艾瑪華森於聯合國的 HeForShe 演說 | UN Women 聯合國婦女署 2014
-
0:04 - 0:06大使閣下
-
0:06 - 0:08聯合國秘書長
-
0:09 - 0:11大會主席
-
0:12 - 0:15聯合國婦女署執行董事
-
0:15 - 0:17與諸位貴賓
-
0:19 - 0:23今天,我們要發起 HeForShe 運動
-
0:25 - 0:28我之所以在這裡
是因為需要你的協助 -
0:29 - 0:32我們想要終止性別不平等
-
0:33 - 0:37我們需要所有人一同參與
邁向這個目標 -
0:38 - 0:41這是聯合國首次發起此類運動
-
0:42 - 0:44我們希望盡可能的激勵
-
0:44 - 0:48男人以及男孩們加入
一起提倡改變 -
0:49 - 0:51我們不只是想要談論這個議題
-
0:51 - 0:54我們希望能確保它實際發生
-
0:56 - 1:00六個月前,我被婦女署欽點
擔任親善大使 -
1:01 - 1:04我越是提及女性主義
-
1:04 - 1:08我越是發現:為女權抗爭
-
1:09 - 1:13已漸漸地變成
「仇視男性」的同義詞 -
1:15 - 1:19有一件事是我再清楚不過的:
-
1:20 - 1:23這樣的認知必須停止
-
1:24 - 1:28在此說明,女權主義的定義是:
-
1:29 - 1:34相信男人與女人都該
被賦予同等的權利以及機會 -
1:35 - 1:43是在政治、經濟和社會上
達到性別平等的理論 -
1:45 - 1:48我從很久以前
就開始質疑性別的成見 -
1:49 - 1:54當我 8 歲時,我很困惑
為何被稱作「霸道」(bossy) -
1:54 - 1:59因為我想要執導一齣
為父母表演的戲劇 -
2:00 - 2:01但男生就不會被質疑
-
2:02 - 2:07當我 14 歲時,我開始受媒體影響
而展現某些性別特徵 -
2:08 - 2:13當我 15 歲時,我的女性朋友開始
退出她們熱愛的運動 -
2:14 - 2:16因為她們不想顯得「太過強健」
-
2:17 - 2:23當我 18 歲時,我的男性朋友
不能表達出他們的情感 -
2:24 - 2:28我決定了我是個女權主義者
-
2:28 - 2:30對我來說好像並不複雜
-
2:31 - 2:34但我在近期的研究中發現
-
2:34 - 2:38「女性主義者」漸漸變成
不太正面的詞彙 -
2:40 - 2:46女生選擇不稱自己為女權主義者
-
2:48 - 2:52顯然的,我就是那種女生
-
2:52 - 2:55被視為太過好強
-
2:57 - 2:58過於激進
-
2:59 - 3:01孤立
-
3:01 - 3:03仇視男性
-
3:04 - 3:06甚至缺乏魅力
-
3:08 - 3:13為什麼這個字詞
變得令人如此反感? -
3:15 - 3:17我來自英國
-
3:18 - 3:22我認為我應被支付
與男性同事相同的薪資 -
3:24 - 3:29我相信我應該擁有
對自己的身體下決定的權利 -
3:30 - 3:41- 我認為…
- (掌聲) -
3:41 - 3:44我認為女性應能參與
-
3:44 - 3:49影響自身生活的
政治政策和決策 -
3:50 - 3:54我認為在這社會中
-
3:54 - 3:57我應該獲得與男人同等的尊重
-
3:59 - 4:02但可惜的是,我可以這麼說
-
4:02 - 4:06世界上沒有任何一個國家
-
4:06 - 4:11能夠讓所有女性享有這些權利
-
4:11 - 4:14也沒有任何國家
-
4:14 - 4:18可說他們已經達到性別平等
-
4:19 - 4:23這些權利,我認為應屬人權
-
4:24 - 4:26但我是幸運的
-
4:27 - 4:30我在生活中擁有特權
-
4:30 - 4:33因為我的爸媽並未減少他們的愛
-
4:33 - 4:35因為我是個女孩
-
4:36 - 4:40我的學校並未因為我是女生
而給我限制 -
4:41 - 4:45我的導師沒有看扁我的前途
-
4:46 - 4:48因為我未來可能會生育子女
-
4:50 - 4:54這些影響
都是無形的性別平等大使 -
4:54 - 4:56讓我能夠成為今日的自己
-
4:57 - 4:59他們或許不知道
-
4:59 - 5:03但他們都是正在改變世界的
「不自覺的女性主義者」 -
5:04 - 5:06我們需要更多這樣的人
-
5:07 - 5:13如果你還是厭惡「女權主義」
其實重要的不是這個字詞 -
5:14 - 5:18而是這個字背後的理念與意圖
-
5:19 - 5:21因為不是所有女性
-
5:21 - 5:24都與我擁有相同權利
-
5:24 - 5:29事實上,數量非常稀少
-
5:31 - 5:381997年,希拉蕊 ‧ 柯林頓在北京
發表一場著名的女權演說 -
5:38 - 5:42可惜的是,很多她當初訴求改變的事
-
5:42 - 5:44仍未實現
-
5:45 - 5:48但是更讓我關注的是
-
5:48 - 5:52當時在場的聽眾,只有不到 30% 的比例
-
5:53 - 5:54是男性
-
5:56 - 5:59我們如何能改變世界?
-
5:59 - 6:05只邀請世上一半的人參與對話
或無法讓他們感到自在 -
6:07 - 6:08男士們
-
6:10 - 6:16我想藉此機會
正式擴大邀請你們 -
6:16 - 6:27(掌聲)
-
6:28 - 6:32兩性平權也是你們的問題
-
6:33 - 6:35因為時至今日
-
6:36 - 6:39我仍然感到父親身為家長的價值
-
6:39 - 6:42被社會給於較低的評價
-
6:42 - 6:46儘管以孩子的角度而言
他和母親是對我都是同等重要 -
6:46 - 6:50我看到年輕的男生
深受精神疾病而苦 -
6:50 - 6:52卻無法開口尋求幫助
-
6:52 - 6:57因為害怕因而降低其男子氣概
-
6:57 - 6:58降低「為人」的價值
-
6:59 - 7:02事實上在英國
-
7:02 - 7:07自殺是 20-49 歲男性最大的殺手
-
7:07 - 7:13超過交通意外、癌症
心臟冠狀動脈疾病 -
7:14 - 7:18我看到男人感到挫敗與不安
-
7:18 - 7:23因無法達到社會對「成功男性」的扭曲認知
-
7:24 - 7:28男人也無法享有性別平等的權益
-
7:30 - 7:34我們不常談論
男性如何被性別刻板印象束縛 -
7:34 - 7:37但我知道這確實存在
-
7:38 - 7:40而當他們自由的時候
-
7:40 - 7:44女性的處境自然而然也會改變
-
7:46 - 7:50男人如果不需要為了被接納
而表現的如此強勢 -
7:50 - 7:54女人也不需被逼迫服從
-
7:54 - 7:57如果男人不需掌控
-
7:57 - 8:00女人也就不需被控制
-
8:01 - 8:04男女雙方都應該能自由的感到脆弱
-
8:04 - 8:08男女雙方都應該能自由的表現堅強
-
8:09 - 8:13我們早該將性別視同一道光譜
-
8:13 - 8:17而非兩組對立的理型概念
-
8:18 - 8:25(掌聲)
-
8:25 - 8:29如果我們不再不切實際的定義彼此
-
8:29 - 8:34開始依真正的本質定義自我
我們都會更加自由 -
8:35 - 8:38這就是 HeForShe 的意義
-
8:39 - 8:42這是關於自由的運動
-
8:43 - 8:45我希望男人們能一起扛起擔子
-
8:45 - 8:50讓他們的女兒、姊妹和母親能免於歧視
-
8:50 - 8:56同時讓他們的兒子
也能享有人性軟弱的權利 -
8:56 - 8:59重拾他們被迫拋棄的部份
-
8:59 - 9:05如此,讓他們成為更為真實、更完整的自己
-
9:06 - 9:10你們可能在想:
「這個哈利波特女孩是誰?」 -
9:10 - 9:14- (笑聲)
- 她在聯合國演講幹什麼? -
9:14 - 9:18這是很好的問題
我也一直自問自己 -
9:19 - 9:24我只知道我關心這個議題
-
9:24 - 9:25而且我想要讓它更好
-
9:26 - 9:30因我曾見識這些;也被賦予機會
-
9:31 - 9:35我感到有責任為此發聲
-
9:37 - 9:39(愛爾蘭) 政治家 Edmund Burke 曾說:
-
9:39 - 9:44惡人得勝的唯一條件
-
9:44 - 9:48就是好男女們袖手旁觀
-
9:50 - 9:56當我為了演講
感到緊張和疑慮時 -
9:56 - 9:59我會堅定的告訴自己:
-
10:00 - 10:02若不是我,那該是誰?
-
10:03 - 10:06如非現在,又待何時?
-
10:07 - 10:12當機會出現在你眼前
但你感到同樣的疑慮時 -
10:13 - 10:16希望這些話也能有所幫助
-
10:17 - 10:22因為,事實是…
-
10:22 - 10:24如果我們袖手旁觀
-
10:25 - 10:30就需要超過 75 年
或我快 100 歲的時候 -
10:31 - 10:37女人才能期待跟男人同工、同酬
-
10:38 - 10:44有 1550 萬未成年女童
將在未來的 16 年中被迫出嫁 -
10:45 - 10:51依照目前的速度,得到 2086 年
-
10:51 - 10:56才能讓所有非洲的鄉下女孩
接受中等教育 -
10:58 - 11:02如果你相信兩性平權
-
11:02 - 11:07你可能也是一位我早先提及的
不自覺的女權主義者 -
11:07 - 11:10為此,我要向你致敬
-
11:11 - 11:15我們正艱辛的為世界團結而奮鬥
-
11:15 - 11:19但好消息是,我們有一個
可以團結起來的運動 -
11:20 - 11:22名為 HeForShe
-
11:24 - 11:29我要邀請你們挺身而出,站在陽光下
-
11:30 - 11:32並問問自己:
-
11:33 - 11:35若不是我,那該是誰?
-
11:36 - 11:39如非現在,又待何時?
-
11:40 - 11:46- 非常、非常感謝您
- (掌聲)
Show all