Neden ve nasıl efektif altruizm?
-
0:01 - 0:04Görmenizi istediğim bir şey var.
-
0:04 - 0:07(Video) Sunucu: Çin’de milyonları derinden
-
0:07 - 0:09sarsmış bir olay bu:
Gösterilemeyecek kadar -
0:09 - 0:11rahatsız edici görüntülerde
-
0:11 - 0:15iki yaşındaki bir kıza minibüs çarpıyor
-
0:15 - 0:19ve gelip geçenler kızı sokakta
yaralı hâlde bırakıyor. -
0:19 - 0:21Kaza olduğu gibi kameralara yansımış.
-
0:21 - 0:24Sürücü çocuğa çarptıktan sonra duraksıyor,
-
0:24 - 0:26arka tekerleklerinin
bir saniyeden uzun bir süre -
0:26 - 0:28çocuğun üzerinde kaldığı görülüyor.
-
0:28 - 0:30İki dakika içerisinde üç kişi
-
0:30 - 0:32iki yaşındaki Wang Yue’nin
yanından geçiyor. -
0:32 - 0:36İlki ağır yaralı çocuğun
çevresinden dolanıyor. -
0:36 - 0:39Diğerleri ise devam etmeden önce
çocuğa bakıyor. -
0:42 - 0:44Peter Singer :
Wang Yue’nin yanından geçip giden -
0:44 - 0:45başka kişiler de vardı
-
0:45 - 0:48ve bir sokak temizlik görevlisi
olaya dikkat çekmeden önce -
0:48 - 0:51çocuğun bacaklarının üzerinden
ikinci bir minibüs daha geçti. -
0:51 - 0:55Onu apar topar hastaneye götürdüler,
ancak çok geçti. Ölmüştü. -
0:55 - 0:59Şimdi, aranızdan kaç kişinin
olan bitene bakıp -
0:59 - 1:03kendi kendine
“Ben olsaydım böyle yapmazdım, -
1:03 - 1:05durup yardım ederdim”
dediğini merak ediyorum. -
1:05 - 1:09Aklınızdan bu geçtiyse elinizi kaldırın.
-
1:09 - 1:12Düşündüğüm gibi, çoğunluksunuz.
-
1:12 - 1:14Ve size inanıyorum.
Doğru söylediğinize eminim. -
1:14 - 1:17Ama kendinize fazlaca değer biçmeden önce
-
1:17 - 1:19şuna bir bakın.
-
1:19 - 1:23UNICEF, 2011’de beş yaş altı
6,9 milyon çocuğun -
1:23 - 1:27önlenebilir, yoksulluk kaynaklı
-
1:27 - 1:32hastalıklardan öldüğünü bildirmiş.
-
1:32 - 1:34UNICEF’e göre bu iyi haber,
-
1:34 - 1:38çünkü bu sayı 1990’daki
12 milyon ölümden beri -
1:38 - 1:42istikrarlı bir şekilde düşüyor. Bu iyi.
-
1:42 - 1:45Ama yine de yılda 6,9 milyon
-
1:45 - 1:50her gün 19.000 çocuğun ölmesi demek.
-
1:50 - 1:53Sokakta yanlarından geçmiyor
-
1:53 - 1:56olmamız gerçekten önemli mi?
-
1:56 - 2:01Uzakta olmaları gerçekten önemli mi?
-
2:01 - 2:04Ben bunun ahlaki açıdan
bir fark yarattığını düşünmüyorum. -
2:04 - 2:07Bana kalırsa hemen karşımızda olmamaları,
-
2:07 - 2:09farklı bir ulustan ya da ırktan olmaları,
-
2:09 - 2:13bunların hiçbiri ahlaki açıdan
bir fark yaratmıyor. -
2:13 - 2:14Asıl önemli olan şu:
-
2:14 - 2:18Ölüm sayısını düşürebilir miyiz?
-
2:18 - 2:24Her gün ölen 19.000 çocuktan
bazılarını kurtarabilir miyiz? -
2:24 - 2:27Ve bu sorunun yanıtı, evet kurtarabiliriz.
-
2:27 - 2:30Her birimiz aslında gereksinimimiz olmayan
-
2:30 - 2:32şeylere para harcıyoruz.
-
2:32 - 2:34Kendi alışkanlıklarınızı düşünebilirsiniz;
-
2:34 - 2:37ister yeni bir araba olsun,
ister bir tatil olsun, -
2:37 - 2:39ister musluktan akan suyu
-
2:39 - 2:41içmek oldukça güvenliyken
-
2:41 - 2:44şişelenmiş su almak gibi bir şey olsun.
-
2:44 - 2:45O gereksiz şeylere verdiğiniz
-
2:45 - 2:47parayı alıp bu kuruluşa,
-
2:47 - 2:52Against Malaria Foundation’a
(Sıtmayla Mücadele Vakfı) verebilirsiniz; -
2:53 - 2:55Against Malaria Foundation,
verdiğiniz parayı -
2:55 - 2:59bunun gibi cibinlikler alarak
-
2:59 - 3:02bu çocuk gibi çocukları
korumak için kullanacak -
3:02 - 3:07ve güvenilir bir şekilde biliyoruz ki
-
3:07 - 3:10eğer cibinlikleri verirsek
cibinlikler kullanılır -
3:10 - 3:13ve 19.000 çocuğun ölümüne
-
3:13 - 3:15neden olan önlenebilir hastalıklardan
-
3:15 - 3:19biri olan sıtmadan ölen
-
3:19 - 3:23çocuk sayısı azalmış olur.
-
3:23 - 3:25Neyse ki gittikçe daha çok sayıda insan
-
3:25 - 3:28bu düşünceyi anlıyor ve
-
3:28 - 3:31bunun sonucunda bir
hareket ortaya çıkıyor: -
3:31 - 3:34Efektif altruizm.
-
3:34 - 3:38Efektif altruizm önemli çünkü
kalbi ve aklı birleştiriyor. -
3:38 - 3:40Kalbi, tabii ki, hissettiniz.
-
3:40 - 3:43O çocuk için empati hissettiniz.
-
3:43 - 3:47Aklımızı da kullanmamız
yaptığımız şeyin efektif ve -
3:47 - 3:52doğru yönlendirilmiş olmasını
sağlaması için gerçekten önemli, -
3:52 - 3:56ama sadece bu kadar da değil,
-
3:56 - 4:00nerede olurlarsa olsunlar
başka insanların da -
4:00 - 4:03bizim gibi olduklarını,
bizim gibi acı çekebildiklerini, -
4:03 - 4:07ebeveynlerin kendi çocuklarının yasını
bizim tuttuğumuz gibi tuttuğunu -
4:07 - 4:10ve hayatımızın ve refahımızın
bizim için ne kadar önemi -
4:10 - 4:12varsa onlarınkinin de onlar için o kadar
-
4:12 - 4:15önemli olduğunu anlamamıza
akıl yardımcı olur. -
4:15 - 4:18O nedenle akıl ne istiyorsak
onu elde etmemizi sağlayan -
4:18 - 4:20tarafsız bir araç değildir bence.
-
4:20 - 4:25Durumumuzu belirli bir açıdan
görmemize katkıda bulunur. -
4:25 - 4:26Ve bu yüzden
-
4:26 - 4:31efektif altruizmin içindeki
en dikkate değer kişilerden birçoğunun -
4:31 - 4:34felsefe, ekonomi ya da matematik
-
4:34 - 4:39arka planına sahip olduğunu düşünüyorum.
-
4:39 - 4:40Ve bu şaşırtıcı gelebilir;
-
4:40 - 4:42çünkü birçok insan şöyle düşünüyor
-
4:42 - 4:45“Felsefe gerçek dünyadan kopuk;
-
4:45 - 4:49ekonominin bizi bencil yaptığı söylenir
-
4:49 - 4:53ve matematiğin inekler için
olduğunu biliyoruz.” -
4:53 - 4:55Ama aslında bu bir fark yaratır
-
4:55 - 4:57ve bunun farkına vardığı için
-
4:57 - 5:02özellikle efektif altruist olmuş
-
5:02 - 5:03bir inek var.
-
5:03 - 5:07Bu Bill ve Melinda Gates Vakfı’nın sitesi
-
5:07 - 5:11ve sağ üstteki ifadelere bakarsanız
-
5:11 - 5:14“Bütün hayatlar eşit değere sahiptir”
yazdığını görebilirsiniz. -
5:14 - 5:16Bu anlayış,
-
5:16 - 5:20dünyadaki durumumuza yönelik
akılcı anlayış, -
5:20 - 5:22sözünü ettiğim bu insanları,
-
5:22 - 5:27tarihteki en efektif altruistler
hâline getirmiştir: -
5:27 - 5:30Bill ve Melinda Gates’i
ve Warren Buffet’ı. -
5:30 - 5:36(Alkışlar)
-
5:36 - 5:40Hiç kimse, ne Andrew Carnegie,
ne de John D. Rockefeller -
5:40 - 5:43yardım kuruluşlarına bu üçünden biri kadar
-
5:43 - 5:46çok bağışlamamıştır
-
5:46 - 5:49ve bu üç kişi bağışladıklarının
-
5:49 - 5:53olabildiğince efektif olmasını
sağlamak için zekâlarını kullanmışlardır. -
5:53 - 5:56Yapılan bir hesaba göre Gates Vakfı
-
5:56 - 6:00şimdiden 5,8 milyon hayat kurtarmıştır
-
6:00 - 6:03ve ölümlerine neden olmasa da
hayatlarını ağır hasta geçirmelerine -
6:03 - 6:05neden olacak hastalıklara yakalanmış,
-
6:05 - 6:07milyonlarca kişiyi iyileştirmiştir.
-
6:07 - 6:10Kuşkusuz gelecek yıllarda Gates Vakfı
-
6:10 - 6:13daha fazla bağış yapacak
-
6:13 - 6:17ve daha fazla hayat kurtaracak.
-
6:17 - 6:21Peki, diyebilirsiniz, ancak milyarderseniz
-
6:21 - 6:23öylesine bir etki yaratabilirsiniz.
-
6:23 - 6:26Ama ben milyarder değilsem,
ne yapabilirim ki? -
6:26 - 6:30Bu yüzden insanların sorduğu,
-
6:30 - 6:33bağış yapmalarına engel olabilecek
dört soruyu inceleyeceğim. -
6:33 - 6:36İnsanlar ne kadar fark yaratabilecekleri
konusunda kaygılanıyorlar. -
6:36 - 6:39Ama milyarder olmanız gerekmiyor.
-
6:39 - 6:42Bu Toby Ord. Oxford Üniversitesi
Felsefe bölümünde -
6:42 - 6:44araştırma görevlisi.
-
6:44 - 6:48Kariyeri, yani akademik kariyeri boyunca
-
6:48 - 6:50kazanması olası olan parayla
gelişmekte olan -
6:50 - 6:53ülkelerdeki 80.000 kişinin
körlüğünü iyileştirecek kadar bağışlayıp -
6:53 - 6:59gelişmekte olan ülkelerdeki
80.000 kör insanı iyileştirmek için -
6:59 - 7:01yine de son derece yeterli bir standartta
-
7:01 - 7:05hayatını sürdürebileceğini hesaplayınca
-
7:05 - 7:08efektif altruist oldu.
-
7:08 - 7:10Toby bu bilgiyi yaymak,
-
7:10 - 7:14gelirlerinin bir bölümünü paylaşmak
isteyen kişileri bir araya getirmek -
7:14 - 7:18ve insanlardan küresel yoksullukla
mücadele etmek için -
7:18 - 7:21hayatları boyunca kazandıklarının
%10’unu bağışlamayı -
7:21 - 7:23vaat etmelerini istemek üzere
-
7:23 - 7:25Giving What We Can
(Verebildiğimiz Kadar Vermek) -
7:25 - 7:27adında bir kuruluş kurdu.
-
7:27 - 7:29Toby kendi adına
bundan da iyisini yapıyor. -
7:29 - 7:33Yılda 18.000 sterlinle yaşamayı
-
7:33 - 7:36–bu 30.000 dolardan aza geliyor-
-
7:36 - 7:39ve kalan gelirini bu kuruluşlara
vermeyi vaat etti. -
7:39 - 7:45Ve evet, Toby evli ve ev kredisi ödüyor.
-
7:45 - 7:49Charlie Bresler ve Diana Schott
-
7:49 - 7:52hayatlarının ileri evresinde
bulunan bir çift: -
7:52 - 7:53Gençken tanıştıklarında
-
7:53 - 7:56Vietnam Savaşı karşıtı aktivistlerdi,
-
7:56 - 7:58sosyal adalet için mücadele ediyorlardı
-
7:58 - 8:01ve bu değerleri terk etmemiş
olsalar da çoğu kişi gibi -
8:01 - 8:05kariyerlerine başladıktan sonra
benimsedikleri değerlere yönelik -
8:05 - 8:08pek de aktif bir şey yapmadılar.
-
8:08 - 8:10Daha sonra çoğu kişinin
emekliliği düşünmeye -
8:10 - 8:13başladığı yaşlara geldiklerinde
o değerlere geri döndüler -
8:13 - 8:17ve giderlerini azaltıp
gösterişsiz bir şekilde yaşamaya -
8:17 - 8:22ve küresel yoksullukla mücadele
etmek için hem paralarını, -
8:22 - 8:27hem de zamanlarını ayırmaya
karar verdiler. -
8:27 - 8:30Zamandan söz edince şimdi aklınıza
şu soru gelebilir: -
8:30 - 8:33“Peki, kariyerimi bırakıp bütün zamanımı
-
8:33 - 8:37her gün kaybedilen 19.000 hayattan
-
8:37 - 8:38bazılarını kurtarmaya mı adayayım?”
-
8:38 - 8:41Dünyaya en yüksek yararı
sağlayabilecek bir kariyere -
8:41 - 8:44nasıl sahip olabileceğiniz üstüne
-
8:44 - 8:47kafa yormuş kişilerden biri Will Crouch.
-
8:47 - 8:50Felsefe yüksek lisans öğrencisi
-
8:50 - 8:54ve insanlara en iyi, en efektif kariyere
-
8:54 - 8:58nasıl sahip olabilecekleri
konusunda öneriler sunmak için -
8:59 - 9:0180.000 Hours (80.000 saat)
-
9:01 - 9:03adında bir site kurdu.
-
9:03 - 9:05Ama, eğer doğru yeteneklere
ve kişiliğe sahipseniz -
9:05 - 9:08göz önünde bulundurmanızı önerdiği
-
9:08 - 9:10kariyerlerden birinin bankacılık
-
9:10 - 9:15ya da finans olduğunu duyunca
şaşırabilirsiniz. -
9:15 - 9:19Neden mi? Çünkü çok kazanırsanız,
-
9:19 - 9:21çok bağış yapabilirsiniz
-
9:21 - 9:23ve o kariyerde başarılı olursanız
-
9:23 - 9:26gelişmekte olan ülkelerdeki
bir yardım kuruluşuna, -
9:26 - 9:31diyelim ki beş kişiyi işe alabilecekleri
kadar bağışlayabilirsiniz -
9:31 - 9:33ve muhtemelen o beşinden her biri
-
9:33 - 9:36aşağı yukarı sizin
o konumda yaratabileceğiniz kadar -
9:36 - 9:37iyi bir etki yaratabilir.
-
9:37 - 9:40Yani böyle bir kariyeri seçerek
-
9:40 - 9:44yaratacağınız etkiyi
beşe katlayabilirsiniz. -
9:44 - 9:47Bu genç adam da bu öneriye uymuş.
-
9:47 - 9:48Adı Matt Weiger.
-
9:48 - 9:52Princeton’da felsefe ve matematik okudu,
-
9:52 - 9:56hatta geçen yıl mezun olduğunda
en iyi felsefe lisans tezi -
9:56 - 9:58ödülünü kazandı.
-
9:58 - 10:01Ama New York’ta finans işine girdi.
-
10:01 - 10:03Kazancı şimdiden o kadar yüksek ki
-
10:03 - 10:07efektif yardım kuruluşlarına
altı rakamlı bağışlar yapıp -
10:07 - 10:11kendine yaşayabileceği kadar
para bırakabiliyor. -
10:11 - 10:15Matt aynı zamanda adını
yazdığım bir kitaptan alan -
10:15 - 10:18ve benim de çalıştığım
-
10:18 - 10:20The Life You Can Save’i
(Kurtarabileceğiniz Hayatlar) -
10:20 - 10:21kurmama yardımcı oldu;
-
10:21 - 10:24The Life You Can Save,
etik bir şekilde yaşayacaksak -
10:24 - 10:27“yapmayacaksın”lara uyup
aldatmamanın, çalmamanın, -
10:27 - 10:30yaralamamanın, öldürmemenin
tek başına yeterli olmadığına -
10:30 - 10:33ve eğer yeteri kadarına sahipsek
sahip olduğumuzun -
10:33 - 10:36bir bölümünü çok daha
azına sahip olanlarla -
10:36 - 10:39paylaşmamız gerektiğine
daha fazla sayıda insanın inanmasını -
10:39 - 10:42sağlayacak şekilde
kültürümüzü değiştirmeye çalışıyor. -
10:42 - 10:45Ve bu kuruluş, elindeki küçük miktarın
-
10:45 - 10:46%10’unu vermeyi vaat eden
-
10:46 - 10:48lisans öğrencisi Holly Morgan
ile sağ taraftaki, -
10:48 - 10:50doğrudan yoksullar için çalışmış olan,
-
10:50 - 10:52daha fazla kazanıp daha fazla
bağışlamak amacıyla -
10:52 - 10:55işletme yönetimi yüksek lisansı
için Yale’e giden -
10:55 - 10:57Ada Wan gibi
-
10:57 - 11:01farklı kuşaklardan insanları
bir araya getiriyor. -
11:01 - 11:04Ne var ki birçok insan
yardım kuruluşlarının -
11:04 - 11:07aslında o kadar da efektif
olmadığını düşünecektir. -
11:07 - 11:08O yüzden efektiflikten bahsedelim.
-
11:08 - 11:10Toby Ord bu konuyla oldukça ilgili
-
11:10 - 11:13ve bazı yardım kuruluşlarının
diğerlerine göre -
11:13 - 11:16yüzlerce, hatta binlerce kat
-
11:16 - 11:18daha efektif olduğunu hesaplamış;
-
11:18 - 11:21yani efektif olanları bulmak çok önemli.
-
11:21 - 11:26Örneğin, kör bir bireye
bir rehber köpek sağlamayı düşünün. -
11:26 - 11:29Bunu yapmak iyi bir şey, değil mi?
-
11:29 - 11:31Evet, doğru, bunu yapmak iyi bir şey,
-
11:31 - 11:34ancak bunun için harcanan kaynaklarla
yapılabilecek diğer şeyleri düşünmeliyiz. -
11:34 - 11:37Bir rehber köpeği eğitmenin
ve köpeğin verileceği -
11:37 - 11:40bireye köpekten verimli bir şekilde
yararlanabilmesi için gerekli olan -
11:40 - 11:44eğitimi sağlamanın maliyeti
yaklaşık 40,000 dolar. -
11:44 - 11:48Gelişmekte olan bir ülkedeki
kör bir bireyi, -
11:48 - 11:51iyileştirmenin maliyeti
20 dolar ile 50 dolar arasındadır, -
11:51 - 11:53eğer trahom hastasıysa.
-
11:53 - 11:56Demek ki hesabı yaptığımızda
elimizde şöyle bir şey oluyor: -
11:56 - 11:58Kör bir Amerikalı için
-
11:58 - 12:00bir rehber köpek sağlayabilirsiniz
-
12:00 - 12:03ya da 400 ile 2.000 arasındaki bir sayıda
-
12:03 - 12:07körü iyileştirebilirsiniz.
-
12:07 - 12:11Sanıyorum hangisini yapmanın
daha iyi olduğu açık. -
12:11 - 12:14Üstelik efektif yardım kuruluşlarını
bulmak istiyorsanız -
12:14 - 12:16ziyaret edebileceğiniz iyi bir site var.
-
12:16 - 12:20GiveWell, yardım kuruluşlarının
etkilerini gerçekten ölçmek için var -
12:20 - 12:23- sadece iyi yönetilip
yönetilmediklerini ölçmek için değil - -
12:23 - 12:26ve değerlendirdiği yüzlerce
yardım kuruluşu arasından -
12:26 - 12:29şu anda sadece üç tanesini öneriyor,
-
12:29 - 12:33ilk sırada da Against Malaria Foundation
(Sıtmaya Karşı Vakfı) var. -
12:33 - 12:36Yani bu iş zor.
Eğer diğer önerilere bakmak istiyorsanız -
12:36 - 12:39thelifeyoucansave.com’da
ve Giving What You Can’de -
12:39 - 12:41daha geniş sayılabilecek bir liste var;
-
12:41 - 12:44üstelik yoksulların
hayatlarını kurtarma alanı dışında da -
12:44 - 12:48çalışan efektif yardım
kuruluşlarını bulabilirsiniz. -
12:48 - 12:51Artık efektif hayvan
kuruluşlarını inceleyen -
12:51 - 12:55bir sitenin de olduğunu söylemek
beni memnun ediyor. -
12:55 - 12:57Bu beni hayatım boyunca meşgul etmiş
-
12:57 - 12:59olan başka bir dava:
-
12:59 - 13:01İnsanların her yıl
-
13:01 - 13:05on milyarlarca hayvana çektirdiği
inanılmaz miktardaki acı. -
13:05 - 13:07O yüzden bu acıyı azaltmak için
-
13:07 - 13:09efektif yardım kuruluşları
bulmak isterseniz, -
13:09 - 13:12Effective Animal Activism (Efektif
Hayvan Aktivizm)’i ziyaret edebilirsiniz. -
13:12 - 13:15Ve bazı efektif altruistler
türümüzün devamlılığını -
13:15 - 13:19sağlamanın da çok önemli
olduğunu düşünüyor. -
13:19 - 13:23O nedenle de soyumuzun tükenmesi riskini
azaltma yöntemlerini araştırıyorlar. -
13:23 - 13:25Bu risklerden birinin farkına
yakın zaman önce -
13:25 - 13:29gezegenimizin yakınından bir
asteroid geçtiği zaman vardık. -
13:29 - 13:32Muhtemelen araştırmalar çarpabilecek olan
-
13:32 - 13:35asteroidlerin yolunu
sadece hesaplamamızı değil, -
13:35 - 13:37saptırmamızı bile sağlayabilecek.
-
13:37 - 13:40Bazıları bunun bağış yapmak
için iyi bir şey olduğunu düşünüyor. -
13:40 - 13:42Birçok seçenek var.
-
13:42 - 13:43Son sorum,
-
13:43 - 13:47bazı insanların bağış yapmayı bir
yük olarak düşünecek olması üstüne. -
13:47 - 13:49Ben öyle olduğuna gerçekten inanmıyorum.
-
13:49 - 13:51Yüksek lisans öğrencisi olduğumdan beri
-
13:51 - 13:53hayatım boyunca
bağış yapmaktan zevk aldım. -
13:53 - 13:55Beni tatmin eden bir şeydi.
-
13:55 - 13:57Charlie Bresler bana
altruist olmadığını söyledi. -
13:57 - 14:01Kurtardığı hayatın
kendi hayatı olduğunu düşünüyor. -
14:01 - 14:04Ve Holly Morgan da bana
efektif altruizmle ilgilenmeye -
14:04 - 14:07başlayana kadar
depresyonla mücadele ettiğini -
14:07 - 14:10ve şu anda tanıdığı en mutlu
insanlardan biri olduğunu söyledi. -
14:10 - 14:12Bence bunun nedenlerinden biri
-
14:12 - 14:15efektif altruist olmanın
Sisifos sorunu olarak adlandırdığım -
14:15 - 14:18durumun üstesinden gelmeye
yardımcı olması. -
14:18 - 14:21İşte Titian tarafından resmedildiği
hâliyle Sisifos, -
14:21 - 14:24tanrılar tarafından devasa
bir kayayı bir tepenin -
14:24 - 14:26en üstüne itmeye mahkûm edilmiş.
-
14:26 - 14:29Tam oraya varacakken yükü ağır gelir,
-
14:29 - 14:32kaya elinden kaçar,
tepenin en altına yuvarlanır, -
14:32 - 14:36Sisifos kayanın peşinden aşağı inerek
tekrar kayayı yukarı itmek zorundadır, -
14:36 - 14:38aynı olay sonsuza kadar
-
14:38 - 14:40kendini tekrar eder.
-
14:40 - 14:43Bu size tüketim odaklı bir
hayat tarzını hatırlatmıyor mu, -
14:43 - 14:46para kazanmak için çok çalıştığınız
-
14:46 - 14:48ve bu parayı kullanmaktan zevk alacağınızı
-
14:48 - 14:52umduğunuz ürünlere harcadığınız
bir hayat tarzını? -
14:52 - 14:55Ama paranız bitiverir,
daha fazlasını elde daha fazla harcamak -
14:55 - 14:58ve aynı mutluluğu korumak
için çok çalışmak zorundasınızdır; -
14:58 - 15:01içinde olduğunuz durum
haz odaklı bir kısır döngü gibidir. -
15:01 - 15:04Asla içinden çıkamazsınız
ve asla doyum alamazsınız. -
15:04 - 15:07Efektif altruist olmak
-
15:07 - 15:08size o anlamı ve tatmini verir.
-
15:08 - 15:13Size hayatınızın gerçekten
yaşanmaya değer olduğuna -
15:13 - 15:17dair bir öz saygıyı inşa
edebileceğiniz sağlam bir temel sunar. -
15:17 - 15:19Size sadece bir ay kadar önce,
-
15:19 - 15:24bu konuşmayı yazarken
aldığım bir e-postadan -
15:24 - 15:26söz ederek konuyu sonlandıracağım.
-
15:26 - 15:29Daha önce hiç duymadığım,
Chris Croy adındaki bir adamdandı. -
15:29 - 15:34Bu onun ameliyat sonrası
iyileşirken çekilmiş bir fotoğrafı. -
15:34 - 15:36Neden mi ameliyat olmuştu?
-
15:36 - 15:40E-posta şöyle başlıyordu:
“Geçen Salı günü -
15:40 - 15:44sağ böbreğimi anonim olarak
bir yabancıya bağışladım. -
15:44 - 15:46Bu, dört kişinin böbrek sahibi
-
15:46 - 15:50olmasını sağlayan bir
böbrek zinciri başlattı.” -
15:50 - 15:53Her yıl ABD’de yaklaşık yüz,
-
15:53 - 15:56diğer ülkelerde de
daha fazla kişi bunu yapıyor. -
15:56 - 15:58Bunu okumak beni mutlu etti.
Chris bunu yaparken -
15:58 - 16:01benim yazdıklarımdan etkilenmiş
olduğunu söyleyerek devam etti. -
16:01 - 16:05İtiraf etmeliyim, bu beni biraz utandırdı,
-
16:05 - 16:11çünkü benim hâlâ iki böbreğim var.
-
16:11 - 16:13Ama Chris yaptığının öyle çok da inanılmaz
-
16:13 - 16:16bir şey olduğunu düşünmediğini söyledi,
-
16:16 - 16:19çünkü yaptığı hesaba göre
insanların hayatına -
16:19 - 16:22eklediği yıl sayısı, yani uzattığı ömür,
-
16:22 - 16:25Against Malaria Foundation’a 5.000 dolar
-
16:25 - 16:31bağış yapmakla yapabileceğinin
aşağı yukarı aynısıydı. -
16:31 - 16:35Ve bu benim
biraz daha iyi hissetmemi sağladı, -
16:35 - 16:38çünkü Against Malaria Foundation’a
-
16:38 - 16:41ve çeşitli diğer
efektif yardım kuruluşlarına -
16:41 - 16:465.000 dolardan fazlasını verdim.
-
16:46 - 16:47Yani, eğer siz de hâlâ
-
16:47 - 16:51iki böbreğiniz olduğu için
kötü hissediyorsanız -
16:51 - 16:54kendinizi kurtarmanın bir yolu var.
-
16:54 - 16:55Teşekkürler.
-
16:55 - 17:01(Alkış)
- Title:
- Neden ve nasıl efektif altruizm?
- Speaker:
- Peter Singer
- Description:
-
more » « less
Eğer bir eksiğiniz olmadan yaşayabilecek kadar sanşlıysanız başkalarına altruistik davranmak doğal bir dürtüdür. Ama, diye soruyor Peter Singer, vermenin en efektif yolu nedir? Size duygu ve pratiklik arasında denge kurmanıza - ve paylaşabileceğiniz her ne olursa olsun en büyük etkiyi yaratmanıza yardımcı olacak bazı şaşırtıcı duygu deneylerinde rehberlik ediyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:19
|
Eren Gokce approved Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | |
|
Eren Gokce edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | |
|
Yunus ASIK accepted Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | |
|
Yunus ASIK edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | |
| Tuğba Zeynep Şen edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | ||
| Tuğba Zeynep Şen edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | ||
| Tuğba Zeynep Şen edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism | ||
| Tuğba Zeynep Şen edited Turkish subtitles for The why and how of effective altruism |

