Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014
-
0:04 - 0:06Vaše excelencie,
-
0:06 - 0:08generálny tajomník OSN,
-
0:09 - 0:11prezident valného zhromaždenia,
-
0:12 - 0:14výkonný riaditeľ žien OSN,
-
0:15 - 0:17a vážení hostia.
-
0:19 - 0:23Dnes, spúšťame kampaň
s názvom On Pre Ňu. -
0:25 - 0:27Obraciam sa na Vás,
pretože potrebujeme Vašu pomoc. -
0:29 - 0:32Chceme ukončiť pohlavnú rodovú
diskrimináciu, -
0:33 - 0:37a aby sa to mohlo stať,
potrebujeme, aby sa zapojil každý. -
0:38 - 0:41Toto je prvá kampaň
svojho druhu v OSN. -
0:42 - 0:46Chceme povzbudiť čo najviac
chlapcov a mužov -
0:46 - 0:48aby sa stali zástancami zmeny.
-
0:49 - 0:51A nechceme o tom len hovoriť.
-
0:51 - 0:54Chceme sa uistiť,
že výsledok bude viditeľný. -
0:56 - 1:00Bola som predvolaná ako vyslankyňa dobrej
vôle pre ženy OSN pred 6 mesiacmi. -
1:01 - 1:06A čím viac som o feminizme hovorila,
tým viac som si uvedomila, -
1:06 - 1:10že boj za ženské práva
sa často stáva -
1:10 - 1:13synonymom pre nenávidenie mužov.
-
1:15 - 1:18Jednu vec, ktorú viem určite
-
1:20 - 1:22je, že toto musí skončiť.
-
1:24 - 1:28Pre upresnenie,
Podľa definície je feminizmus -
1:29 - 1:33viera, že muži a ženy
by mali mať rovnaké práva -
1:33 - 1:35a príležitosti.
-
1:35 - 1:40Je to teóriou
politickej, ekonomickej -
1:40 - 1:42a spoločenskej rovnosti pohlaví.
-
1:45 - 1:48Už dávno som začala spochybňovať
domnienky založené na pohlaví. -
1:49 - 1:54Keď som mala osem, bola som zmätená,
keď mi hovorili, že som panovačná -
1:54 - 1:59preto, že som chcela režírovať divadelné
hry, ktoré by sme predviedli rodičom. -
2:00 - 2:01Ale chlapcov tak nenazývali.
-
2:02 - 2:07Keď v 14tich som začala byť sexualizovaná
istými prvkami médií. -
2:08 - 2:13Keď v 15tich moje kamarátky prestali
hrať za svoje obľúbené športové tímy, -
2:14 - 2:16pretože nechceli vyzerať mužne.
-
2:17 - 2:23Ked v 18tich moji mužský kamaráti
neboli schopní vyjadriť svoje pocity -
2:24 - 2:27som sa rozhodla, že som feministka.
-
2:28 - 2:30A nepripadalo mi to zložité.
-
2:31 - 2:36Ale môj nedávny prieskum mi ukázal,
že feminizmus sa stal -
2:36 - 2:38neobľúbeným slovom.
-
2:40 - 2:46Ženy si radšej vyberajú možnosť
nebyť označované ako feministky. -
2:48 - 2:52Evidentne, ja som medzi radami žien,
-
2:52 - 2:58ktorých prejavy sú považované
za príliš silné a agresívne, -
2:59 - 3:06izolujúce a stavané proti mužom.
Dokonca aj nepríťažlivé. -
3:08 - 3:13Prečo sa to slovo stalo
takým nepríjemným? -
3:15 - 3:17Som z Británie
-
3:18 - 3:22a myslím si, že je správne, že som platená
rovnako ako muži. -
3:24 - 3:29Myslím si, že je správne aby som sama
robila rozhodnutia o mojom tele. -
3:30 - 3:38Myslím si..
(búrlivý potlesk) -
3:41 - 3:44Myslím si, že je správne,
že ženy sa aktívne zúčastňujú -
3:44 - 3:49a podporujú ma v rozhodnutiach,
ktoré ovplyvňujú môj život. -
3:50 - 3:57Myslím si, že je správne, že v spoločnosti
ma rešpektujú tak ako mužov. -
3:59 - 4:05Ale nanešťastie musím povedať,
že nie je žiadna krajina -
4:05 - 4:10na svete, kde by všetky ženy
mohli očakávať, že budú mať tieto práva. -
4:11 - 4:16Zatiaľ žiadna krajina na
svete nemôže povedať, že -
4:16 - 4:18dosiahla rovnosť pohlaví.
-
4:19 - 4:23Tieto práva.. Považujem
za ľudské práva, -
4:24 - 4:26ale som z tých šťastnejších.
-
4:27 - 4:33Môj život je čisté privilégium,
pretože ma moji rodičia nemilovali menej -
4:33 - 4:35len preto, že sa im narodila dcéra.
(hukot) -
4:36 - 4:40Moja škola ma neobmedzovala,
pretože som bola dievča. -
4:41 - 4:45Moji učitelia sa nenazdávali,
že by som to nedotiahla tak ďaleko, -
4:46 - 4:48len preto, že raz možno
porodím dieťa. -
4:50 - 4:54Tieto faktory,
spolu s veľvyslancami pohlavnej rovnosti -
4:54 - 4:56ma spravili takou aká som dnes...
-
4:57 - 5:01Možno to nevedia,
ale oni sú tými neúmyselnými feministami, -
5:01 - 5:03ktorí dnes menia svet.
-
5:04 - 5:06Potrebujeme ich viac.
-
5:07 - 5:13A ak ešte stále nenávidíte to slovo,
to slovo nie je to, čo je dôležité. -
5:14 - 5:18Dôležitá je myšlienka a úsilie za tým.
-
5:19 - 5:23Pretože nie všetky ženy majú
také isté práva ako mám ja. -
5:24 - 5:29V skutočnosti, štatisticky,
ich má len pár. -
5:31 - 5:36V roku 1997, Hillary Clintonová
mala slávny prejav v Pekingu -
5:36 - 5:38o ženských právach.
-
5:38 - 5:44Nanešťastie, veľa vecí, ktoré chcela
zmeniť, sa dnes ešte stále dejú. -
5:45 - 5:50Ale to čo ma zaujalo najviac bolo,
že menej než 30% -
5:51 - 5:54publika tvorili muži.
-
5:56 - 6:01Ako môžeme ovplyvniť zmenu vo svete,
keď pozvaná je iba jeho polovica, -
6:01 - 6:05alebo sa cítiť vítaní v konverzácii?
-
6:07 - 6:08Muži...
-
6:10 - 6:15Rada by som využila túto šancu
a pozvala vás do tejto problematiky. -
6:16 - 6:26(potlesk)
-
6:28 - 6:32Nerovnosť pohlavia sa týka aj Vás.
-
6:33 - 6:37Pretože do dnešného dňa
sa stretávam s tým, že rola môjho otca -
6:37 - 6:42ako rodiča je v spoločnosti
menej cenená, aj napriek tomu, že -
6:42 - 6:46som ho ako dieťa potrebovala
rovnako ako svoju matku. -
6:46 - 6:50Vídam mladých mužov
trpiacich mentálnymi poruchami, -
6:50 - 6:54neschopných požiadať o pomoc,
pretože majú strach, že to z nich -
6:54 - 6:58spraví niečo menej medzi mužmi
alebo, že budú menej mužnejší. -
6:59 - 7:05Pravdou je, že v Spojenom Kráľovstve,
samovraždy najčastejšie páchajú muži -
7:05 - 7:12medzi 20-49 rokov, zatieňujúc dopravné
nehody, rakovinu a choroby srdca. -
7:14 - 7:19Videla som ako sa muži stali krehkými a
neistými, kvôli zvrátenému -
7:19 - 7:23chápaniu mužského úspechu.
-
7:24 - 7:28Muži taktiež nemajú
výhody rovnosti. -
7:30 - 7:34Nehovoríme často o tom, ako sú muži
uväznení v stereotypnom chápaní pohlavia, -
7:34 - 7:37ale vidím, že sú.
-
7:38 - 7:42a že keď sa z rohto stereotypu vyslobodia
veci sa prirodzenou cestou -
7:42 - 7:44zmenia aj pre ženy.
-
7:46 - 7:50Ak muži nebudú musieť byť agresívni,
aby boli akceptovaní, -
7:50 - 7:53ženy sa nebudú cítiť
nútené byť poslušnými. -
7:54 - 7:59Ak muži nebudú musieť viesť,
ženy nebudú musieť byť ovládané. -
8:00 - 8:04Aj muži aj ženy by mali byť
slobodní cítiť sa citliví. -
8:04 - 8:08Aj muži aj ženy by mali byť
slobodní cítiť sa silní. -
8:09 - 8:12Nastal čas aby sme všetci vnímali
pohlavie ako spektrum -
8:13 - 8:17a nie ako dve opačné myšlienky.
-
8:18 - 8:25(potlesk)
-
8:25 - 8:28Keď sa prestaneme navzájom
definovať na základe toho, čím nie sme -
8:29 - 8:34a začneme sa definovať na základe toho
čím sme, môžeme sa všetci stať voľnými. -
8:35 - 8:38A to je to o čom je kampaň On Pre Ňu.
-
8:39 - 8:41Je o slobode.
-
8:43 - 8:46Chcem aby si muži zobrali príklad,
takže ich dcéry, -
8:46 - 8:50sestry a matky
môžu byť oslobodené od predsudkov. -
8:50 - 8:55Ale taktiež aby ich synovia mali
povolenie, byť zraniteľnými a ľudskými, -
8:56 - 8:59aby vylepšili tie časti
ich osobnosti, ktoré zanedbali -
8:59 - 9:05a počas tohto procesu byť viac skutočnou
a ucelenou verziou samých seba, -
9:06 - 9:10Možno si pomyslíte,
"Kto je toto dievča z Harryho Pottera?" -
9:10 - 9:12(smiech)
"A čo si o sebe myslí, -
9:12 - 9:16že má prejav v OSN?"
A je to veľmi dobrá otázka, -
9:16 - 9:18túto istú vec som sa pýtala samej seba.
-
9:19 - 9:24Všetko, čo viem je, že sa zaujímam
o tento problém a chcem -
9:24 - 9:25aby sa to zlepšilo.
-
9:26 - 9:30A tým, že som videla, čo som videla,
a bola mi daná šanca, -
9:31 - 9:35cítila som, že je mojou zodpovednosťou
aby som niečo povedala. -
9:37 - 9:39Štátnik Edmund Burke povedal,
-
9:39 - 9:43"Všetko, čo je potrebné
aby uspelli zlé sily -
9:44 - 9:47je aby dobrí muži a ženy
nerobili nič." -
9:50 - 9:55Keď som bola nervózna z tohto prejavu,
v momentoch, keď som o sebe pochybovala, -
9:56 - 9:59prísne som si povedala,
-
10:00 - 10:02"Ak nie ja, tak kto?"
-
10:03 - 10:06"Ak nie teraz, tak kedy?"
-
10:07 - 10:12Ak máte podobné pochybnosti
keď je Vám ponúkaná príležitosť, -
10:13 - 10:15dúfam, že Vám tieto slová budú nápomocné
-
10:17 - 10:18pretože...
-
10:20 - 10:27realitou je, že ak nebudeme robiť nič,
bude to trvať 75 rokov. -
10:27 - 10:32teda budem mať už skoro 100 rokov,
než ženy môžu očakávať, -
10:32 - 10:34že budú mať rovnaký plat ako muži.
-
10:35 - 10:37Za rovnakú prácu.
-
10:38 - 10:4315,5 miliónov dievčat sa v nasledujúcich
16 rokoch vydajú ešte ako deti. -
10:48 - 10:53A, pri súčasných pomeroch, budú mať
všetky Africké dievčatá stredoškolské -
10:53 - 10:55vzdelanie až po roku 2086.
-
10:58 - 11:03Ak veríte v rovnosť,
tak ste pravdepodobne jednou -
11:03 - 11:06z neúmyselných feministiek,
o ktorých som hovorila predtým. -
11:07 - 11:09A za to Vám venujem potlesk.
-
11:11 - 11:17Usilujeme sa o jednotné slovo,
ale dobrou správou je, že máme -
11:17 - 11:19jednotné hnutie.
-
11:20 - 11:22Volá sa On Pre Ňu.
-
11:24 - 11:31Pozývam Vás, spraviť krok vpred, byť
videní, a opýtať sa samého seba, -
11:33 - 11:39"Ak nie ja, tak kto?
Ak nie teraz, tak kedy?" -
11:40 - 11:46Ďakujem Vám veľmi pekne.
(potlesk)
- Title:
- Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014
- Description:
-
UN Women Global Goodwill Ambassador, Emma Watson, delivers her moving remarks during the HeForShe Special Event at United Nations Headquarters in New York on September 20, 2014. Take action, visit: HeForShe.org
This impassioned speech kicked-off the HeForShe Solidarity Movement for Gender Equality. HeForShe brings together one half of humanity in support of the other half of humanity for the benefit of all.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 11:48
NinusKa edited Slovak subtitles for Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014 | ||
NinusKa edited Slovak subtitles for Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014 | ||
NinusKa edited Slovak subtitles for Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014 | ||
NinusKa edited Slovak subtitles for Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014 | ||
NinusKa edited Slovak subtitles for Emma Watson HeForShe Speech at the United Nations | UN Women 2014 |