全球的人会为你国选举中的哪位候选人投票?
- 
0:00 - 0:02嗯,在座很多人都知道,
- 
0:02 - 0:04最近的选举有以下的结果:
- 
0:05 - 0:08民主党候候选人希拉里·克林顿
- 
0:08 - 0:10获得了一大胜利
- 
0:10 - 0:12她获得的选票占全部选票的52%
- 
0:13 - 0:15绿党候选人,吉尔·斯坦
- 
0:15 - 0:17以19%的选票遥遥落后称为第二名。
- 
0:18 - 0:21唐纳德·特朗普,共和党候选人
- 
0:21 - 0:23获得14%的选票,
- 
0:24 - 0:27其余的选票则在“弃权候选人”
- 
0:27 - 0:30和自由党候选人盖瑞·约翰森中分配。
- 
0:33 - 0:35(笑声)
- 
0:35 - 0:39现在,你觉得我活在哪个平行宇宙里?
- 
0:41 - 0:43其实,我并没活在平行宇宙。
- 
0:43 - 0:46我活在这个世界上,
 而这就是这个世界投票的结果。
- 
0:47 - 0:50所以我带你们回顾一下,
 然后我来解释我是什么意思。
- 
0:51 - 0:52在今年六月,
- 
0:52 - 0:54我发动了名为“全球投票”的活动。
- 
0:55 - 0:58“全球投票”所言不虚。
- 
0:59 - 1:00这是有史以来第一次,
- 
1:00 - 1:03让全世界任何地方任何人
- 
1:03 - 1:06为其他国家的大选投票。
- 
1:07 - 1:08那么,你为什么要这么做?
- 
1:09 - 1:11这有什么意义?
- 
1:11 - 1:13那么,我来给你们看看
 这是怎么样的。
- 
1:13 - 1:15你去到一个网站,
- 
1:16 - 1:17这个网站很美观,
- 
1:18 - 1:21然后你选择一项选举。
- 
1:21 - 1:23我们在这已经包含了很多选举。
- 
1:24 - 1:27我们差不多一个月能做好一个。
- 
1:27 - 1:30于是你可以看到保加利亚,
 看到美国,
- 
1:30 - 1:32联合国秘书长,
- 
1:32 - 1:35英国脱欧公投在末尾处。
- 
1:35 - 1:38你选择自己有兴趣的选举,
- 
1:38 - 1:41然后你选择候选人。
- 
1:42 - 1:44这些是最近总统选举的候选人
- 
1:44 - 1:48这个选举是在圣多美和普林西比,
- 
1:48 - 1:50一个有190万人口的
- 
1:50 - 1:51西非海岸的小小的岛国。
- 
1:53 - 1:57你可以看到每个候选人的简要介绍,
- 
1:57 - 2:00我真心的希望这些介绍是客观公正,
- 
2:00 - 2:02简明扼要的。
- 
2:02 - 2:05你发现了自己喜欢的候选人,
 然后为他投票。
- 
2:06 - 2:07这些候选人
- 
2:07 - 2:10最近在竞选冰岛总统,
- 
2:10 - 2:11它是这样进行的。
- 
2:13 - 2:18所以我们到底为什么要为
 别的国家的选举投票呢?
- 
2:19 - 2:22好吧,你不想去投票的原因,
- 
2:22 - 2:23我再跟你确认一遍,
- 
2:23 - 2:27是因为你不想干涉别国内政进程。
- 
2:27 - 2:29干涉别国内政根本不是我们的目的。
- 
2:29 - 2:30事实上,你并不能干涉,
- 
2:30 - 2:33因为通常来讲,我公布选举结果
- 
2:33 - 2:36是在别的国家是在每个国家的选民
 完成投票之后的,
- 
2:36 - 2:39所以我们不可能干涉选举进程。
- 
2:39 - 2:40但更重要的是,
- 
2:40 - 2:42我并不是很感兴趣
- 
2:42 - 2:44别国的国内事务。
- 
2:44 - 2:46我们并不是为这个投票。
- 
2:47 - 2:51所以,唐纳德·特朗普或者希拉里·克林顿
 想要为美国人做什么
- 
2:51 - 2:53跟我们真的没关系。
- 
2:53 - 2:56那是只有美国人有权投票的事情。
- 
2:56 - 2:59不,在全球投票中,
 你只要考虑一个方面,
- 
2:59 - 3:02那就是这些领袖能为世界上的其他人
 做什么?
- 
3:03 - 3:06这一点非常重要,因为我们生活在,
- 
3:06 - 3:09毫无疑问你早就听烦了别人这么说,
- 
3:09 - 3:13生活在一个全球化的、超联通的、
 极度相互依存的世界上,
- 
3:14 - 3:17在这个世界上,别国的政治决定
- 
3:17 - 3:19能够也将会影响我们的生活。
- 
3:19 - 3:21不论你是谁,不论你在哪。
- 
3:22 - 3:24就像蝴蝶在太平洋的一边
- 
3:24 - 3:27扇动一下翅膀
- 
3:27 - 3:30就可能引起大洋彼岸的一阵飓风。
- 
3:30 - 3:33我们如今生活的世界
- 
3:33 - 3:35和政治世界都是如此。
- 
3:35 - 3:39国内事务与国际事务不再泾渭分明。
- 
3:40 - 3:42任何国家,不论它有多小,
- 
3:42 - 3:44即使是圣多美和普林西比这样的国家,
- 
3:44 - 3:47也可以走出来下一个尼尔逊·曼德拉,
- 
3:47 - 3:48或者是下一个斯大林。
- 
3:50 - 3:54他们可能会污染属于所有人的大气层,
- 
3:54 - 3:57也可能挑起重担帮助所有人,
- 
3:58 - 4:01可是,这个系统是那么陌生
- 
4:01 - 4:04因为它还没有追赶上全球化的现实。
- 
4:04 - 4:08只有很少数人有权为领袖投票,
- 
4:08 - 4:10尽管他们的影响是巨大的,
- 
4:10 - 4:11甚至在全世界都有影响,
- 
4:12 - 4:13这个数目是多少?
- 
4:13 - 4:161400万美国人投票
- 
4:16 - 4:18给下一任美国总统
- 
4:18 - 4:21但是,正如我们所知,在几周之内,
- 
4:21 - 4:24就有人要把核发射密码
- 
4:24 - 4:25交给唐纳德·特朗普。
- 
4:26 - 4:29那么,如果这对我们所有人
 都没有潜在影响的话,
- 
4:29 - 4:30我就不知道还有什么能有影响了。
- 
4:31 - 4:36相似的,在英国脱欧公投中,
- 
4:37 - 4:41英国只有少数公民进行了投票,
- 
4:41 - 4:43但是投票的结果,不管是什么,
- 
4:43 - 4:45都会有巨大的影响
- 
4:45 - 4:49对于全球数以千百万计的人来说。
- 
4:50 - 4:51但是,只有很少数人能够投票,
- 
4:52 - 4:53这算哪门子的民主?
- 
4:55 - 4:56能够影响所有人的重大决定,
- 
4:56 - 5:00是由相对很少数人做出的。
- 
5:00 - 5:02我不知道你们怎么看,
- 
5:02 - 5:04反正我不认为这么做有多民主。
- 
5:04 - 5:06所以我想要说清楚。
- 
5:06 - 5:08但是,正如我说的,
- 
5:08 - 5:09我们不过问国内问题,
- 
5:10 - 5:13实际上,对所有的候选人,
 我只问过两个问题。
- 
5:13 - 5:15我向所有人同时发送两个问题。
- 
5:15 - 5:17我问,第一,
- 
5:17 - 5:20如果你获选了,
 你将为其他人做什么,
- 
5:20 - 5:23为你国之外,
 全球七十亿人做什么?
- 
5:23 - 5:25第二个问题:
- 
5:25 - 5:28在你眼里,
 你国在世界的未来是怎样的?
- 
5:28 - 5:30你认为你国会扮演什么角色?
- 
5:31 - 5:33我向每个候选人都发了这些问题。
- 
5:33 - 5:35并不是所有人都回复我。别误会。
- 
5:35 - 5:37我理解,如果你想成为
- 
5:37 - 5:40下一任美国总统,
- 
5:40 - 5:42那你很可能大多数时候都很忙,
- 
5:42 - 5:46所以你不回复我我不会感到很惊讶,
 但是很多人会回复。
- 
5:46 - 5:48每一次都会有更多人回复。
- 
5:48 - 5:50一些人还不仅仅是回答了问题。
- 
5:50 - 5:53有的人还以你能想象到的,
- 
5:53 - 5:54最热情最激动的方式回复你。
- 
5:54 - 5:57在此我想为Saviour Chishimba说句话,
- 
5:57 - 5:58他是最近赞比亚大选
- 
5:58 - 6:00的一位候选人。
- 
6:00 - 6:05他对那两个问题的回复差不多
 有18页论文那么长
- 
6:05 - 6:09不仅以他的角度看赞比亚
 在世界上的角色,
- 
6:09 - 6:11还有在国际社会的角色。
- 
6:11 - 6:13我把他的回复发布在了网站上,
 这样所有人都能看到。
- 
6:14 - 6:16现在,Saviour Chishimba赢得了全球投票,
- 
6:17 - 6:19但是他没有在国内选举获胜。
- 
6:19 - 6:21所以我自己在思考,
- 
6:21 - 6:24我要对这些卓越的人做点什么呢?
- 
6:24 - 6:27这里有些人赢得了全球选举。
- 
6:27 - 6:28顺便说一句,我们总会选错。
- 
6:28 - 6:29我们选的那个人
- 
6:30 - 6:32永远都不是赢得国内选举的人,
- 
6:34 - 6:37部分原因可能是我们
 看起来总是支持女性。
- 
6:37 - 6:40但是我想这可能也是个信号
- 
6:40 - 6:43告诉我们国内选举的思维依然非常本国化。
- 
6:43 - 6:45他们的想法仍然着眼小处。
- 
6:45 - 6:49他们仍然在问自己:
 这对我有什么好处?
- 
6:49 - 6:51而不是他们如今该问的
- 
6:51 - 6:53这对我们有什么好处?
- 
6:54 - 6:55这样来。
- 
6:55 - 6:57请你 把建议,不是现在,
- 
6:57 - 6:59用邮件发给我,如果你有想法
- 
6:59 - 7:01关于我们这个“光荣废柴”团队
 能做些什么?
- 
7:03 - 7:04(笑声)
- 
7:04 - 7:06我们有我刚刚提到的Saviour Chishimba。
- 
7:06 - 7:08我们有Halla Tómasdóttir,
- 
7:08 - 7:11她在冰岛总统选举的全球投票中
 遥遥领先。
- 
7:11 - 7:13其中很多人你们都在TED女性演讲中见过
- 
7:13 - 7:15就在几周前
- 
7:15 - 7:18她讲了更多女性应该参与到
 政治中去。
- 
7:18 - 7:21我们有圣多美和普林西比的
 Maria das Neves。
- 
7:22 - 7:23我们有希拉里·克林顿。
- 
7:23 - 7:25我不知道她是不是有空。
- 
7:25 - 7:26我们有吉尔·斯丁。
- 
7:27 - 7:30我们也包含了
- 
7:30 - 7:33下任联合国秘书长的竞选。
- 
7:33 - 7:36我们有新西兰前任总理,
- 
7:36 - 7:38他会是团队里出色的一员。
- 
7:38 - 7:39所以我想,也许这些人
- 
7:39 - 7:42这个“光荣废柴俱乐部”可以穿梭于全球
- 
7:42 - 7:43哪里有选举
- 
7:43 - 7:47就去哪提醒人们,
 在现代,很有必要
- 
7:47 - 7:48要向外看一点,
- 
7:48 - 7:51要考虑国际后果。
- 
7:52 - 7:54所以下一个全球投票是什么?
- 
7:54 - 7:56好吧,很明显,
- 
7:56 - 8:01唐纳德和希拉里的跟进看起来有点困难,
- 
8:01 - 8:04但是接下来也有很多真的很重要的选举。
- 
8:04 - 8:05实际上,他们看起来多种多样。
- 
8:05 - 8:09我确定你已经注意到了,
 这世界上正有事发生,
- 
8:09 - 8:12下一轮选举至关重要。
- 
8:13 - 8:15在短短几天时间里
- 
8:15 - 8:18我们重新进行了奥地利的总统选举,
- 
8:18 - 8:20诺贝尔·霍费尔有前景成为
- 
8:20 - 8:22第二次世界大战以来
- 
8:22 - 8:25欧洲第一个极右派的国家元首。
- 
8:26 - 8:28明年我们会做德国大选,
- 
8:28 - 8:29法国大选,
- 
8:29 - 8:31还有伊朗的总统选举
- 
8:31 - 8:32以及许多其他国家的选举。
- 
8:33 - 8:35这不会变的无关紧要。
- 
8:35 - 8:37反而会日益重要。
- 
8:38 - 8:42显然,全球投票不是
 一个单枪匹马的项目
- 
8:42 - 8:44它不是仅靠自己的。
- 
8:45 - 8:46全球投票是有背景的,
- 
8:46 - 8:50它是我2014年启动的项目的一部分,
- 
8:50 - 8:52那个项目叫“优秀国家”
- 
8:52 - 8:55“优秀国家”的理念大体上很简单。
- 
8:56 - 8:59它是关于我对这个世界
 有什么问题的简单判断,
- 
8:59 - 9:01以及我们该如何修补这些问题。
- 
9:02 - 9:04我已经暗示过这个世界有什么问题了。
- 
9:04 - 9:07大体上,我们面对着数量庞大
 且不断增长着的
- 
9:07 - 9:10巨大的全球挑战:
- 
9:10 - 9:13气候变化、侵犯人权、
- 
9:13 - 9:17大量移民、恐怖主义、经济混沌
 以及武器扩散等。
- 
9:18 - 9:21所有这些问题都有摧毁人类的威胁,
- 
9:21 - 9:23它们的本质都是全球化问题。
- 
9:23 - 9:28没有任何国家能靠一己之力
 解决这些问题。
- 
9:29 - 9:30同样,显而易见,
- 
9:31 - 9:34如果我们想要解决这些问题,
- 
9:34 - 9:36我们必须合作,
 并且是国际层面上的协作。
- 
9:37 - 9:39这么明显的事情,我们还是没有做。
- 
9:40 - 9:42我们做的太不够了。
- 
9:43 - 9:46大多数时候,各国仍然坚持表现得
- 
9:46 - 9:51就像他们在交战,就像自私的部落
 互相斗争,
- 
9:51 - 9:54很像它们几百年前
- 
9:54 - 9:55成立了国家时做的那样。
- 
9:55 - 9:57这必须要改变。
- 
9:57 - 10:01这不是政治制度或是意识形态的改变,
- 
10:01 - 10:03而是文化的改变。
- 
10:03 - 10:05我们所有人,一定要理解
- 
10:06 - 10:10内向地思考不能解决世界性的问题。
- 
10:10 - 10:14我们必须要学会大大加大合作力度,
- 
10:14 - 10:16并且稍微减少一点竞争。
- 
10:17 - 10:20否则事态会持续恶化
- 
10:20 - 10:23恶化的速度会大大超出我们的预料。
- 
10:24 - 10:26要想做出改变
- 
10:26 - 10:27我们这些普通人
- 
10:27 - 10:30必须要告知政治家们
 时代已经改变了。
- 
10:30 - 10:33我们必须告诉政治家们
 文化已经改变了。
- 
10:33 - 10:35我们必须告诉他们,
 我们给了他们新的任命。
- 
10:35 - 10:38以前的人民简单而单一:
- 
10:38 - 10:41如果你身处权威手握权力,
- 
10:41 - 10:44你要为你的人民和你自己的国界负责,
- 
10:44 - 10:45仅此而已。
- 
10:45 - 10:48而你如果想为人民做好事,
- 
10:48 - 10:51你就要毁掉所有异己,这就更好了。
- 
10:51 - 10:53想来这有些大男子主义。
- 
10:53 - 10:56今天,我认为每一个身处权威
 与责任之重的人,
- 
10:56 - 10:58都有一个双重任命,
- 
10:58 - 11:01这就是说,如果你手握权威与责任,
- 
11:01 - 11:03你要对你的人民负责,
- 
11:03 - 11:06也要为这个世界上的每一个男性、女性、
 孩子还有动物负责。
- 
11:07 - 11:10你要为你自己的国土负责,
- 
11:10 - 11:13也要为地球上的每一寸土地负责。
- 
11:13 - 11:15还要为土地上的大气层负责。
- 
11:15 - 11:18如果你不想担负这份责任,
 你也不应该掌握权力。
- 
11:18 - 11:20对我来说,这就是现代的规则
- 
11:20 - 11:24这是我们必须传达给政治家的信息
- 
11:24 - 11:27还要展示给他们看这就是
 如今做事的方法。
- 
11:27 - 11:29否则,我们都完了。
- 
11:30 - 11:32真的,我对唐纳德特朗普的
 ”美国第一“的信条
- 
11:32 - 11:35并没有什么意见。
- 
11:35 - 11:37在我看来这是个很平庸的声明
- 
11:37 - 11:40政治家们一直是这么做的,
 可能也应该永远这么做。
- 
11:40 - 11:44他们当选当然是要去代表本国人民的。
- 
11:44 - 11:47但是我发现他见解的无聊而且过时,
- 
11:47 - 11:50以及缺乏想象力的是,
- 
11:50 - 11:53“美国第一”的意思是
 所有别人都得排在最后,
- 
11:54 - 11:58让美国再次伟大的意思
 是让所有别人都再次渺小,
- 
11:58 - 12:00这不是事实。
- 
12:01 - 12:04在过去的20年左右,
 我作为一名政策顾问,
- 
12:04 - 12:07我看到了数百个例子,
- 
12:07 - 12:11协调国际和国内需求政策,
- 
12:11 - 12:13并制定了更好的政策。
- 
12:13 - 12:16我不是要求各国进行利他主义
 或自我牺牲。
- 
12:16 - 12:18那是荒唐的。
- 
12:18 - 12:19没有国家会那么做。
- 
12:20 - 12:24我要求的是他们醒悟并理解
 我们需要的是一种新的治理方式,
- 
12:24 - 12:25这是可能的,
- 
12:26 - 12:27协调这两个需求
- 
12:27 - 12:31对我们的人民有好处,
 也对每个人都有好处。
- 
12:32 - 12:34自从美国大选和英国脱欧,
- 
12:34 - 12:36对我来说越来越显而易见的是
- 
12:36 - 12:39那些关于左翼与右翼的老旧区分
- 
12:39 - 12:40不再说得通了。
- 
12:40 - 12:42它们真的不符合当今的模式了。
- 
12:43 - 12:45在今天,要紧的事情
- 
12:45 - 12:47是很简单的,
- 
12:47 - 12:49要紧的是你对这个世界的看法
- 
12:49 - 12:53是不是通过向内看与向后看
 而得到安慰,
- 
12:53 - 12:57或者是不是像我一样,
 从向外看和向前看来找到希望。
- 
12:58 - 13:00这就是新的政治。
- 
13:00 - 13:03这就是把世界从中间分开的新区分。
- 
13:05 - 13:08现在,这听起来可能主观判断的,
 但不是注定的。
- 
13:08 - 13:10我完全不理解
- 
13:10 - 13:14为什么有那么多人在向里向后看中
 找到了宽慰。
- 
13:15 - 13:17当时光艰难,当你缺钱,
- 
13:17 - 13:19但你没有安全感感到脆弱的时候,
- 
13:19 - 13:22几乎是人的天性使然,让人向内地
- 
13:22 - 13:24去考虑自己的需求
- 
13:24 - 13:26并且抛弃别人的需求,
- 
13:26 - 13:30还可能开始想象过去比现在好
- 
13:30 - 13:32或者过去比未来能达到的要好。
- 
13:33 - 13:35但是碰巧,我认为那是死胡同一条。
- 
13:35 - 13:37历史告诉我们那是一条死胡同。
- 
13:37 - 13:40当人们向内看,向过去看的时候,
- 
13:40 - 13:41人类的进程开始倒退
- 
13:41 - 13:45对每个人来说事情很快都会
 变的很糟糕。
- 
13:47 - 13:48如果你跟我一样
- 
13:48 - 13:51如果你也相信要向前看向外展望,
- 
13:51 - 13:56你也相信人性中最美好的事
 就是多样性,
- 
13:56 - 13:58那么全球化最好的方面
- 
13:58 - 14:03就是它能搅动起多样化,
 搅动起文化的混合
- 
14:03 - 14:06让事物的创造性、激动人心
 和富有成效的程度
- 
14:06 - 14:09都超过人类历史上曾有的,
- 
14:09 - 14:11那么,朋友们,我
 们手上有了这么一项工作,
- 
14:12 - 14:15因为向内看与向过去看的队伍
- 
14:15 - 14:18比以往更加团结,
- 
14:18 - 14:20那向内看向过去看的信条,
- 
14:20 - 14:22那份恐惧与焦虑
- 
14:23 - 14:25位于最简单的本能上,
- 
14:25 - 14:27正在席卷全球。
- 
14:27 - 14:29我们之中相信,
- 
14:29 - 14:32像我一样相信,在向前与向外看之中,
- 
14:32 - 14:34我们必须让自己更有条理有组织,
- 
14:35 - 14:39因为时间正在非常非常快的耗光。
- 
14:40 - 14:41谢谢。
- 
14:41 - 14:43(掌声)
- Title:
- 全球的人会为你国选举中的哪位候选人投票?
- Speaker:
- 西蒙·安霍尔特
- Description:
- 
    more » « less你希望在另一个国家的选举中投票吗? 西蒙·安霍尔特发布了“全球投票”,这是一个在线平台,可让任何人在世界任何地方“投票”选举地球上的任何国家(其中产生了令人惊讶的结果)。 
- Video Language:
- English
- Team:
 closed TED closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
|   | Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Jiawei Ni accepted Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Zaida Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Zaida Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Zaida Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Zaida Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? | |
|   | Zaida Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Who would the rest of the world vote for in your country's election? |