 - 11:52(Glazba)
-
11:52 - 11:54(Video) Dijete: Danas
-
11:54 - 11:58sam dobio nešto octifenola,
-
11:58 - 12:01nešto umjetnog mošusa
-
12:01 - 12:06i nešto bisfenola A.
-
12:06 - 12:08Pomozi mi.
-
12:11 - 12:14PJC: Vrlo je dubok pojam
-
12:14 - 12:16to da znamo da smo kao žene
-
12:16 - 12:18prethodnice ovoga.
-
12:18 - 12:20To je naš problem
-
12:20 - 12:23zato što mi skupljamo ove spojeve cijeli svoj život
-
12:23 - 12:26i onda ih istovarimo i to
-
12:26 - 12:29u svoju nerođenu djecu.
-
12:29 - 12:31Mi zagađujemo
-
12:31 - 12:33svoju djecu.
-
12:33 - 12:37A to je nešto što sam shvatila prije godinu dana
-
12:37 - 12:39kada sam saznala da sam trudna
-
12:39 - 12:41i kada je prvi pregled pokazao
-
12:41 - 12:44da moje dijete ima urođenu manu
-
12:44 - 12:46povezanu s izlaganjem
-
12:46 - 12:48estrogenim kemikalijama u maternici,
-
12:48 - 12:50a drugi je pregled
-
12:50 - 12:52pokazao da ne postoje otkucaji srca.
-
12:52 - 12:55Dakle, smrt mog djeteta, smrt moje bebe
-
12:55 - 12:58stvarno mi je omogućila da shvatim zvučnost onoga što sam pokušavala napraviti u ovom filmu.
-
12:58 - 13:00A to je ponekad čudno mjesto
-
13:00 - 13:03kada dojavljivač postane dio priče,
-
13:03 - 13:05što zapravo nije ono što ste prvotno namjeravali.
-
13:05 - 13:08Kada Tyrone priča
-
13:08 - 13:11o fetusu zarobljenom u zagađenoj okolini,
-
13:11 - 13:15to je moja zagađena okolina.
-
13:15 - 13:18To je moje otrovano dijete.
-
13:18 - 13:21To je nešto
-
13:21 - 13:24što je jednostavno duboko i tužno,
-
13:24 - 13:26ali zapanjujuće
-
13:26 - 13:29jer mnogi od nas to uopće ne znaju.
-
13:31 - 13:33TH: Jedna od ovih stvari koja je uzbudljiva i prigodna
-
13:33 - 13:35za mene kako bih bio ovdje na TEDWomenu
-
13:35 - 13:39je to što, pa, mislim da je to najbolje sažeto jučer za vrijeme večere
-
13:39 - 13:41kad je netko rekao, „Okrenite se prema muškarcima za vašim stolom i recite im,
-
13:41 - 13:44'Kad započne revolucija, čuvamo vam leđa.'“
-
13:44 - 13:46Istina je, žene,
-
13:46 - 13:49da ste dugo čuvale leđa što se tiče ovog problema,
-
13:49 - 13:51počevši od Rachel Carson i njenog „Tihog proljeća“
-
13:51 - 13:53do Thea Colborna i „Naše izgubljene budućnosti“
-
13:53 - 13:55sve do knjiga Sandre Steingraber
-
13:55 - 13:58„Živeći nizvodno“ i „Imati vjere“.
-
13:58 - 14:01Možda je to veza s našom sljedećom generacijom –
-
14:01 - 14:04poput moje žene i moje kćeri ovdje prije 13 godina –
-
14:04 - 14:06možda je to veza
-
14:06 - 14:08koja stvara ženske aktivistice
-
14:08 - 14:10u ovom određenom području.
-
14:10 - 14:12Ali za muškarce ovdje, želim reći
-
14:12 - 14:14da nisu samo žene i djeca izloženi.
-
14:14 - 14:17A žabe koje su izložene atrazinu,
-
14:17 - 14:19njihovi su testisi puni rupa i praznina
-
14:19 - 14:21zbog disbalansa hormona.
-
14:21 - 14:23Umjesto da dopuštaju proizvodnju sperme,
-
14:23 - 14:25kao što je u ovim testisima,
-
14:25 - 14:27testikularni tubuli ostaju prazni
-
14:27 - 14:29i plodnost pada za čak 50%.
-
14:29 - 14:32Nije tako samo s mojim radom na vodozemcima,
-
14:32 - 14:35sličan je rad to pokazao i na ribama u Europi,
-
14:35 - 14:38rupe u testisima i odsutnost sperme kod gmazova u nekim grupama u Južnoj Americi
-
14:38 - 14:40i kod štakora, također izostanak sperme
-
14:40 - 14:43u testikularnim tubulima.
-
14:43 - 14:45I naravno, ne radimo ove pokuse na ljudima,
-
14:45 - 14:47ali slučajno,
-
14:47 - 14:49moj kolega pokazao je
-
14:49 - 14:51da muškaraci koji imaju nizak broj sperme i nisku kvalitetu sjemena
-
14:51 - 14:54imaju značajno više atrazina u urinu.
-
14:54 - 14:56Ovo su samo muškarci koji žive
-
14:56 - 14:58u poljoprivrednim zajednicama.
-
14:58 - 15:00Muškarci koji zapravo rade u poljoprivredi
-
15:00 - 15:03imaju mnogo više razine atrazina.
-
15:03 - 15:05A muškarci koji koriste atrazin
-
15:05 - 15:08imaju čak i više atrazina u urinu,
-
15:08 - 15:11sve do razina koje su 24.000 puta aktivnije
-
15:11 - 15:14od onog što nam je poznato u urinu tih muškaraca.
-
15:14 - 15:17Naravno, većina njih, 90% su Meksikanci, Meksiko-Amerikanci.
-
15:17 - 15:19I nisu izloženi samo atrazinu.
-
15:19 - 15:22Izloženi su kemikalijama poput kloropicrina
-
15:22 - 15:24koji je izvorno korišten kao nervni plin.
-
15:24 - 15:26I mnogi od ovih radnika
-
15:26 - 15:28imaju očekivani životni vijek od samo 50 godina.
-
15:28 - 15:31Ne bi nam trebalo biti nikakvo iznenađenje da su stvari koje se događaju kod divljih životinja
-
15:31 - 15:33također upozorenje za nas,
-
15:33 - 15:35baš kao što su nas Rachel Carson i ostali upozorili.
-
15:35 - 15:38Kao što je vidljivo na ovom slajdu s jezera Nabugabo u Ugandi,
-
15:38 - 15:40poljoprivredno otjecanje s ovih usjeva
-
15:40 - 15:42koje ide u ove kante
-
15:42 - 15:45jedini je izvor vode za piće, kuhanje i pranje za ovo selo.
-
15:45 - 15:47Da sam rekao muškarcima u ovom selu
-
15:47 - 15:49da žabe imaju loš imunološki sustav
-
15:49 - 15:51i da im se jaja razvijaju u testisima,
-
15:51 - 15:53veza između zdravlja okoliša i javnog zdravlja
-
15:53 - 15:55bila bi jasna.
-
15:55 - 15:58Ne biste pili vodu za koju znate da ima ovakav učinak
-
15:58 - 16:00na divlji život u kojemu živite.
-
16:00 - 16:02Problem je, u mom selu, Oaklandu,
-
16:02 - 16:04u većini naših sela,
-
16:04 - 16:06ne vidimo tu vezu.
-
16:06 - 16:08Okrenemo slavinu, voda izađe, pretpostavimo da je sigurna
-
16:08 - 16:11i pretpostavimo da smo gospodari svoje okoline,
-
16:11 - 16:14radije nego da smo dio nje.
-
16:14 - 16:16PJC: Ne treba vam mnogo da biste shvatili
-
16:16 - 16:19kako je ovo zapravo ekološki problem.
-
16:19 - 16:22Ja stalno razmišljam
-
16:22 - 16:24o tom pitanju.
-
16:24 - 16:27Toliko znamo o globalnom zagrijavanju i promjeni klime,
-
16:27 - 16:29a ipak nemamo koncept
-
16:29 - 16:31za nešto što ja nazivam unutarnjom sredinom.
-
16:31 - 16:33Znamo što stavljamo van,
-
16:33 - 16:35imamo osjećaj tih odjeka,
-
16:35 - 16:37ali toliko smo neupućeni u taj osjećaj
-
16:37 - 16:40što se događa kad stavljamo stvari negdje ili kad nam stvari
-
16:40 - 16:42dospiju u tijela.
-
16:42 - 16:44Moj je osjećaj
-
16:44 - 16:46i moj je nagon biti ovdje
-
16:46 - 16:48kako bi to znala, kako mi žene krećemo naprijed
-
16:48 - 16:50kao dojavljivači ovoga,
-
16:50 - 16:53ali i također kao one koje nose breme
-
16:53 - 16:56nošenja djece, rađanja djece,
-
16:56 - 16:59držimo većinu kupovne moći u kućanstvu,
-
16:59 - 17:02hoće li to biti ono što će nas pokrenuti naprijed
-
17:02 - 17:05da nosimo rad Tyronea i ostalih znanstvenika diljem svijeta.
-
17:05 - 17:07A moj je nagon da se,
-
17:07 - 17:09kada pomislimo o ekološkim problemima,
-
17:09 - 17:13sjetimo da to nisu samo otapanja ledenjaka i ledenih santi,
-
17:13 - 17:15već su to i naša djeca.
-
17:15 - 17:17Hvala vam.
-
17:17 - 17:27(Pljesak)
- Title:
- Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: Otrovano dijete?
- Speaker:
- Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer
- Description:
-
Redateljica Penelope Jagessar Chaffer bila je znatiželjna u vezi kemikalija kojima je bila izložena tijekom trudnoće: Mogu li utjecati na njeno nerođeno dijete? Stoga je upitala znanstvenika Tyronea Hayesa da je uputi u nešto u što se dobro razumije: atrazin, herbicid koji se koristi za kukuruz. (Hayes, stručnjak za vodozemce, kritičan je prema atrazinu koji prikazuje uzemirujuć učinak na razvoj žaba.) Zajedno na bini na TEDWomenu, Hayes i Chaffer pričaju svoju priču.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28