Η εκπαίδευση «αλά γαλλικά» | Πάμελα Ντράκερμαν | TEDxParis
-
0:04 - 0:06Υπάρχουν Αμερικανοί
-
0:06 - 0:10που ονειρεύονται όλη τους τη ζωή
να ζήσουν στο Παρίσι. -
0:10 - 0:13Δεν είμαι από αυτούς.
-
0:13 - 0:15Μεγάλωσα στο Μαϊάμι
-
0:15 - 0:19και πάντα με γοήτευε η Λατινική Αμερική.
-
0:20 - 0:24Το 2002 εργαζόμουν
ως δημοσιογράφος στην Αργεντινή -
0:24 - 0:28και σ' ένα μπαρ στο Μπουένος Άιρες,
συνάντησα έναν άγγλο δημοσιογράφο -
0:28 - 0:31που μόλις είχε αγοράσει
ένα διαμερισματάκι στο Παρίσι. -
0:31 - 0:35Έξι μήνες αργότερα, απολύθηκα
από την εφημερίδα μου, -
0:35 - 0:37μαζί με άλλους διακόσιους,
-
0:37 - 0:41κι όλοι οι αμερικανοί δημοσιογράφοι
βρίσκονταν στην ίδια κατάσταση. -
0:41 - 0:45Έτσι, σύντομα βρέθηκα στο Παρίσι,
-
0:45 - 0:48ως freelancer δημοσιογράφος,
-
0:48 - 0:54ζώντας σε ένα σπίτι 35 τ.μ.
μ' έναν Άγγλο που γνώριζα ελάχιστα. -
0:55 - 0:59Στην αρχή, δυσκολεύτηκα στο Παρίσι.
-
0:59 - 1:02Στις Ηνωμένες Πολιτείες μπορούμε
να τα φέρουμε όλα στα μέτρα μας. -
1:02 - 1:07Θα ήθελα, παρακαλώ,
το κοτόπουλο αλλά χωρίς κρέμα -
1:07 - 1:10και τη σαλάτα αλλά με τη σως δίπλα,
-
1:10 - 1:13και μετά έναν καφέ,
αλλά με αποβουτυρωμένο γάλα. -
1:13 - 1:16Στο Παρίσι, τίποτα δεν μπορούμε
να το φέρουμε στα μέτρα μας, -
1:16 - 1:19ένας μόνο τύπος καφέ με γάλα υπάρχει.
-
1:19 - 1:24Ζούσα όμως με τον Άγγλο μου
και στο Παρίσι. -
1:24 - 1:28Παντρευτήκαμε, κάναμε ένα παιδί
κι έπειτα άλλα δύο. -
1:28 - 1:35Ειλικρινά, τότε ήταν που άρχισα
να εκτιμώ τη γαλλική κουλτούρα, -
1:35 - 1:38σχετικά με τον τρόπο
ανατροφής των παιδιών σας. -
1:38 - 1:42Εντάξει, ξέρω ότι σκέφτεστε
πως στη Γαλλία έχετε γλιτώσει -
1:42 - 1:46από τη μάστιγα του παιδιού-βασιλιά.
-
1:46 - 1:48Όμως με όλο τον σεβασμό,
-
1:48 - 1:50δεν ξέρετε καθόλου
τι είναι το παιδί-βασιλιάς. -
1:50 - 1:56Στις ΗΠΑ, κάθε προσπάθεια των γονιών
έχει ως στόχο να προστατέψει, -
1:56 - 1:59αλλά κυρίως να ενεργοποιήσει τα παιδιά.
-
1:59 - 2:02Αυτή η αμερικανική τάση
δεν είναι καινούρια. -
2:02 - 2:04Τη δεκαετία του 1960,
-
2:04 - 2:08ο ψυχολόγος Ζαν Πιερ Ζε
έκανε περιοδεία στις ΗΠΑ. -
2:08 - 2:13Σε κάθε πόλη έθετε αυτό που ονόμαζε
«αμερικανική ερώτηση»: -
2:14 - 2:17(Αγγλικά) «How can we speed up the stages
of our children's development?» -
2:17 - 2:22«Πώς μπορούμε να επιταχύνουμε
τα στάδια ανάπτυξης των παιδιών μας;» -
2:22 - 2:28Εδώ και 30 χρόνια ανοίγει η ψαλίδα
μεταξύ πλούσιων και φτωχών στις ΗΠΑ, -
2:28 - 2:31και η τάση να λέμε
«το γοργόν και χάριν έχει», -
2:31 - 2:33(Αγγλικά) «The sooner, the better»,
-
2:33 - 2:36αυξήθηκε ακόμη περισσότερο στις ΗΠΑ.
-
2:36 - 2:42Είμαστε όλοι σε έναν μεγάλο αγώνα δρόμου
που ξεκινά από την κούνια. -
2:42 - 2:45Σήμερα, υπάρχουν αμερικανάκια
-
2:45 - 2:50που έχουν σχεδόν καθημερινά
μια εξωσχολική δραστηριότητα. -
2:50 - 2:52Προς διευκόλυνση όλου αυτού,
-
2:52 - 2:55οι αμερικανίδες μαμάδες
γίνονται μαμάδες «ταξιτζήδες», -
2:55 - 2:59και όλη η οικογένεια οργανώνεται
γύρω από έναν μεγάλο λευκό πίνακα -
2:59 - 3:03με κώδικα χρωμάτων όπως σε μια εταιρεία.
-
3:03 - 3:08Ένας κοινωνιολόγος αποκάλεσε
αυτό το φαινόμενο «φρενήρη οικογένεια». -
3:09 - 3:14Μπορούμε να φανταστούμε
τον αντίκτυπο στους αμερικανούς γονείς. -
3:14 - 3:21Η ικανοποίηση των ζευγαριών
έχει μειωθεί την τελευταία εικοσαετία. -
3:21 - 3:25Σήμερα αυτοί που δεν έχουν παιδιά είναι
πιο ευτυχισμένοι από αυτούς που έχουν -
3:25 - 3:30και οι γονείς γίνονται λιγότερο
ευτυχισμένοι με κάθε νέα γέννηση. -
3:31 - 3:33Μια μελέτη στο Λος Άντζελες κατέληξε
-
3:33 - 3:37στο ότι οι γονείς δεν είναι
πλέον φορείς εξουσίας, -
3:37 - 3:40έχουν γίνει υπηρέτες των παιδιών τους.
-
3:40 - 3:43Ένας συμμετέχων σ'αυτή τη μελέτη,
-
3:43 - 3:48που μάλιστα διεξήγαγε τη μελέτη
περιέγραψε την εμπειρία ως -
3:48 - 3:51«την καλύτερη μέχρι τώρα
μέθοδο αντισύλληψης». -
3:51 - 3:52(Γέλια)
-
3:52 - 3:58Παρόλ' αυτά, στις ΗΠΑ συνεχίζουμε
αυτή την εντατική εκπαίδευση -
3:58 - 4:02γιατί φοβόμαστε ότι αν δεν το κάνουμε
-
4:02 - 4:05τα παιδιά μας θα βρεθούν
σε μειονεκτική θέση έναντι των άλλων, -
4:05 - 4:08και θα χάσουμε αυτόν τον μεγάλο αγώνα.
-
4:09 - 4:13Ακόμα κι εγώ, θα μεγάλωνα ίσως
τα παιδιά μου με το αμερικανικό πρότυπο -
4:13 - 4:16αν δεν τα είχα γεννήσει στη Γαλλία.
-
4:16 - 4:20Όμως έχοντας γύρω μου γάλλους γονείς,
-
4:20 - 4:23στέλνοντας τα παιδιά μου
σχολείο στη Γαλλία, -
4:23 - 4:29ανακάλυψα έναν τύπο
εκπαίδευσης πολύ ιδιαίτερο. -
4:29 - 4:31Με ενδιέφερε τόσο,
-
4:31 - 4:37ώστε διεξήγαγα επί τρία χρόνια
μια έρευνα πάνω σ' αυτό το θέμα. -
4:37 - 4:40Εντάξει, σίγουρα γενικεύω.
-
4:40 - 4:43Αυτό δεν σημαίνει ότι οι γάλλοι γονείς
κάνουν όλοι τα ίδια πράγματα. -
4:43 - 4:46Υπάρχουν όμως ορισμένες βασικές αρχές
-
4:46 - 4:51βγαλμένες από μια γενική
λαϊκή γαλλική σοφία. -
4:51 - 4:58Κατά καιρούς, έτυχε
ν' ακούσω κάποιες εκφράσεις, -
4:58 - 5:03κι από αυτές σας παρουσιάζω
τις οκτώ αγαπημένες μου. -
5:04 - 5:061. «Καλημέρα»
-
5:06 - 5:09Στις ΗΠΑ, ένα παιδί
που έρχεται στο σπίτι μου -
5:09 - 5:12δεν είναι υποχρεωμένο να μου πει
«καλημέρα», να με χαιρετήσει. -
5:12 - 5:18Στο Παρίσι, το «καλημέρα» αποτελεί
ένα είδος εμμονής για τους γονείς. -
5:18 - 5:19(Γέλια)
-
5:19 - 5:23Μια φίλη μού είπε ότι όταν έχει
καλεσμένους στο σπίτι της, -
5:23 - 5:26η κόρη της πρέπει να έρθει να πει
«καλημέρα» κι αν δεν το κάνει -
5:26 - 5:29μένει στο δωμάτιό της
για το υπόλοιπο της βραδιάς. -
5:29 - 5:30Λέγοντας «καλημέρα»,
-
5:30 - 5:33είναι ένας τρόπος να δείξουμε
ότι το παιδί έχει καλή ανατροφή, -
5:33 - 5:35σαφώς είναι ο κοινωνικός κώδικας,
-
5:35 - 5:38είναι όμως κι ένας τρόπος
για να το κάνουμε να μάθει -
5:38 - 5:41ότι δεν είναι μόνο του στον κόσμο,
-
5:41 - 5:44είναι ένα πρώτο βήμα
προς την ενσυναίσθηση. -
5:45 - 5:462. «Περίμενε»
-
5:46 - 5:48(Γέλια)
-
5:49 - 5:52Στο σούπερ μάρκετ, στο σχολείο, στο σπίτι,
-
5:52 - 5:56έχω ακούσει πολλές φορές τη λέξη
«περίμενε» και είναι αλήθεια -
5:56 - 5:58ότι τα γαλλάκια περιμένουν πολύ.
-
5:58 - 5:59(Γέλια)
-
5:59 - 6:04Περιμένουν τη σειρά τους,
το φαγητό τους για να φάνε. -
6:04 - 6:07Δεν διακόπτουν τους μεγάλους,
-
6:07 - 6:10πρέπει να περιμένουν
τη σειρά τους για να μιλήσουν. -
6:10 - 6:14Προσωπικά φαντάζομαι ότι τα παιδιά μου
γεννήθηκαν με ή χωρίς υπομονή -
6:14 - 6:16σαν να επρόκειτο για στοιχείο
της προσωπικότητας, -
6:16 - 6:20όμως οι γάλλοι γονείς θεωρούν την υπομονή
-
6:20 - 6:25σαν έναν μυ που δυναμώνει με την εξάσκηση.
-
6:25 - 6:27(Γέλια)
-
6:27 - 6:293. «Συνετός»
-
6:29 - 6:34Στα αγγλικά λέμε «Be good»,
«να είσαι καλό παιδί», -
6:34 - 6:37στα γαλλικά λέτε «να είσαι συνετός»,
(Αγγλικά) «Be wise». -
6:37 - 6:40Το «καλός» προϋποθέτει
μια καλή συμπεριφορά, -
6:40 - 6:44όμως αυτή μπορεί να είναι και
η συμπεριφορά ενός άγριου ζώου. -
6:44 - 6:49Το «συνετός» προϋποθέτει ότι το παιδί
καταλαβαίνει την κατάσταση -
6:49 - 6:53κι ότι εμείς το εμπιστευόμαστε.
-
6:54 - 7:00Η Φρανσουάζ Ντολτό, που είναι σχεδόν
άγνωστη στις ΗΠΑ, στους αγγλόφωνους, -
7:00 - 7:04είπε ότι ακόμα και τα μωρά είναι έλλογα.
-
7:05 - 7:07Προσωπικά, είδα στη Γαλλία
γαλλίδες μαμάδες -
7:07 - 7:11οι οποίες μάθαιναν στα μικρά τους
πώς να συμπεριφέρονται στο τραπέζι -
7:11 - 7:14και πώς να συμπεριφέρονται στην κοινωνία.
-
7:14 - 7:18Προς μεγάλη μου έκπληξη,
τα μικρά παιδιά τις άκουγαν! -
7:18 - 7:20(Γέλια)
-
7:21 - 7:234. «Πρέπει να δοκιμάσεις»
-
7:23 - 7:24(Γέλια)
-
7:24 - 7:27Δεν ξέρω εάν έχετε δει γεύμα
σε γαλλικό βρεφονηπιακό σταθμό, -
7:27 - 7:30είναι σαν γεύμα σε μια μπρασερί.
-
7:30 - 7:34Έχει τέσσερα πιάτα, συμπεριλαμβανομένου
και ενός διαφορετικού τυριού καθημερινά -
7:34 - 7:39κι εγώ παραβρέθηκα σε τέτοιο γεύμα
για την έρευνά μου και επιβεβαιώνω -
7:39 - 7:43ότι οι μικροί Γάλλοι τρώνε
πουρέ αντιδιού και μπλε τυρί, -
7:43 - 7:47και έπειτα συζητούν
μεταξύ τους για τις γεύσεις. -
7:47 - 7:48(Γέλια)
-
7:48 - 7:52Σαφώς και υπάρχουν γαλλάκια
που είναι ιδιότροπα -
7:52 - 7:55απέχετε όμως πολύ από τον δικό μας
κόσμο με τις κοτομπουκιές -
7:55 - 7:58και την πίτσα, αποκλειστικά για τα παιδιά.
-
7:59 - 8:04Στο σπίτι, οι γονείς εφαρμόζουν
ορισμένες αρχές κοινής λογικής. -
8:04 - 8:07Πρώτον, κανένα τσιμπολόγημα
μεταξύ των γευμάτων, -
8:07 - 8:10έτσι, το παιδί έρχεται
στο τραπέζι πεινασμένο. -
8:11 - 8:16Δεύτερον, οι γονείς σερβίρουν
πρώτα τα λαχανικά. -
8:16 - 8:20Έτσι, το παιδί που πεινάει
βλέπει τριμμένα καρότα. -
8:20 - 8:21(Γέλια)
-
8:21 - 8:24Τρίτον, πολύ απλό, αλλά για μένα μαγικό,
-
8:24 - 8:28πρέπει να το δοκιμάσει
διότι δοκιμάζοντας νέες τροφές -
8:28 - 8:32μαθαίνει να του αρέσουν,
κάτι που ισχύει και για τους μεγάλους. -
8:33 - 8:345. «Ισορροπία»
-
8:34 - 8:38Στις ΗΠΑ, γνωρίζω γονείς παιδιών έξι ετών
-
8:38 - 8:42που δεν πέρασαν ποτέ
μια νύχτα χωρίς τα παιδιά τους. -
8:42 - 8:44Στη Γαλλία, γνωρίζω γονείς
-
8:44 - 8:47που περνούν ένα Σαββατοκύριακο
τον μήνα μόνοι τους. -
8:47 - 8:51Εδώ, το ζευγάρι θεωρείται
το θεμέλιο της οικογένειας. -
8:51 - 8:55Ένα περιοδικό έγραφε ότι
αν η λίμπιντό σας δεν επανέλθει -
8:55 - 8:57τέσσερις με έξι μήνες μετά τον τοκετό,
-
8:57 - 9:00πρέπει να ζητήσετε επαγγελματική βοήθεια.
-
9:01 - 9:07Ξέρω ότι οι μαμάδες, κυρίως
οι Γαλλίδες, είναι πολυάσχολες. -
9:07 - 9:10Προσπαθούν να συνδυάσουν
τη ζωή της γυναίκας -
9:10 - 9:14με αυτή της μητέρας,
της εργαζόμενης, της φίλης. -
9:15 - 9:18Όμως δεν εκθειάζουν,
όπως κάνουμε στις ΗΠΑ, -
9:18 - 9:21την απόλυτη μητρότητα.
-
9:21 - 9:24Εδώ στη Γαλλία, το ιδανικό
είναι αυτό της ισορροπίας. -
9:25 - 9:28Κανένας τομέας της ζωής δεν προορίζεται
να επιβληθεί στους υπόλοιπους. -
9:28 - 9:306. «Αυτονομία»
-
9:31 - 9:36Όπως εμείς, έτσι κι εσείς
λέτε στα παιδιά «μπράβο», -
9:36 - 9:37όμως λίγο λιγότερο.
-
9:37 - 9:41Κατανοείτε ότι η αυτοπεποίθηση έρχεται
-
9:41 - 9:46όταν τα παιδιά καταφέρνουν να κάνουν
πράγματα μόνα τους και για τον εαυτό τους. -
9:47 - 9:52Στη Γαλλία, τα παιδιά αναλαμβάνουν ευθύνες
σε μικρότερη ηλικία απ' ό,τι σε μας, -
9:52 - 9:57είτε για να γεμίσουν το πλυντήριο πιάτων
είτε να βοηθήσουν στο μαγείρεμα. -
9:57 - 10:02Εδώ το ιδανικό είναι αυτό
ενός πλαισίου με σταθερά όρια, -
10:02 - 10:06με μεγάλη όμως ελευθερία
στο εσωτερικό του. -
10:07 - 10:097. «Εγώ αποφασίζω»
-
10:09 - 10:12Αυτό συνήθως το λέω στα γαλλικά
γιατί έχει μεγαλύτερη βαρύτητα. -
10:13 - 10:16Έχω μια γειτόνισσα που πέρασε
ένα ολόκληρο απόγευμα -
10:16 - 10:21προσπαθώντας να μου μάθει να λέω «όχι»
με πειστικό τρόπο στον γιο μου. -
10:21 - 10:23«Όχι, όχι».
-
10:23 - 10:26Έβγαινε από το σκάμμα άμμου
κάθε πέντε λεπτά -
10:26 - 10:31κι έτρεχα κοντά του,
εγώ φώναζα, εκείνος έκλαιγε. -
10:31 - 10:37Όπως πολλοί Αμερικανοί γονείς,
φοβόμουν να πω «όχι» στο παιδί μου. -
10:37 - 10:40Σκεφτόμουν ότι αυτό μπορεί
να του προκαλέσει ψυχικό τραύμα. -
10:40 - 10:42Η γειτόνισσά μου μού είπε:
-
10:42 - 10:45«Πρέπει να πιστέψεις ότι έχεις
το δικαίωμα να του πεις "όχι"». -
10:45 - 10:51Πράγματι, αφού είπα «όχι»
με πειστικό τρόπο, με πεποίθηση, -
10:52 - 10:55ηρέμησε, έπαιξε μόνος του.
-
10:55 - 11:00Για πρώτη φορά, περάσαμε
μια ήσυχη μέρα στον ήλιο. -
11:00 - 11:038. Αυτή είναι η αγαπημένη μου,
«σκατούλες». -
11:03 - 11:07Η κόρη μου γύρισε μια μέρα
από τον παιδικό λέγοντας «σκατούλες». -
11:08 - 11:12Ο άντρας μου κι εγώ την κοιτάξαμε αμήχανα.
-
11:12 - 11:14Τι πάει να πει «σκατούλες»;
-
11:14 - 11:18Καταλάβαμε ότι ήταν
μια κακιά λέξη για ένα παιδάκι, -
11:18 - 11:23δεν ξέραμε αν έπρεπε να γελάσουμε
μ' αυτή ή να την απαγορεύσουμε; -
11:23 - 11:27Στο τέλος, καταλάβαμε
ότι η λέξη «σκατούλες» -
11:27 - 11:30είναι μια σαχλαμάρα, έστω και μικρή.
-
11:31 - 11:36Αυτό ακριβώς είναι που δίνει χαρά.
-
11:36 - 11:39Τα παιδιά έχουν τόσους κανόνες, τόσα όρια
-
11:39 - 11:43που κάποιες φορές πρέπει
να λένε «σκατούλες». -
11:43 - 11:47Μπορούμε να πούμε μαζί: «Σκατούλες»!
-
11:47 - 11:49(Γέλια)
-
11:50 - 11:54Όλες αυτές οι λεξούλες και οι φράσεις
συμβάλλουν στη δημιουργία -
11:54 - 11:59ενός διαφορετικού τρόπου
προσέγγισης του γονικού ρόλου. -
11:59 - 12:04Αντί να προστατεύετε τα παιδιά
από την παραμικρή απογοήτευση -
12:04 - 12:08προσπαθείτε να εκθέτετε λίγο
το παιδί σε μια τέτοια: -
12:08 - 12:11το μαθαίνετε να την αντιμετωπίζει.
-
12:11 - 12:14Είστε γονείς που ενδιαφέρονται πολύ,
-
12:14 - 12:16αφήνετε όμως το παιδί να ζήσει τη ζωή του.
-
12:17 - 12:20Τουλάχιστον, και να έχετε
ένα παιδί-βασιλιά -
12:20 - 12:23το αντιμετωπίζετε ως πρόβλημα.
-
12:23 - 12:27Θεωρώ ότι έχετε βρει
μια πολύ καλή ισορροπία -
12:27 - 12:31ανάμεσα στην παλιά μέθοδο
και τη σύγχρονη ψυχολογία. -
12:31 - 12:36Απόδειξη αποτελεί ότι αυτό
που κάνετε διαισθητικά -
12:36 - 12:40επιβεβαιώνεται από τα τελευταία
επιστημονικά δεδομένα. -
12:40 - 12:42Για παράδειγμα, αφήνετε το μωρό
-
12:42 - 12:46να περιμένει λίγο
κι έτσι να κοιμάται τη νύχτα. -
12:47 - 12:50Είναι ανώφελο να μάθουμε
σε ένα μικρό παιδάκι πώς να διαβάζει, -
12:50 - 12:55έχει πιο πολύ ανάγκη να αποκτήσει
κοινωνικές δεξιότητες -
12:55 - 12:56και απλώς να παίξει.
-
12:57 - 13:00Επίσης, ο πολύς έπαινος κάνει το παιδί
να έχει λιγότερη αυτοπεποίθηση. -
13:01 - 13:05Πιστέψτε με, είναι πλεονέκτημα
να μην είστε μια κοινωνία -
13:05 - 13:08που αναζητά συνεχώς
(Αγγλικά) «the next big thing». -
13:09 - 13:11Είστε ρεαλιστές στη Γαλλία
-
13:11 - 13:13και αρκείστε σε ό,τι αποδίδει.
-
13:14 - 13:18Ξέρω όμως ότι μιλώ σε Παριζιάνους
-
13:18 - 13:21και ότι είστε καχύποπτοι
στις φιλοφρονήσεις. -
13:21 - 13:27Πρόσεξα ότι αν στο σχολείο τα παιδιά σας
πάρουν 20 στα 20 σ' ένα τεστ, -
13:27 - 13:33σκέφτεστε ότι κάτι δεν πάει
καλά με τον εκπαιδευτικό. -
13:33 - 13:36Μπορώ να σας καθησυχάσω:
δεν είστε τέλειοι. -
13:36 - 13:41Έχετε το πιο χαμηλό ποσοστό θηλασμού
σε όλη τη Δυτική Ευρώπη. -
13:42 - 13:46Νομίζω ότι τα σχολεία σας
περισσότερο φοβίζουν -
13:46 - 13:49παρά προκαλούν εμπιστοσύνη
στους μαθητές, δυστυχώς. -
13:49 - 13:53Προσωπικά, προτιμώ τα αμερικανικά βιβλία
-
13:53 - 13:57για τα παιδιά με το δικό τους «happy-end».
-
13:57 - 14:01Ξέρω ότι σκέφτεστε πως η αμερικανική
αισιοδοξία μας είναι λίγο αφελής -
14:01 - 14:04όμως αυτή μας ωθεί
να δημιουργούμε επιχειρήσεις -
14:04 - 14:07και να κερδίζουμε βραβεία Νόμπελ.
-
14:08 - 14:10(Χειροκρότημα)
-
14:10 - 14:11Ευχαριστώ.
-
14:11 - 14:14Μπορούμε όμως εξίσου να μάθουμε από εσάς
-
14:14 - 14:17και το πιο σημαντικό μάθημα
που πήρα από τους γάλλους γονείς, -
14:17 - 14:22είναι ότι τελικά μετρά
το αποτέλεσμα της εκπαίδευσης. -
14:22 - 14:27Η εμπειρία των 18 χρόνων
που περνάμε μαζί ως οικογένεια, -
14:27 - 14:28επίσης μετρά.
-
14:28 - 14:33Πέρασαν περίπου 10 χρόνια
από τότε που μετακόμισα στο Παρίσι -
14:33 - 14:38και μπορώ να πω ότι δεν έχω
ακόμα πλήρως προσαρμοστεί. -
14:38 - 14:43Βρίσκω πάντα το Παρίσι
κάπως τυπικό και απόμακρο, -
14:43 - 14:45τουλάχιστον τώρα έχετε Starbucks,
-
14:45 - 14:49και μπορώ να πιω τον καφέ μου
με αποβουτυρωμένο γάλα. -
14:50 - 14:52Κάποιες φορές ο άντρας μου παραπονιέται
-
14:52 - 14:56ότι έχω γίνει πιο Γαλλίδα
κι από τους Γάλλους. -
14:56 - 15:00Ίσως πρέπει να φύγω από το Παρίσι
όσο ακόμα μπορώ. -
15:00 - 15:04Αμφιβάλλω αν θα περάσω εδώ όλη μου τη ζωή.
-
15:05 - 15:08Όμως χάρη στη γαλλική γονεϊκότητα,
-
15:09 - 15:11μπόρεσα σιγά σιγά να εγκλιματιστώ εδώ
-
15:12 - 15:16και γι' αυτό σας λέω
τη μαγική λέξη «ευχαριστώ». -
15:16 - 15:21(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η εκπαίδευση «αλά γαλλικά» | Πάμελα Ντράκερμαν | TEDxParis
- Description:
-
Διαφορετικές χώρες, διαφορετικές εκφράσεις και, σε κάθε περίπτωση, μια διαφορετική εκπαίδευση. Η Πάμελα Ντράκερμαν, αμερικανίδα δημοσιογράφος και συγγραφέας, γύρισε τον κόσμο πριν εγκατασταθεί οριστικά στο Παρίσι το 2004. Σήμερα, έχει κάνει οικογένεια και είναι αναγνωρισμένη συγγραφέας, ενώ ασχολείται με τις πολιτιστικές διαφορές στην εκπαίδευση των παιδιών.
Αυτή η ομιλία έγινε σε μια εκδήλωση TEDx, η οποία χρησιμοποιεί τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά διοργανώνεται ανεξάρτητα, από μια τοπική κοινότητα/ομάδα. Διαβάστε περισσότερα στο http://ted.com/tedx
- Video Language:
- French
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:23
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa accepted Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for L'éducation « à la française » : Pamela Druckerman à TEDxParis |