Return to Video

Sergey Brin: Pse Google Glass?

  • 0:01 - 0:03
    Ok, është fantastike të jesh prapë në TED.
  • 0:03 - 0:06
    Pse të mos fillojmë drejt me videon?
  • 0:06 - 0:10
    (Muzikë)
  • 0:10 - 0:16
    (Zëra në video) Burrë: Ok, Glass, regjistro një video.
  • 0:16 - 0:19
    Grua: Ështe momenti. Do të jemi në skenë për dy minuta.
  • 0:19 - 0:23
    Burrë 2: Ok Glass, dil në dritare me Klubin e Fluturimit.
  • 0:23 - 0:28
    Burrë 3: Kërko në Google "imazhe kokash tigri." Hmm.
  • 0:28 - 0:30
    Burrë 4: Je gati? Je gati? (Lehje)
  • 0:30 - 0:37
    Grua 2: Fiks aty. Ok, Glass, bëj një foto.
  • 0:37 - 0:40
    (Të qeshura fëmije)
  • 0:47 - 0:50
    Burrë 5: Vazhdo!
  • 0:52 - 0:55
    Man 6: Dreqi ta [biip]! Është me të vërtetë fantastike.
  • 0:55 - 0:57
    Fëmijë: Uhau! Shiko gjarpërin!
  • 0:57 - 1:02
    Grua 3: Ok, Glass, regjistro një video!
  • 1:07 - 1:11
    Burrë 7: Pas urës, dalja e parë.
  • 1:34 - 1:37
    Burrë 8: Ok, A12, atje!
  • 1:37 - 1:40
    (Duartrokitje)
  • 1:40 - 1:46
    (Fëmijë që këndon)
  • 1:47 - 1:50
    Burrë 9: Kërko në Google, fjalën "e shijshme" në tailandisht
  • 1:50 - 1:53
    Google Glass: อร่อย Burri 9: Mnn, อร่อย.
  • 1:53 - 1:57
    Grua 4: Kërko në Google "kandil deti."
  • 1:57 - 2:02
    (Muzikë)
  • 2:09 - 2:12
    Burrë 10: Bukur.
  • 2:12 - 2:19
    (Duartrokitje)
  • 2:19 - 2:25
    Sergey Brin: Oh, më falni, sapo mora një mesazh nga një princ nigjerian.
  • 2:25 - 2:30
    Ka nevojë ta ndihmoj me 10 million dollarë.
  • 2:30 - 2:31
    I vë re me kënaqësi këtyre gjërave
  • 2:31 - 2:34
    pasi kështu qe si ne themeluam kompaninë
  • 2:34 - 2:38
    dhe eci goxha mirë.
  • 2:38 - 2:40
    Megjithëse me të gjithë seriozitetin,
  • 2:40 - 2:43
    pozicioni që më patë me parë,
  • 2:43 - 2:45
    duke vërejtur kokëulur mbi telefonin tim
  • 2:45 - 2:50
    kjo është arsyeja pas këtij projekti, Projekti Glass.
  • 2:50 - 2:52
    Pasi në thelb ne pyetëm veten
  • 2:52 - 2:55
    nëse kjo është e ardhmja
  • 2:55 - 2:58
    se si ne duam të lidhemi me persona të tjerë gjate jetës sonë,
  • 2:58 - 3:00
    si doni te lidheni me informacionin.
  • 3:00 - 3:04
    Kjo duhet të jetë vetëm duke ecur përreth duke kërkuar poshtë?
  • 3:04 - 3:07
    Por kjo ishte vizioni prapa Glass,
  • 3:07 - 3:13
    dhe kjo është arsyeja pse ne kemi krijuar këtë lloj elementi.
  • 3:15 - 3:22
    Ok. Nuk dua të kaloj përmes gjërave që bën apo nuk bën,
  • 3:22 - 3:23
    por dua t'ju tregoj diçka më shume
  • 3:23 - 3:27
    rreth motivit që na shtyu drejt tij.
  • 3:27 - 3:31
    Veç potencialit që shoqërisht ju izolon
  • 3:31 - 3:34
    kur jeni të zënë duke parë telefonin tuaj
  • 3:34 - 3:39
    është diçka, është ajo që ju dëshironi të bëni me trupin tuaj.
  • 3:39 - 3:40
    Po qëndroni diku atje
  • 3:40 - 3:42
    dhe jeni duke fshire
  • 3:42 - 3:44
    këto gjëra pa velë prej qelqi.
  • 3:44 - 3:46
    Dilni në xhiro.
  • 3:46 - 3:50
    Pra kur ne zhvilluam Glass, ajo që menduam ishte,
  • 3:50 - 3:53
    a mundemi ne të prodhojmë diçka që ju lë duart e lira?
  • 3:53 - 3:54
    E patë sa gjëra qenë duke bërë njerëzit
  • 3:54 - 3:56
    në video më parë.
  • 3:56 - 3:57
    Ata të gjithë mbanin Glass,
  • 3:57 - 4:00
    dhe në këtë mënyre realizuam këtë video.
  • 4:00 - 4:03
    Ju gjithashtu doni diçka që ju lë sytë e lirë.
  • 4:03 - 4:06
    Për atë arsye kemi venë ekranin në pjesën e lartme
  • 4:06 - 4:07
    jashtë rrezes së shikimit,
  • 4:07 - 4:10
    pra nuk duhet të jetë në drejtimin ku jeni duke parë
  • 4:10 - 4:11
    dhe nuk duhet të jetë ku ju keni
  • 4:11 - 4:13
    kontakt me sy me njerëzit.
  • 4:13 - 4:16
    Gjithashtu donim të linim të lirë veshët tuaj
  • 4:16 - 4:20
    pra zëri në të vërtetë kalon përmes,
  • 4:20 - 4:24
    trasmetohet direkt tek kockat e kafkës tuaj,
  • 4:24 - 4:27
    është pak e çuditëshme në fillim, por mësohesh.
  • 4:27 - 4:30
    Dhe për ironi, nëse doni të dëgjoni më mirë
  • 4:30 - 4:32
    në të vërtetë duhet të zini veshët,
  • 4:32 - 4:37
    është e habitëshme, por kjo është mënyra e përdorimit.
  • 4:37 - 4:40
    Vizioni im kur në filluam me Google 15 vjet më parë
  • 4:40 - 4:42
    ishte që mbase ju nuk do të
  • 4:42 - 4:45
    kini vetëm një kërkesë kërkimi.
  • 4:45 - 4:49
    Ju do të kini informacionet që do vinë tek ju ashtu si i dëshironi.
  • 4:49 - 4:51
    Dhe kjo është tani, 15 vjet më vonë,
  • 4:51 - 4:53
    faktori formë i parë
  • 4:53 - 4:55
    që mund tju japë atë vizion
  • 4:55 - 4:57
    kur jeni jashtë në rrugë
  • 4:57 - 5:01
    duke folur me njerëz e kështu me rradhë.
  • 5:01 - 5:04
    Ky projekt vazhdon prej pak më shumë se dy vjet.
  • 5:04 - 5:07
    Ne kemi mësuar shumë gjëra mahnitëse.
  • 5:07 - 5:10
    Është e rëndësishme që ti bëjmë ato komode.
  • 5:10 - 5:14
    Prototipi i parë që ndërtuam qe goxha i madh.
  • 5:14 - 5:16
    Ishte si një telefon celular i varur në kokë.
  • 5:16 - 5:19
    Ishin të rënda, shumë të parehatshme.
  • 5:19 - 5:22
    Ne duhet ta mbanim të fshehtë nga projektuesja jonë industriale
  • 5:22 - 5:24
    deri në momentin që ajo e pranoi punësimin,
  • 5:24 - 5:27
    dhe ajo s'po arrinte ta besonte.
  • 5:27 - 5:30
    Por, ne kemi bërë një rrugë të gjatë.
  • 5:30 - 5:33
    Dhe surpriza tjetër e papritur ishte kamera.
  • 5:33 - 5:35
    Prototipa jonë origjinal nuk pëmbante kamera,
  • 5:35 - 5:39
    por është vërtetë magjike të kesh mundësinë të kapësh çaste
  • 5:39 - 5:41
    që kalon me familjen, me fëmijët.
  • 5:41 - 5:44
    Nuk do të kisha vajtur kurre të kërkoj një kamera
  • 5:44 - 5:46
    apo një telefon apo diçka tjetër për të kapur ato momente.
  • 5:46 - 5:51
    Dhe së fundmi e kuptova, duke eksperimenturar me këtë pajisje,
  • 5:51 - 5:55
    që kam edhe një farë tiku nervoz.
  • 5:55 - 5:59
    Telefoni celular është -- pra, ju duhet ë shikoni poshte në të,
  • 5:59 - 6:02
    por kjo ështe një farë zakoni nervoz.
  • 6:02 - 6:05
    Ështi si duhani, ka mundësi si zakoni i pirjes së duhanit.
  • 6:05 - 6:07
    Unë vetëm ndez një cigare. Kjo do të bëjë më simpatik.
  • 6:07 - 6:11
    E dini, do të ishte si --
  • 6:11 - 6:13
    Por në këtë rast, ju e dini, unë nxjerr këtë
  • 6:13 - 6:15
    dhe ulem atje dhe duket sikur kam diçka
  • 6:15 - 6:18
    shumë të rëndësishme për të bëre apo për të marrë pjesë në të.
  • 6:18 - 6:21
    Por kjo më hapi syte se sa shumë nga jeta ime
  • 6:21 - 6:25
    kam kaluar duke u izoluar,
  • 6:25 - 6:28
    qoftë email, apo postime në netuorke sociale apo gjësend
  • 6:28 - 6:30
    edhe pse kjo nuk ishte me të vërtetë --
  • 6:30 - 6:33
    nuk ka asgjë me të vërtetë të rëndësishme apo të ngutshme.
  • 6:33 - 6:36
    Dhe me këtë, e di që do mar disa mesazhe.
  • 6:36 - 6:37
    Nuk i kam me të vërtetë të nevojshëm,
  • 6:37 - 6:41
    por unë nuk duhet të jem duke kontrolluar ato gjatë gjithë kohës.
  • 6:41 - 6:44
    Po une me të vërtetue u kënaqa duke zbuluar më shumë gjëra nga bota
  • 6:44 - 6:49
    duke bëre këto gjëra të marra qe ju patë në video.
  • 6:49 - 6:51
    Shumë falemnderit
  • 6:51 - 6:56
    (Duartrokitje)
Title:
Sergey Brin: Pse Google Glass?
Speaker:
Sergey Brin
Description:

Kjo nuk është një demo, më shumë i një argumenti filozofik: Pse Sergey Brin dhe ekipi i tij në Google kanë ndërtuar një kamera/komputer që mbahen mbi sy, emri në kod Glass? Në skenë të TED2013, Brin bën thirrje për të parë një mënyrë të re të marrëdhënies sonë me komputerat portativ -- jo i përkulur mbi një ekran por duke parë botën me kokë lart.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:15
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for Why Google Glass?
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for Why Google Glass?
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Spartak Ferrollari edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Spartak Ferrollari edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Spartak Ferrollari edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Spartak Ferrollari edited Albanian subtitles for Why Google Glass?
Show all

Albanian subtitles

Revisions