< Return to Video

لماذا نقوم بتخزين بلايين البذور؟

  • 0:00 - 0:02
    كل حياة البشر،
  • 0:02 - 0:05
    كل الحياة، تعتمد على النباتات .
  • 0:05 - 0:09
    دعوني أحاول إقناعكم بذلك خلال ثواني معدودة.
  • 0:09 - 0:11
    فكّروا لوهلة.
  • 0:11 - 0:14
    لا يهم اذا ما كنتم تعيشون في قرية أفريقية صغيرة،
  • 0:14 - 0:16
    أو تعيشون في مدينة كبيرة،
  • 0:16 - 0:18
    كل شئ يعود الى النباتات في النهاية.
  • 0:18 - 0:20
    سواء كان ذلك من أجل الغذاء، الدواء ،
  • 0:20 - 0:23
    الوقود، الإنشاءات، الملابس، كل الأشياء المعتادة،
  • 0:23 - 0:26
    أو سواء كان من أجل الأشياء الروحية أو الترويحية
  • 0:26 - 0:28
    التي تعني الكثير بالنسبة لنا،
  • 0:28 - 0:30
    أو اذا ما كانت تكوين التربة،
  • 0:30 - 0:32
    أو تأثير ذلك على الطقس،
  • 0:32 - 0:34
    أو الإنتاج الأولي .
  • 0:34 - 0:37
    اللعنة، حتى الكتب هنا مصنوعة من النباتات.
  • 0:37 - 0:40
    كل هذه الاشياء، تعود الى النباتات.
  • 0:40 - 0:43
    وبدونها لا يمكن أن نكون هنا.
  • 0:43 - 0:45
    الآن النباتات مهددة.
  • 0:45 - 0:47
    أنها مهددة بسبب تغيّر المناخ.
  • 0:47 - 0:49
    وهي أيضاً مهددة لأنها تتشارك الأرض
  • 0:49 - 0:51
    مع أناس مثلنا.
  • 0:51 - 0:54
    والناس أمثالنا يريدون فعل أشياء تقوم بتدمير الأرض،
  • 0:54 - 0:56
    ومواطنها.
  • 0:56 - 0:58
    وسواء كان ذلك بسبب إنتاج الغذاء
  • 0:58 - 1:01
    أو بسبب إدخال النباتات الغريبة
  • 1:01 - 1:04
    الى أماكن لا يجب حقاً أن تكون فيها،
  • 1:04 - 1:07
    أو بسبب أن مواطنها تُستخدم لأغراض أخرى،
  • 1:07 - 1:11
    وكل هذه الأشياء تعني أن على النباتات المقاومة،
  • 1:11 - 1:14
    أو الموت، أو الإنتقال.
  • 1:14 - 1:16
    وتجد النباتات بعض الأحيان من الصعب الإنتقال
  • 1:16 - 1:19
    لأنه ربما توجد مدن وأشياء أخرى في طريقها.
  • 1:19 - 1:22
    لذا اذا كانت كل الحياة البشرية تعتمد على النباتات،
  • 1:22 - 1:24
    أليس من المعقول أننا ربما نحاول حمايتها؟
  • 1:24 - 1:26
    أعتقد أننا يجب أن نفعل.
  • 1:26 - 1:29
    وما أريد إخباركم به هو مشروع حفظ النباتات.
  • 1:29 - 1:31
    والطريقة التي تحمي بها النباتات
  • 1:31 - 1:33
    هو عبر تخزين البذور.
  • 1:33 - 1:37
    لأن البذور، في كل مجد تنوعها،
  • 1:37 - 1:39
    هي نباتات آجلة.
  • 1:39 - 1:42
    كل المعلومات الجينية للأجيال المستقبلية من النباتات
  • 1:42 - 1:44
    محفوظة في البذور.
  • 1:44 - 1:46
    لذا فهذا هو البناء.
  • 1:46 - 1:49
    ويبدو متواضعاً حقاً.
  • 1:49 - 1:51
    لكنه يمتد لما تحت الأرض لطوابق.
  • 1:51 - 1:53
    وهذا هو أكبر بنك لتخزين البذور في العالم.
  • 1:53 - 1:56
    موجود ليس فقط في جنوب إنجلترا،
  • 1:56 - 1:59
    لكنه متوزع في كل أرجاء العالم. سأعود لهذا.
  • 1:59 - 2:01
    أنها منشأة إختبارات نووية.
  • 2:01 - 2:04
    لا سمح الله يجب عليها أن تتحمل ذلك.
  • 2:04 - 2:06
    لذا فاذا كنتم محتاجون لبناء بنك للبذور، يجب عليك تقرير
  • 2:06 - 2:08
    ما يجب عليك تخزينه. صحيح؟
  • 2:08 - 2:10
    وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية،
  • 2:10 - 2:13
    هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة.
  • 2:13 - 2:15
    وتلك هي كائنات الأراضي الجافة.
  • 2:15 - 2:18
    لذا فبداية قمنا بعقد إتفاقيات
  • 2:18 - 2:20
    مع 50 دولة مختلفة.
  • 2:20 - 2:23
    هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول،
  • 2:23 - 2:25
    ووزراء الخارجية ل 50 دولة
  • 2:25 - 2:27
    لتوقيع معاهدات.
  • 2:27 - 2:29
    لدينا 120 مؤسسة شريكة في كل أنحاء العالم،
  • 2:29 - 2:32
    وكل تلك الدول معلمة باللون البرتقالي.
  • 2:32 - 2:34
    يأتي الناس من كل أنحاء العالم ليتعلموا.
  • 2:34 - 2:36
    وبعدها يرجعون ويخططون كيف بالضبط
  • 2:36 - 2:39
    سيقوموا بأخذ هذه البذور.
  • 2:39 - 2:41
    لديهم آلالاف البشر في كل أنحاء العالم
  • 2:41 - 2:44
    يذهبون لأماكن حيث توجد هذه النباتات.
  • 2:44 - 2:46
    يبحثون عنها. يجدونها في زهرة.
  • 2:46 - 2:50
    ويرجعون عندما تصل بذورهم.
  • 2:50 - 2:53
    ويجمعون البذور. في كل العالم.
  • 2:53 - 2:57
    البذور-- بعضها حساس جداً.
  • 2:57 - 3:00
    تقوم بتجميعها في حقائب وتجففها.
  • 3:00 - 3:03
    تضع عليها أسم. تقوم بتطبيق بعض التقنيات عليها هنا وهناك.
  • 3:03 - 3:06
    بعض الأشياء اليدوية عليها هنا وهناك.
  • 3:06 - 3:08
    والشئ الرئيسي هو أنك يجب أن تجففها
  • 3:08 - 3:11
    بكل حرص، في درجات حرارة منخفضة.
  • 3:11 - 3:13
    وبعدها يتوجب عليك تخزينها
  • 3:13 - 3:15
    في درجة حرارة حوالي ناقص 20 درجة تحت الصفر--
  • 3:15 - 3:17
    ذلك ناقص أربعة درجات بمقياس فهرنهايت، أعتقد--
  • 3:17 - 3:21
    مع إنخفاض نسبة الرطوبة بشدة.
  • 3:21 - 3:24
    وسيكون بمقدور هذه البذور الإنبات،
  • 3:24 - 3:27
    كما نعتقد، مع العديد من الكائنات،
  • 3:27 - 3:29
    عبر آلالاف السنين،
  • 3:29 - 3:32
    وتحديداً عبر مئات السنين.
  • 3:32 - 3:35
    ليس جيدا تخزين البذور إذا كنت لا تعرف انها قابلة للحياة.
  • 3:35 - 3:38
    لذا فكل 10 سنوات نقوم بإختبارات التنبيت
  • 3:38 - 3:41
    في كل عينة لدينا من البذور.
  • 3:41 - 3:43
    وهذه شبكة متوزعة.
  • 3:43 - 3:46
    ولذا فالناس من كل أرجاء العالم يفعلون نفس الشئ.
  • 3:46 - 3:49
    وهذا يساعدنا في تطوير برتوكولات للتنبيت.
  • 3:49 - 3:52
    ذلك يعني أننا نعرف التشكيلة الصحيحة للحراراة
  • 3:52 - 3:54
    والبرودة والدورة التي يجب أن تمر بها
  • 3:54 - 3:57
    لجعل البذرة تنبت.
  • 3:57 - 3:59
    وتلك معلومات مهمة للغاية.
  • 3:59 - 4:01
    وبعد ذلك نقوم بزرع هذه الأشياء،
  • 4:01 - 4:05
    ونخبر الناس، في بلدانهم التي جاءت منها البذور،
  • 4:05 - 4:07
    " أنظروا، في الواقع نحن لا نخزن هذا
  • 4:07 - 4:09
    لنأخذ البذور لاحقاً،
  • 4:09 - 4:11
    لكن بإستطاعتنا تقديم المعلومات لكم حول
  • 4:11 - 4:13
    كيفية تنبيت هذه النباتات الصعبة."
  • 4:13 - 4:15
    وهذا يحدث بالفعل.
  • 4:15 - 4:17
    اذا الى أين يجب أن نتوجه؟
  • 4:17 - 4:20
    أنا سعيد بالكشف عن أن بذورنا التي تبلغ ثلاثة بلايين،
  • 4:20 - 4:23
    هذا يعني ثلاثة آلالاف مليون بذرة،
  • 4:23 - 4:25
    الآن مُخزّنة.
  • 4:25 - 4:28
    10 في المائة من كائنات الأرض من النباتات.
  • 4:28 - 4:31
    24 ألف كائن محمي.
  • 4:31 - 4:34
    30 ألف كائن، اذا حصلنا على الدعم، بحلول العام القادم.
  • 4:34 - 4:38
    25 في المائة من كل نباتات العالم، بحلول 2020.
  • 4:38 - 4:40
    هذه ليست نباتات محاصيل فقط،
  • 4:40 - 4:43
    مثل ما رأيتم ربما في سفالبارد في النرويج.
  • 4:43 - 4:45
    عمل ممتاز هناك.
  • 4:45 - 4:48
    هذا على الأقل 100 مرة أكبر.
  • 4:48 - 4:51
    لدينا آلالاف المجموعات التي أُرسلت
  • 4:51 - 4:53
    الى كل أرجاء العالم.
  • 4:53 - 4:56
    كائنات الغابات الجافة المتعايشة أُرسلت الى باكستان ومصر.
  • 4:56 - 5:00
    خصوصاً نباتات التمثيل الضوئي الكفوء
  • 5:00 - 5:03
    تأتي هنا الى الولايات المتحدة.
  • 5:03 - 5:06
    أنواع الكائنات المتعايشة مع الملوحة أُرسلت الى استراليا.
  • 5:06 - 5:08
    وتستمر القائمة الى أكثر وأكثر.
  • 5:08 - 5:10
    هذه البذور أُستخدمت للإحياء.
  • 5:10 - 5:13
    لذا ففي الأراضي التي دُمّرت فيها بالفعل،
  • 5:13 - 5:16
    مثل مرج العشب طويل القامة، هنا في الولايات المتحدة الأمريكية،
  • 5:16 - 5:18
    أو في الأراضي المنقّبة في عدة دول،
  • 5:18 - 5:22
    الإحياء حاصل بالفعل بسبب هذه الكائنات.
  • 5:22 - 5:24
    وبسبب هذا التجميع.
  • 5:24 - 5:26
    بعض هذه النباتات، مثل تلك في الأسفل
  • 5:26 - 5:28
    الى شمال الشاشة،
  • 5:28 - 5:31
    أنها بعض الأنواع القليلة المتبقية.
  • 5:31 - 5:35
    تلك التي يجمع ذلك الشخص بذورها على الشاحنة،
  • 5:35 - 5:37
    أنقرضت لحوالي فقط 30 شجرة متبقية فقط.
  • 5:37 - 5:39
    نبات مفيد بصورة خيالية،
  • 5:39 - 5:42
    من أجل البروتين والطب.
  • 5:42 - 5:46
    لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية،
  • 5:46 - 5:49
    والعديد من البلدان الأخرى.
  • 5:49 - 5:51
    كم يكلف ذلك؟
  • 5:51 - 5:55
    2800 دولار للكائن في المتوسط.
  • 5:55 - 5:57
    أعتقد أن هذا رخيص، حول السعر.
  • 5:57 - 5:59
    وذلك يقدم لك كل البيانات العلمية
  • 5:59 - 6:01
    المصاحبة لها.
  • 6:01 - 6:04
    مستقبل البحث هو " كيف يمكننا إيجاد
  • 6:04 - 6:06
    المعلمات الجينية والجزيئية،
  • 6:06 - 6:08
    من أجل بقاء البذور،
  • 6:08 - 6:10
    من دون الحوجة لزرعه كل 10 سنوات؟"
  • 6:10 - 6:12
    ونحن بصدد الوصول الى هناك.
  • 6:12 - 6:14
    شكراً جزيلاً لكم.
  • 6:14 - 6:17
    (تصفيق)
Title:
لماذا نقوم بتخزين بلايين البذور؟
Speaker:
جوناثان دروري
Description:

في هذا الحديث الموجز من مؤتمر تيد يو 2009، يحثنا جوناثان دروري على حفظ التنوع الإحيائي-- بذرة واحدة كل مرة. مذكراً أيانا بأن النباتات تدعم حياة الإنسان، يتقاسم رؤيته حول بنك الألفية للبذور، الذي قام بتخزين ما يزيد على 3 بلايين بذرة ضرورية حتى اليوم بعد تضاؤل الأنواع النباتية.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:20
Retired user edited Arabic subtitles for Why we're storing billions of seeds
Retired user added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions