< Return to Video

Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: Otrovano dijete?

  • 0:00 - 0:03
    Penelope Jagessar Chaffer: Htjela sam pitati ima li ovdje koji doktor.
  • 0:03 - 0:05
    Ne, samo se šalim.
  • 0:05 - 0:08
    Zanimljivo je da sam, prije šest godina
  • 0:08 - 0:10
    kada sam bila trudna s prvim djetetom,
  • 0:10 - 0:12
    otkrila
  • 0:12 - 0:14
    da najučestaliji konzervans
  • 0:14 - 0:16
    u proizvodima dječje njege
  • 0:16 - 0:18
    oponaša estrogen
  • 0:18 - 0:20
    kad dospije u ljudsko tijelo.
  • 0:20 - 0:22
    Kemijski spoj iz proizvoda
  • 0:22 - 0:24
    zapravo vrlo lako može dospijeti
  • 0:24 - 0:26
    u ljudsko tijelo kroz kožu.
  • 0:26 - 0:28
    A ovi konzervansi su pronađeni
  • 0:28 - 0:30
    kod raka dojke.
  • 0:30 - 0:32
    Bio je to početak mog putovanja
  • 0:32 - 0:34
    da bih napravila ovaj film „Otrovano dijete“.
  • 0:34 - 0:36
    I nije mi trebalo mnogo vremena
  • 0:36 - 0:38
    da otkrijem neke doista zapanjujuće statistike
  • 0:38 - 0:40
    vezane uz taj problem.
  • 0:40 - 0:43
    Jedno je da vi i ja svi imamo
  • 0:43 - 0:45
    30.000-50.000 kemikalija
  • 0:45 - 0:47
    u našim tijelima
  • 0:47 - 0:49
    koje naši bake i djedovi nisu imali.
  • 0:49 - 0:51
    A mnoge od tih kemikalija
  • 0:51 - 0:54
    sad su neosporno povezane
  • 0:54 - 0:56
    s kroničnim dječjim bolestima
  • 0:56 - 0:59
    koje viđamo duž industrijaliziranih zemalja.
  • 0:59 - 1:01
    Pokazat ću vam neke statistike.
  • 1:01 - 1:03
    Na primjer, u Ujedinjenom je Kraljevstvu
  • 1:03 - 1:05
    učestalost leukemija u djece
  • 1:05 - 1:08
    porasla za 20 posto u samo jednoj generaciji.
  • 1:08 - 1:11
    Vrlo je slična statistika za rak u dječjoj dobi u SAD-u.
  • 1:11 - 1:15
    U Kanadi sada imamo jedno od desetero djece oboljelo od astme.
  • 1:15 - 1:18
    To je četverostruki porast.
  • 1:18 - 1:20
    Opet, slična je priča diljem svijeta.
  • 1:20 - 1:22
    U SAD-u je
  • 1:22 - 1:24
    vjerojatno najzapanjujuća statistika
  • 1:24 - 1:26
    600%-tni porast
  • 1:26 - 1:29
    autizma i poremećaja vezanih za autistični spektar
  • 1:29 - 1:31
    i ostalih nesposobnosti prilikom učenja.
  • 1:31 - 1:33
    Opet, vidimo taj trend
  • 1:33 - 1:35
    diljem Europe i Sjeverne Amerike.
  • 1:35 - 1:37
    A u Europi
  • 1:37 - 1:39
    postoje određeni dijelovi
  • 1:39 - 1:41
    gdje imamo četverostruk porast
  • 1:41 - 1:44
    u određenim genitalnim urođenim manama.
  • 1:44 - 1:46
    Zanimljivo, jedna od tih urođenih mana
  • 1:46 - 1:49
    doživjela je 200%-tni porast u SAD-u.
  • 1:49 - 1:51
    To je doista enorman porast
  • 1:51 - 1:53
    kroničnih dječjih bolesti
  • 1:53 - 1:55
    koje uključuju ostale stvari
  • 1:55 - 1:57
    poput gojaznosti i dječjeg dijabetesa
  • 1:57 - 1:59
    i preranog puberteta.
  • 1:59 - 2:01
    Za mene je zanimljivo,
  • 2:01 - 2:03
    kad tražim nekoga tko zaista može pričati meni
  • 2:03 - 2:06
    i publici o tim stvarima,
  • 2:06 - 2:09
    da je vjerojatno jedan od najvažnijih ljudi na svijetu
  • 2:09 - 2:12
    koji može govoriti o toksičnosti kod djece
  • 2:12 - 2:14
    stručnjak za žabe.
  • 2:14 - 2:16
    (Smijeh)
  • 2:16 - 2:19
    Tyrone Hayes: Za mene je također bilo iznenađenje to što,
  • 2:19 - 2:22
    osim što ću govoriti o pesticidima,
  • 2:22 - 2:26
    govorit ću i o javnom zdravstvu
  • 2:26 - 2:29
    jer, zapravo, nikad nisam mislio da ću raditi nešto korisno.
  • 2:29 - 2:32
    (Smijeh)
  • 2:32 - 2:35
    Žabe.
  • 2:35 - 2:38
    Zapravo, moje sudjelovanje u cijelom tom problemu s pesticidima
  • 2:38 - 2:40
    je na neki način bilo iznenađenje
  • 2:40 - 2:43
    kao i kada mi je pristupila najveća kemijska industrija na svijetu
  • 2:43 - 2:45
    i pitala me hoću li procijeniti
  • 2:45 - 2:48
    kako atrazin dijeluje na vodozemce iliti moje žabe.
  • 2:48 - 2:51
    Ispada kako je atrazin proizvod koji ima najveću prodaju
  • 2:51 - 2:53
    u najvećoj kemijskoj industriji na svijetu.
  • 2:53 - 2:55
    To je zagađivač koji je na prvom mjestu
  • 2:55 - 2:58
    po zagađivanju podzemnih voda, voda za piće i kišnica.
  • 2:58 - 3:01
    2003. godine nakon mojih studija, zabranjen je u Europskoj Uniji,
  • 3:01 - 3:03
    ali iste godine
  • 3:03 - 3:05
    američka EPA (*Agencija za zaštitu okoliša) ponovno je registrirala tu tvar.
  • 3:05 - 3:08
    Bili smo pomalo iznenađeni kad smo saznali da,
  • 3:08 - 3:10
    kada izložimo žabe
  • 3:10 - 3:13
    vrlo niskim razinama atrazina –- 0.1 µg/L–-
  • 3:13 - 3:16
    to dovodi do toga da životinje izgledaju ovako.
  • 3:16 - 3:18
    Ovo su secirane gonade životinje
  • 3:18 - 3:20
    koja ima dva testisa, dva jajnika,
  • 3:20 - 3:22
    još jedan veliki testis, još jajnika,
  • 3:22 - 3:24
    što nije normalno...
  • 3:24 - 3:26
    (Smijeh)
  • 3:26 - 3:28
    čak ni za vodozemce.
  • 3:28 - 3:31
    U nekim slučajevima, druge vrste, poput sjevernoameričke leopard žabe,
  • 3:31 - 3:34
    pokazale su da su mužjacima koji su bili izloženi atrazinu narasla jaja u njihovim testisima.
  • 3:34 - 3:36
    Vidite ova velika, ogromna jaja
  • 3:36 - 3:39
    kako probijaju kroz površinu testisa ovog mužjaka.
  • 3:39 - 3:42
    Žena mi kaže, a siguran sam da to isto može potvrditi i Penelope
  • 3:42 - 3:45
    da ne postoji bol jača od rađanja –
  • 3:45 - 3:48
    što nikada nisam iskusio i zaista ne mogu raspravljati o tome –
  • 3:48 - 3:50
    ali pretpostavljam da bi tucet kokošjih jaja u mojim testisima
  • 3:50 - 3:53
    bilo negdje u prvih pet (najjačih boli).
  • 3:53 - 3:55
    (Smijeh)
  • 3:55 - 3:57
    U nedavnim studijama koje smo objavili,
  • 3:57 - 3:59
    prikazali smo da kod nekih od ovih životinja koje su bile izložene atrazinu,
  • 3:59 - 4:01
    neki mužjaci odrastu
  • 4:01 - 4:03
    i potpuno postanu ženke.
  • 4:03 - 4:06
    Tu zapravo imamo dva brata u savršenom odnosu.
  • 4:06 - 4:09
    I ne samo da se ti genetički mužjaci pare s drugim mužjacima,
  • 4:09 - 4:11
    oni zapravo imaju sposobnost leći jaja,
  • 4:11 - 4:14
    iako su genetički mužjaci.
  • 4:14 - 4:16
    Ono što smo predložili,
  • 4:16 - 4:18
    a sada za to imamo potporu,
  • 4:18 - 4:20
    je da to što atrazin radi,
  • 4:20 - 4:22
    to je osvetoljubivi kaos koji uzrokuje disbalans hormona.
  • 4:22 - 4:24
    U normalnim bi okolnostima testisi trebali proizvoditi testosteron,
  • 4:24 - 4:26
    muški hormon.
  • 4:26 - 4:29
    Ali atrazin uključuje enzim
  • 4:29 - 4:31
    ili ako vam je draže aparat, aromatazu
  • 4:31 - 4:33
    koji pretvara testosteron u estrogen.
  • 4:33 - 4:35
    I kao rezultat, ti izloženi mužjaci
  • 4:35 - 4:38
    gube svoj testosteron, kemijski su kastrirani
  • 4:38 - 4:40
    i nakon toga feminizirani
  • 4:40 - 4:42
    jer sada stvaraju ženski hormon.
  • 4:42 - 4:45
    Evo što me dovelo do problema vezanih za ljude.
  • 4:45 - 4:47
    Zato što ispada
  • 4:47 - 4:50
    da je broj jedan na ljestvici rakova kod žena, rak dojke,
  • 4:50 - 4:53
    reguliran estrogenom i ovim enzimom, aromatazom.
  • 4:53 - 4:55
    Dakle, kada razvijete kancerogenu stanicu u vašim dojkama,
  • 4:55 - 4:59
    aromataza pretvara androgene u estrogene,
  • 4:59 - 5:01
    a taj estrogen uključuje ili potiče
  • 5:01 - 5:03
    rast tog raka
  • 5:03 - 5:06
    te se on pretvara u tumor i širi se.
  • 5:06 - 5:09
    Ustvari, ta je aromataza toliko važna u raku dojke
  • 5:09 - 5:12
    da je najnoviji lijek za rak dojke
  • 5:12 - 5:14
    kemikalija pod nazivom letrozol,
  • 5:14 - 5:16
    koja blokira aromatazu, blokira estrogen,
  • 5:16 - 5:19
    pa u slučaju da razvijete mutiranu stanicu, to neće prerasti u tumor.
  • 5:19 - 5:21
    Ono što je zanimljivo je, naravno,
  • 5:21 - 5:24
    to da još uvijek koristimo 35 milijuna kilograma atrazina,
  • 5:24 - 5:27
    zagađivača broj jedan što se pitke vode tiče, koji radi suprotno –
  • 5:27 - 5:29
    uključuje aromatazu, povećava razinu estrogena
  • 5:29 - 5:31
    i dovodi do tumora kod štakora
  • 5:31 - 5:35
    i povezan je s tumorima, rakom dojke, kod ljudi.
  • 5:35 - 5:37
    Ono što je zanimljivo je zapravo to da
  • 5:37 - 5:39
    ista kompanija koja nam je prodala 35 milijuna kilograma atrazina,
  • 5:39 - 5:41
    promovira rak dojke
  • 5:41 - 5:44
    prodajući nam blokere – ista kompanija.
  • 5:44 - 5:46
    I smatram zanimljivim
  • 5:46 - 5:48
    to da umjesto da liječimo ovu bolest
  • 5:48 - 5:51
    prevencijom izloženosti kemikalijama koje ju promoviraju,
  • 5:51 - 5:53
    mi jednostavno odgovaramo
  • 5:53 - 5:56
    tako što odlažemo sve više kemikalija u okoliš.
  • 5:56 - 5:58
    PJC: Govoreći o estrogenu,
  • 5:58 - 6:01
    jedan od drugih spojeva o kojima Tyrone govori u filmu
  • 6:01 - 6:04
    je nešto pod imenom bisfenol A, BPA,
  • 6:04 - 6:07
    koji je nedavno bio u vijestima.
  • 6:07 - 6:09
    To je plastifikator.
  • 6:09 - 6:12
    To je spoj koji nalazimo u polikarbonatnoj plastici,
  • 6:12 - 6:14
    od čega su napravljene dječje bočice.
  • 6:14 - 6:16
    Ono što je zanimljivo u vezi BPA
  • 6:16 - 6:19
    je to da je to toliko moćan estrogen
  • 6:19 - 6:21
    da je jednom čak uzet u obzir za upotrebu
  • 6:21 - 6:24
    kao sintetički estrogen u hormonskoj nadomjesnoj terapiji.
  • 6:24 - 6:27
    I bilo je mnogo, mnogo, mnogo studija koje su pokazale
  • 6:27 - 6:30
    da se BPA veže s dječjih bočica
  • 6:30 - 6:32
    u formulu, u mlijeko
  • 6:32 - 6:34
    i samim time u djecu.
  • 6:34 - 6:36
    Znači mi svojoj djeci,
  • 6:36 - 6:38
    svojoj novorođenčadi, svojoj dojenčadi
  • 6:38 - 6:40
    dajemo sintetički estrogen.
  • 6:40 - 6:42
    Prije otprilike dva tjedna,
  • 6:42 - 6:44
    Europska Unija donijela je zakon
  • 6:44 - 6:46
    kojim zabranjuje upotrebu BPA
  • 6:46 - 6:48
    kod dječjih bočica i čašica iz kojih piju.
  • 6:48 - 6:50
    A za vas koji niste roditelji,
  • 6:50 - 6:52
    čašice su vam one male plastične stvari
  • 6:52 - 6:55
    na kojima vaše djete uči piti nakon bočice.
  • 6:55 - 6:58
    Ali samo dva tjedna prije toga
  • 6:58 - 7:01
    Senat SAD-a odbio je čak i raspravu
  • 7:01 - 7:03
    o zabrani BPA
  • 7:03 - 7:06
    u dječjim bočicama i čašicama.
  • 7:06 - 7:08
    Sada zaista možete shvatiti
  • 7:08 - 7:10
    teret roditelja
  • 7:10 - 7:12
    koji ovo moraju tražiti, regulirati i nadzirati
  • 7:12 - 7:14
    u svojim životima
  • 7:14 - 7:16
    i možete misliti koliko je to zadivljujuće.
  • 7:16 - 7:19
    (Video) PJC: Dokazano je da mnogo dječjih plastičnih bočica
  • 7:19 - 7:22
    ispušta kemikaliju bisfenol A
  • 7:22 - 7:24
    i to zaista pokazuje kako je ponekad
  • 7:24 - 7:26
    jedino roditeljska samosvijest
  • 7:26 - 7:30
    ono što stoji između kemikalija i naše djece.
  • 7:30 - 7:32
    Slučaj s dječjim bočicama dokazuje
  • 7:32 - 7:35
    da možemo spriječiti nepotrebno izlaganje.
  • 7:35 - 7:37
    Kako god, ako mi roditelji nismo svjesni,
  • 7:37 - 7:39
    ostavljamo svoju djecu
  • 7:39 - 7:42
    da se sama brane.
  • 7:48 - 7:50
    TH: Ono što Penelope ovdje kaže
  • 7:50 - 7:52
    je još točnije.
  • 7:52 - 7:55
    Za vas koji ne znate, upravo smo usred šestog masovnog izumiranja.
  • 7:55 - 7:57
    Znanstvenici se sada slažu.
  • 7:57 - 7:59
    Gubimo vrste sa Zemlje
  • 7:59 - 8:01
    brže no što su nestali dinosauri,
  • 8:01 - 8:03
    a vodeći u tom gubitku su vodozemci.
  • 8:03 - 8:05
    80% svih vodozemaca
  • 8:05 - 8:07
    ugroženo je i u opadanju.
  • 8:07 - 8:09
    I ja vjerujem, zapravo mnogi znanstvenici vjeruju
  • 8:09 - 8:12
    da su pesticidi važan dio tog opadanja.
  • 8:12 - 8:15
    Djelomično, vodozemci su dobri pokazatelji i osjetljiviji su
  • 8:15 - 8:17
    jer nemaju zaštitu od onečišćenja u vodi –
  • 8:17 - 8:19
    nemaju ljusku poput jajeta, nemaju membrane
  • 8:19 - 8:21
    i nemaju posteljice.
  • 8:21 - 8:24
    Zapravo, naš izum – a pod „našim“ mislim na nas sisavce –
  • 8:24 - 8:27
    jedan od naših velikih izuma je posteljica.
  • 8:27 - 8:29
    Ali i mi također započinjemo kao vodeni organizmi.
  • 8:29 - 8:31
    Čini se da ta drevna struktura
  • 8:31 - 8:34
    koja nas odvaja od ostalih životinja, posteljica,
  • 8:34 - 8:36
    ne može evoluirati ili se dovoljno brzo prilagoditi
  • 8:36 - 8:38
    zbog tempa kojim stvaramo nove kemikalije
  • 8:38 - 8:40
    koje nikad prije nisu bile viđene.
  • 8:40 - 8:43
    Dokaz tome je studija sa štakorima, opet s atrazinom,
  • 8:43 - 8:46
    koja pokazuje da disbalans hormona koji atrazin stvara uzrokuje pobačaj.
  • 8:46 - 8:49
    Zato što je održavanje trudnoće ovisno o hormonima.
  • 8:49 - 8:51
    Kod štakora koji nemaju pobačaj,
  • 8:51 - 8:53
    atrazin uzrokuje bolesti prostate
  • 8:53 - 8:55
    kod mladunčadi pa su sinovi
  • 8:55 - 8:57
    rođeni s bolestima starije populacije.
  • 8:57 - 8:59
    Kod onih koji ne pobace,
  • 8:59 - 9:01
    atrazin uzrokuje umanjene dojke ili grudi, kod razvoja
  • 9:01 - 9:03
    izloženih kćeri u maternici,
  • 9:03 - 9:05
    pa im se dojke ne mogu pravilno razviti.
  • 9:05 - 9:07
    Kao rezultat, kad ti štakori narastu,
  • 9:07 - 9:10
    njihova mladunčad doživljava zaostali rast i razvoj
  • 9:10 - 9:13
    zato što ne mogu stvoriti dovoljno mlijeka kako bi prehranili svoju mladunčad.
  • 9:13 - 9:16
    Na mladunca kojeg vidite na dnu utjecao je atrazin
  • 9:16 - 9:18
    kojemu je bila izložena njegova baka.
  • 9:18 - 9:21
    A s obzirom na život mnogih od ovih kemikalija,
  • 9:21 - 9:24
    generacijama, godinama, desecima godina,
  • 9:24 - 9:26
    to znači da mi sada
  • 9:26 - 9:28
    utječemo na zdravlje
  • 9:28 - 9:30
    unučadi naših unuka
  • 9:30 - 9:33
    zbog stvari koje danas odlažemo u okoliš.
  • 9:33 - 9:35
    To nije samo filozofsko, to je već poznato,
  • 9:35 - 9:37
    kemikalije poput dietilstilbestrola (DES) i estrogena,
  • 9:37 - 9:39
    PCB (poliklorirani bifenili), DDT (dikloro-difenil-trikloetan)
  • 9:39 - 9:41
    prolaze kroz posteljicu
  • 9:41 - 9:43
    i učinkovito određuju
  • 9:43 - 9:45
    vjerojatnost razvoja raka dojke,
  • 9:45 - 9:47
    gojaznosti i dijabetesa
  • 9:47 - 9:49
    dok je dijete još u maternici.
  • 9:49 - 9:51
    Kao dodatak tome, nakon što se dijete rodi,
  • 9:51 - 9:53
    još jedan izum nas sisavaca
  • 9:53 - 9:55
    je da mi hranimo svoje potomke nakon rođenja.
  • 9:55 - 9:57
    Već znamo da kemikalije
  • 9:57 - 9:59
    poput DDT-a, DES-a i atrazina
  • 9:59 - 10:01
    mogu prijeći u mlijeko,
  • 10:01 - 10:03
    opet, djelujući na našu djecu
  • 10:03 - 10:05
    čak i nakon rođenja.
  • 10:06 - 10:08
    PJC: Dakle, kada mi Tyrone kaže
  • 10:08 - 10:11
    da je posteljica drevni organ,
  • 10:11 - 10:13
    razmišljam o tome kako to demonstrirati?
  • 10:13 - 10:15
    Kako to možete pokazati?
  • 10:15 - 10:17
    A to je zanimljivo kada radite film poput ovog,
  • 10:17 - 10:20
    zato što ste zapeli pokušavajući vizualizirati znanost
  • 10:20 - 10:22
    za koju ne postoji vizualizacija.
  • 10:22 - 10:25
    I moram uzeti malo umjetničke slobode.
  • 10:30 - 10:35
    (Video) (Zvonjava)
  • 10:35 - 10:37
    Starac: Kontrola posteljice.
  • 10:37 - 10:39
    Što je to?
  • 10:39 - 10:42
    O, što?
  • 10:42 - 10:45
    (Hrkanje)
  • 10:45 - 10:50
    (Truba)
  • 10:50 - 10:54
    Puffuffuff, što?
  • 10:56 - 11:00
    Perfluorooktanska kiselina.
  • 11:03 - 11:05
    Opa.
  • 11:05 - 11:08
    Nikad čuo za to.
  • 11:08 - 11:12
    PJC: A nisam ni ja
  • 11:12 - 11:14
    sve dok nisam počela raditi ovaj film.
  • 11:14 - 11:17
    Onog trena kad shvatite da kemikalije mogu prolaziti kroz posteljicu
  • 11:17 - 11:20
    i ući u vaše nerođeno dijete,
  • 11:20 - 11:22
    počela sam se pitati,
  • 11:22 - 11:25
    što bi moj fetus meni rekao?
  • 11:25 - 11:28
    Što bi naša nerođena djeca nama rekla
  • 11:28 - 11:31
    da su svakog dana izložena,
  • 11:31 - 11:34
    dan za danom?
  • 11:34 - 11:52
    (Glazba)
  • 11:52 - 11:54
    (Video) Dijete: Danas
  • 11:54 - 11:58
    sam dobio nešto octifenola,
  • 11:58 - 12:01
    nešto umjetnog mošusa
  • 12:01 - 12:06
    i nešto bisfenola A.
  • 12:06 - 12:08
    Pomozi mi.
  • 12:11 - 12:14
    PJC: Vrlo je dubok pojam
  • 12:14 - 12:16
    to da znamo da smo kao žene
  • 12:16 - 12:18
    prethodnice ovoga.
  • 12:18 - 12:20
    To je naš problem
  • 12:20 - 12:23
    zato što mi skupljamo ove spojeve cijeli svoj život
  • 12:23 - 12:26
    i onda ih istovarimo i to
  • 12:26 - 12:29
    u svoju nerođenu djecu.
  • 12:29 - 12:31
    Mi zagađujemo
  • 12:31 - 12:33
    svoju djecu.
  • 12:33 - 12:37
    A to je nešto što sam shvatila prije godinu dana
  • 12:37 - 12:39
    kada sam saznala da sam trudna
  • 12:39 - 12:41
    i kada je prvi pregled pokazao
  • 12:41 - 12:44
    da moje dijete ima urođenu manu
  • 12:44 - 12:46
    povezanu s izlaganjem
  • 12:46 - 12:48
    estrogenim kemikalijama u maternici,
  • 12:48 - 12:50
    a drugi je pregled
  • 12:50 - 12:52
    pokazao da ne postoje otkucaji srca.
  • 12:52 - 12:55
    Dakle, smrt mog djeteta, smrt moje bebe
  • 12:55 - 12:58
    stvarno mi je omogućila da shvatim zvučnost onoga što sam pokušavala napraviti u ovom filmu.
  • 12:58 - 13:00
    A to je ponekad čudno mjesto
  • 13:00 - 13:03
    kada dojavljivač postane dio priče,
  • 13:03 - 13:05
    što zapravo nije ono što ste prvotno namjeravali.
  • 13:05 - 13:08
    Kada Tyrone priča
  • 13:08 - 13:11
    o fetusu zarobljenom u zagađenoj okolini,
  • 13:11 - 13:15
    to je moja zagađena okolina.
  • 13:15 - 13:18
    To je moje otrovano dijete.
  • 13:18 - 13:21
    To je nešto
  • 13:21 - 13:24
    što je jednostavno duboko i tužno,
  • 13:24 - 13:26
    ali zapanjujuće
  • 13:26 - 13:29
    jer mnogi od nas to uopće ne znaju.
  • 13:31 - 13:33
    TH: Jedna od ovih stvari koja je uzbudljiva i prigodna
  • 13:33 - 13:35
    za mene kako bih bio ovdje na TEDWomenu
  • 13:35 - 13:39
    je to što, pa, mislim da je to najbolje sažeto jučer za vrijeme večere
  • 13:39 - 13:41
    kad je netko rekao, „Okrenite se prema muškarcima za vašim stolom i recite im,
  • 13:41 - 13:44
    'Kad započne revolucija, čuvamo vam leđa.'“
  • 13:44 - 13:46
    Istina je, žene,
  • 13:46 - 13:49
    da ste dugo čuvale leđa što se tiče ovog problema,
  • 13:49 - 13:51
    počevši od Rachel Carson i njenog „Tihog proljeća“
  • 13:51 - 13:53
    do Thea Colborna i „Naše izgubljene budućnosti“
  • 13:53 - 13:55
    sve do knjiga Sandre Steingraber
  • 13:55 - 13:58
    „Živeći nizvodno“ i „Imati vjere“.
  • 13:58 - 14:01
    Možda je to veza s našom sljedećom generacijom –
  • 14:01 - 14:04
    poput moje žene i moje kćeri ovdje prije 13 godina –
  • 14:04 - 14:06
    možda je to veza
  • 14:06 - 14:08
    koja stvara ženske aktivistice
  • 14:08 - 14:10
    u ovom određenom području.
  • 14:10 - 14:12
    Ali za muškarce ovdje, želim reći
  • 14:12 - 14:14
    da nisu samo žene i djeca izloženi.
  • 14:14 - 14:17
    A žabe koje su izložene atrazinu,
  • 14:17 - 14:19
    njihovi su testisi puni rupa i praznina
  • 14:19 - 14:21
    zbog disbalansa hormona.
  • 14:21 - 14:23
    Umjesto da dopuštaju proizvodnju sperme,
  • 14:23 - 14:25
    kao što je u ovim testisima,
  • 14:25 - 14:27
    testikularni tubuli ostaju prazni
  • 14:27 - 14:29
    i plodnost pada za čak 50%.
  • 14:29 - 14:32
    Nije tako samo s mojim radom na vodozemcima,
  • 14:32 - 14:35
    sličan je rad to pokazao i na ribama u Europi,
  • 14:35 - 14:38
    rupe u testisima i odsutnost sperme kod gmazova u nekim grupama u Južnoj Americi
  • 14:38 - 14:40
    i kod štakora, također izostanak sperme
  • 14:40 - 14:43
    u testikularnim tubulima.
  • 14:43 - 14:45
    I naravno, ne radimo ove pokuse na ljudima,
  • 14:45 - 14:47
    ali slučajno,
  • 14:47 - 14:49
    moj kolega pokazao je
  • 14:49 - 14:51
    da muškaraci koji imaju nizak broj sperme i nisku kvalitetu sjemena
  • 14:51 - 14:54
    imaju značajno više atrazina u urinu.
  • 14:54 - 14:56
    Ovo su samo muškarci koji žive
  • 14:56 - 14:58
    u poljoprivrednim zajednicama.
  • 14:58 - 15:00
    Muškarci koji zapravo rade u poljoprivredi
  • 15:00 - 15:03
    imaju mnogo više razine atrazina.
  • 15:03 - 15:05
    A muškarci koji koriste atrazin
  • 15:05 - 15:08
    imaju čak i više atrazina u urinu,
  • 15:08 - 15:11
    sve do razina koje su 24.000 puta aktivnije
  • 15:11 - 15:14
    od onog što nam je poznato u urinu tih muškaraca.
  • 15:14 - 15:17
    Naravno, većina njih, 90% su Meksikanci, Meksiko-Amerikanci.
  • 15:17 - 15:19
    I nisu izloženi samo atrazinu.
  • 15:19 - 15:22
    Izloženi su kemikalijama poput kloropicrina
  • 15:22 - 15:24
    koji je izvorno korišten kao nervni plin.
  • 15:24 - 15:26
    I mnogi od ovih radnika
  • 15:26 - 15:28
    imaju očekivani životni vijek od samo 50 godina.
  • 15:28 - 15:31
    Ne bi nam trebalo biti nikakvo iznenađenje da su stvari koje se događaju kod divljih životinja
  • 15:31 - 15:33
    također upozorenje za nas,
  • 15:33 - 15:35
    baš kao što su nas Rachel Carson i ostali upozorili.
  • 15:35 - 15:38
    Kao što je vidljivo na ovom slajdu s jezera Nabugabo u Ugandi,
  • 15:38 - 15:40
    poljoprivredno otjecanje s ovih usjeva
  • 15:40 - 15:42
    koje ide u ove kante
  • 15:42 - 15:45
    jedini je izvor vode za piće, kuhanje i pranje za ovo selo.
  • 15:45 - 15:47
    Da sam rekao muškarcima u ovom selu
  • 15:47 - 15:49
    da žabe imaju loš imunološki sustav
  • 15:49 - 15:51
    i da im se jaja razvijaju u testisima,
  • 15:51 - 15:53
    veza između zdravlja okoliša i javnog zdravlja
  • 15:53 - 15:55
    bila bi jasna.
  • 15:55 - 15:58
    Ne biste pili vodu za koju znate da ima ovakav učinak
  • 15:58 - 16:00
    na divlji život u kojemu živite.
  • 16:00 - 16:02
    Problem je, u mom selu, Oaklandu,
  • 16:02 - 16:04
    u većini naših sela,
  • 16:04 - 16:06
    ne vidimo tu vezu.
  • 16:06 - 16:08
    Okrenemo slavinu, voda izađe, pretpostavimo da je sigurna
  • 16:08 - 16:11
    i pretpostavimo da smo gospodari svoje okoline,
  • 16:11 - 16:14
    radije nego da smo dio nje.
  • 16:14 - 16:16
    PJC: Ne treba vam mnogo da biste shvatili
  • 16:16 - 16:19
    kako je ovo zapravo ekološki problem.
  • 16:19 - 16:22
    Ja stalno razmišljam
  • 16:22 - 16:24
    o tom pitanju.
  • 16:24 - 16:27
    Toliko znamo o globalnom zagrijavanju i promjeni klime,
  • 16:27 - 16:29
    a ipak nemamo koncept
  • 16:29 - 16:31
    za nešto što ja nazivam unutarnjom sredinom.
  • 16:31 - 16:33
    Znamo što stavljamo van,
  • 16:33 - 16:35
    imamo osjećaj tih odjeka,
  • 16:35 - 16:37
    ali toliko smo neupućeni u taj osjećaj
  • 16:37 - 16:40
    što se događa kad stavljamo stvari negdje ili kad nam stvari
  • 16:40 - 16:42
    dospiju u tijela.
  • 16:42 - 16:44
    Moj je osjećaj
  • 16:44 - 16:46
    i moj je nagon biti ovdje
  • 16:46 - 16:48
    kako bi to znala, kako mi žene krećemo naprijed
  • 16:48 - 16:50
    kao dojavljivači ovoga,
  • 16:50 - 16:53
    ali i također kao one koje nose breme
  • 16:53 - 16:56
    nošenja djece, rađanja djece,
  • 16:56 - 16:59
    držimo većinu kupovne moći u kućanstvu,
  • 16:59 - 17:02
    hoće li to biti ono što će nas pokrenuti naprijed
  • 17:02 - 17:05
    da nosimo rad Tyronea i ostalih znanstvenika diljem svijeta.
  • 17:05 - 17:07
    A moj je nagon da se,
  • 17:07 - 17:09
    kada pomislimo o ekološkim problemima,
  • 17:09 - 17:13
    sjetimo da to nisu samo otapanja ledenjaka i ledenih santi,
  • 17:13 - 17:15
    već su to i naša djeca.
  • 17:15 - 17:17
    Hvala vam.
  • 17:17 - 17:27
    (Pljesak)
Title:
Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: Otrovano dijete?
Speaker:
Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer
Description:

Redateljica Penelope Jagessar Chaffer bila je znatiželjna u vezi kemikalija kojima je bila izložena tijekom trudnoće: Mogu li utjecati na njeno nerođeno dijete? Stoga je upitala znanstvenika Tyronea Hayesa da je uputi u nešto u što se dobro razumije: atrazin, herbicid koji se koristi za kukuruz. (Hayes, stručnjak za vodozemce, kritičan je prema atrazinu koji prikazuje uzemirujuć učinak na razvoj žaba.) Zajedno na bini na TEDWomenu, Hayes i Chaffer pričaju svoju priču.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28
Senzos Osijek added a translation

Croatian subtitles

Revisions