האם עלינו לפשט את האיות?
-
0:01 - 0:05הפסדנו הרבה זמן בבית הספר בלימוד איות.
-
0:06 - 0:12ילדים עדיין מבזבזים הרבה זמן
בבית הספר בנושא האיות. -
0:13 - 0:16מסיבה זו אני רוצה לשתף אתכם שאלה.
-
0:18 - 0:21"האם יש לנו צורך באיות חדש?"
-
0:22 - 0:24אני חושבת שכן, שאנו צריכים.
-
0:24 - 0:29או טוב מזה, לדעתי עלינו לפשט את
מה שכבר יש לנו. -
0:29 - 0:33לא השאלה ולא התשובה הן חדשות בשפה שלנו.
-
0:34 - 0:38הן שבות וצצות ממאה למאה מזה זמן רב מאוד.
-
0:38 - 0:43מאז 1492, כשבמדריך הדקדוק הראשון
של השפה הקסטיליאנית -
0:44 - 0:49אנטוניו דה נברייה קבע עבורנו עיקרון
פשוט וברור של האיות שלנו: -
0:50 - 0:52"לכן עלינו לכתוב מילים
כפי שאנו מבטאים אותן -
0:52 - 0:55ולבטא מילים כפי שאנו כותבים."
-
0:55 - 0:58לכל צליל תהיה אות תואמת,
-
0:58 - 1:01וכל אות תייצג צליל אחד,
-
1:02 - 1:07ואת אלו שלא מייצגות שום צליל יש לבטל.
-
1:08 - 1:10קריטריון זה, הוא הקריטריון הפונטי,
-
1:10 - 1:14שאומר שעלינו לכתוב מילים
כפי שאנו מבטאים אותן, -
1:14 - 1:19זה קיים ולא קיים בבסיס האיות שלנו היום.
-
1:19 - 1:23זה משום שהספרדית בניגוד לשפות אחרות
-
1:23 - 1:25כמו אנגלית או צרפתית,
-
1:25 - 1:27תמיד הפגינה התנגדות חזקה
-
1:27 - 1:32לכתוב מילים בצורה שונה מדי
מהצורה בה אנו מבטאים אותן. -
1:32 - 1:35אבל לא זו היתה הסיבה שבמאה ה 18
-
1:35 - 1:39הוחלט כיצד ניצור צורת כתיבה אחידה משלנו
-
1:39 - 1:43היה קריטריון נוסף שהנחה
חלק ניכר מההחלטות. -
1:43 - 1:46זה היה הקריטריון האטימולוגי,
-
1:46 - 1:48זה שאומר שאנחנו צריכים לכתוב
-
1:48 - 1:51כפי שהמילים נכתבו בשפתן המקורית,
-
1:51 - 1:53בלטינית, ביוונית,
-
1:53 - 1:57וכך נשארנו עם אותיות H
שאנו כותבים אך לא מבטאים -
1:57 - 2:00וכך נשארנו עם אותיות B ארוכות ו-V קצרות
-
2:00 - 2:03שבניגוד למה שאנשים רבים מאמינים
-
2:03 - 2:07הן אף פעם לא היו מובדלות
בהיגוי השפה הקסטליאנית -
2:07 - 2:12אז נשארנו עם G שנשמע קשה
כמו בהיגוי של "gente" (אנשים) -
2:12 - 2:14ולפעמים הוא נשמע רך
כמו ב"gato" (חתול). -
2:14 - 2:18כך אנו נשארים עם C S Z,
-
2:18 - 2:223 אותיות שבמקומות מסוימים
תואמות לצליל אחד, -
2:22 - 2:24ובמקרים אחרים ל 2, אך אף פעם לא ל 3.
-
2:26 - 2:28אני לא באה לספר לכם משהו
-
2:28 - 2:31שאינכם יודעים מניסיונכם האישי.
-
2:32 - 2:35כולנו הלכנו לבית הספר,
-
2:35 - 2:39כולנו השקענו זמן רב בלמידת
-
2:39 - 2:44כמויות גדולות של זמן של מוח ילדותי גמיש
-
2:44 - 2:45בהכתבות,
-
2:45 - 2:50בשינון כללי איות שמלאים ביוצאים מן הכלל.
-
2:51 - 2:55העבירו לנו בהרבה דרכים משתמעות ומפורשות,
-
2:55 - 2:57את הרעיון שלאיות
-
2:57 - 3:00יש תפקיד בסיסי בהתהוות שלנו
-
3:01 - 3:04אך עם זאת יש לי הרגשה
-
3:04 - 3:07שהמורים לא שאלו את עצמם
מדוע זה היה כל כך חשוב. -
3:07 - 3:10הם אפילו לא העלו בראשם את השאלה,
-
3:10 - 3:13מה היה התפקיד שמילא האיות?
-
3:14 - 3:17לשם מה האיות שימש?
-
3:19 - 3:21והאמת היא שכשמישהו שואל את עצמו את השאלה
-
3:21 - 3:25התשובה היא די פשוטה
ופחות טרנסצנדנטלית -
3:25 - 3:26ממה שבדרך כלל חושבים.
-
3:27 - 3:31האיות משמש כדי לתקנן את הכתיבה,
-
3:31 - 3:33כדי שכולנו נכתוב באופן שווה.
-
3:33 - 3:38ולכן יהיה קל יותר להבין אותנו
כשאנו מקריאים זה לזה. -
3:38 - 3:41אבל לעומת היבטים אחרים של השפה,
-
3:41 - 3:44כמו סימני הפיסוק לדוגמה,
-
3:44 - 3:50באיות לא מעורכת כל מיומנות
בהבעה אישית -
3:50 - 3:52בסימני הפיסוק, כן.
-
3:52 - 3:56באמצעות סימני הפיסוק אפשר
לשנות את משמעות המשפט. -
3:56 - 3:57עם סימני הפיסוק
-
3:58 - 4:02אני יכולה להטביע מקצב
מסוים במה שאני כותבת, -
4:02 - 4:04עם האיות, לא.
-
4:04 - 4:07האיות יכול להיות טוב או רע
-
4:07 - 4:11באם והוא מתאים , או לא לכללים התקפים.
-
4:12 - 4:17אבל אז, האם לא יהיה זה הגיוני
לפשט את הכללים הקיימים -
4:17 - 4:23כדי שיהיה קל יותר ללמד
וללמוד להשתמש נכון באיות? -
4:24 - 4:28האם לא יהיה זה הגיוני יותר לפשט
את הנורמות הנוכחיות -
4:28 - 4:30כך שאת כל הזמן הזה
-
4:30 - 4:33שאנו מקדישים היום להוראת האיות
-
4:34 - 4:36נוכל להקדיש לנושאים אחרים בשפה
-
4:36 - 4:41שלמורכבות שלהם ראויה השקעה של זמן ומאמץ?
-
4:42 - 4:47מה שאני מציעה זה לא לבטל את הכתיב,
-
4:47 - 4:51ושכל אחד יכתוב כפי שיחפוץ.
-
4:52 - 4:56שפה היא כלי לשימוש משותף
-
4:56 - 4:57ולכן
-
4:57 - 5:02אני מאמינה שחיוני שנשתמש בה על פי
קריטריונים משותפים. -
5:02 - 5:04אבל גם נראה לי חיוני
-
5:04 - 5:08שקריטריונים משותפים אלו יהיו
הכי פשוטים שאפשר, -
5:08 - 5:12בעיקר כי אם נפשט את הכתיב שלנו
-
5:12 - 5:15לא נאזן את עצמנו כלפי מטה;
-
5:15 - 5:18כאשר מפשטים את האיות
-
5:18 - 5:21לא נפחית במאומה את איכותה של השפה.
-
5:22 - 5:26אני עובדת מדי יום עם הספרות של תור הזהב,
-
5:26 - 5:30אני קוראת את גרסילסו,
סרוונטס, גונגורה, קבדו, -
5:30 - 5:33שלפעמים כותבים "hombre" (אדם) בלי H.
-
5:33 - 5:36לפעמים הם כותבים
"escribir" (לכתוב) עם V קצר, -
5:36 - 5:38וזה לגמרי ברור לי
-
5:38 - 5:44שההבדל בין טקסטים אלה
ושלנו הוא הבדל של מוסכמה, -
5:44 - 5:47או בשל חוסר מוסכמה עדיין בתקופתם,
-
5:47 - 5:49אבל זה לא הבדל של איכות.
-
5:50 - 5:53אבל הרשו לי לחזור אל המורים
-
5:53 - 5:56כי הם דמויות מפתח בסיפור הזה.
-
5:56 - 6:02הזכרתי לפני זמן מה
שההתעקשות חסרת המחשבה במקצת -
6:02 - 6:04שבעזרתה המורים לוחצים
ומוחצים אותנו -
6:04 - 6:06בנושא האיות.
-
6:06 - 6:10אבל האמת היא שהדברים הם כפי שהם,
-
6:10 - 6:12זה הגיוני לגמרי.
-
6:12 - 6:14בחברה שלנו,
-
6:14 - 6:17האיות עובד כאינדקס מועדף
-
6:17 - 6:22שמאפשר להבדיל בין הפראים
ובין המשכילים לבורים, -
6:22 - 6:27באופן עצמאי מהתוכן שנכתב.
-
6:27 - 6:30אדם יכול להתקבל לעבודה או להידחות
-
6:30 - 6:33בגלל H שהוא הוסיף או לא הוסיף למה שכתב.
-
6:33 - 6:36אדם יכול להיות אובייקט לשיימינג ציבורי
-
6:36 - 6:39בגלל שהציב B במקום לא נכון.
-
6:39 - 6:41אז בהקשר זה,
-
6:41 - 6:45כמובן שזה הגיוני להקדיש את הזמן הזה לאיות.
-
6:46 - 6:48אבל אסור לנו לשכוח
-
6:48 - 6:51שלאורך ההיסטוריה של השפה שלנו
-
6:51 - 6:53היו תמיד מורים
-
6:53 - 6:57או אנשים הקשורים
בהוראה הראשונית של האותיות -
6:57 - 6:59אלה שיזמו רפורמות אורתוגרפיות,
-
6:59 - 7:02אלה שהבינו שבאיות שלנו
-
7:02 - 7:06לפעמים היה מכשול להעברת ידע
-
7:06 - 7:08בענייננו, למשל,
-
7:08 - 7:12סארמינטו, יחד עם אנדרס בלו, הניעו
רפורמה גדולה באיות -
7:12 - 7:16שהתחוללה בשפה הספרדית,
-
7:16 - 7:20והיתה בצ'ילה של אמצע המאה התשע-עשרה.
-
7:22 - 7:26מדוע אם כך, לא לקחת את המסר של המורים האלו
-
7:26 - 7:30ולהתחיל לקדם את האיות שלנו?
-
7:30 - 7:33אני כאן בקבוצה אינטימית של 10000
-
7:33 - 7:35הייתי רוצה לשים על השולחן
-
7:35 - 7:39כמה שינויים שלדעתי הגיוני
יהיה להתחיל להתווכח עליהם -
7:40 - 7:43הבה נבטל את ה H האילמת.
-
7:43 - 7:48במקומות שבהם אנו כותבים H,
אבל לא מבטאים שום דבר -
7:48 - 7:49לא נכתוב שום דבר.
-
7:49 - 7:50(מחיאות כפיים)
-
7:50 - 7:52קשה לי לדמיין איזה סוג קשר סנטימנטלי
-
7:52 - 7:58יכול להצדיק עבור מישהו את
כל הבעיות שנגרמו על ידי H אילמת. -
7:58 - 8:00B ארוכה ו V קצרה, כפי שהזכרנו קודם
-
8:00 - 8:03מעולם לא הבדילו עצמם בשפה הקסטיליאנית,
-
8:03 - 8:04(מחיאות כפיים)
-
8:04 - 8:07בואו ונבחר אחד, זה יכול להיות
כל אחד, נוכל לדון בזה, -
8:07 - 8:11לכל אחד יהיו העדפות, כל אחד יכול להתווכח.
-
8:11 - 8:14ניצמד לאחת וניפטר מהשניה.
-
8:14 - 8:17G ו-J, בואו ונפריד את הפונקציות
-
8:17 - 8:21שב-G ישאר צליל חלק, "gato"
(חתול), "mago" (קוסם) "aguila"(עייט) -
8:21 - 8:25ושה- J ישמור על צליל מחוספס
"jarabe" (סירופ) "jirafa" (ג'ירפה} -
8:25 - 8:30"gente" (אנשים) "argentino" (ארגנטינאי).
-
8:30 - 8:36ו C ,S, ו-Z הם מקרה מעניין
-
8:36 - 8:40כי זה מראה שהקריטריון הפונטי
חייב להיות מדריך. -
8:40 - 8:43אבל זה לא יכול להיות עיקרון מוחלט.
-
8:43 - 8:48במקרים מסוימים ההבדלים בהגייה
חייבים להיות משויכים. -
8:48 - 8:50עכשיו, נהגתי לומר לפני כן, C S I Z,
-
8:50 - 8:54במקומות מסויימים הן
מתאימות לצליל אחד, באחרים לשניים. -
8:54 - 8:59אם משלוש אותיות נרד לשתיים
זה ייטיב עם כולנו. -
9:00 - 9:05לאחדים, שינויים אלה עשויים
להיראות קצת דרסטיים -
9:05 - 9:07הם לא באמת.
-
9:07 - 9:11האקדמיה המלכותית הספרדית,
כל האקדמיות של השפה, -
9:11 - 9:15גם מאמיניות שהאיות חייב לעבור שינוי.
-
9:16 - 9:20שהשפה קשורה להיסטוריה,
למסורות ולמנהגים, -
9:20 - 9:25אבל שהיא גם כלי תרגול יומיומי
-
9:25 - 9:30ושלפעמים הקשר הזה להיסטוריה,
למסורות ולמנהגים -
9:30 - 9:35הופך להיות מכשול לשימוש העכשווי
-
9:36 - 9:39זה מסביר, למעשה, שהשפה שלנו,
-
9:39 - 9:45הרבה יותר מאחרות שסמוכות אלינו גיאוגרפית
-
9:45 - 9:48עשו בנו שינויים היסטוריים,
-
9:48 - 9:52לדוגמה, עברנו מ"orthographia"
ל - "ortografía", -
9:52 - 9:56מ -theatro" ל "teatro" (בלי H)
מ -"quantidad" ל" cantidad" -
9:56 - 9:59עברנו מ"symbolo" ל "simbolo"
-
9:59 - 10:04ולאט לאט הם מתחילים
לסלק בחשאי כמה אותיות H אילמות, -
10:04 - 10:06במילון של האקדמיה המלכותית
-
10:06 - 10:12"arpa" (נבל), "armonía"
ניתן לכתוב עם או בלי H -
10:12 - 10:13וכולנו בסדר.
-
10:15 - 10:18נראה לי, גם,
-
10:18 - 10:24שזה רגע מתאים במיוחד לדון בנושא זה
-
10:25 - 10:29תמיד אומרים לנו שהשפה משתנה באופן ספונטני,
-
10:29 - 10:31מלמטה למעלה,
-
10:31 - 10:35שהמשתמשים הם אלה שמשלבים מילים חדשות,
-
10:35 - 10:38הם אלה שמציגים שינויים דקדוקיים
-
10:38 - 10:42ושהסמכות, במקומות אחדים אקדמיה,
-
10:42 - 10:46במקומות אחרים מילון,
במקומות אחרים רשות כלשהי, -
10:46 - 10:50הרבה יותר מאוחר, מקבלת ומשלבת אותם.
-
10:51 - 10:54זה נכון רק עבור כמה רמות של השפה,
-
10:54 - 10:58זה נכון לגבי הרמה הלקסיקלית,
עבור רמת המילים, -
10:58 - 11:01זה פחות נכון ברמה הדקדוקית,
-
11:01 - 11:05וכמעט, הייתי אומרת שזה לא נכון
עבור רמת האיות -
11:05 - 11:09שתמיד השתנתה מבחינה היסטורית
מלמעלה למטה. -
11:09 - 11:11תמיד היו אלה המוסדות
-
11:11 - 11:16שקבעו את הסטנדרטים והציעו את השינויים.
-
11:17 - 11:22למה אני אומרת שזה זמן מתאים במיוחד?
-
11:22 - 11:23עד היום,
-
11:23 - 11:30לכתיבה תמיד היה שימוש
יותר מגביל ופרטי מאשר לדיבור -
11:30 - 11:35אבל בימינו, בתקופת הרשתות החברתיות,
-
11:35 - 11:38הדבר עובר שינוי מהפכני.
-
11:38 - 11:41מעולם לא נכתב כל כך הרבה כמו בימינו.
-
11:41 - 11:46מעולם לא כתבו רבים כל כך,
כדי שיקראו זאת רבים כל כך -
11:47 - 11:50וברשתות חברתיות אלו, בפעם הראשונה,
-
11:50 - 11:55אנו רואים בקנה מידה גדול
שימושים אורתוגרפיים חדשים -
11:55 - 11:59שכוללים אנשים, שמאייתים
ללא דופי, משכילים מאוד, -
11:59 - 12:03כשכותבים ברשתות החברתיות נוהגים באופן דומה
-
12:03 - 12:07נוהגים כמו רוב המשתתפים ברשתות החברתיות.
-
12:07 - 12:11במילים אחרות, משמיטים את התיקונים של האיות
-
12:11 - 12:16ומעדיפים את המהירות
ואת האפקטיביות של התקשורת -
12:16 - 12:22לפי שעה נם שימושים כאוטיים יחידים,
-
12:22 - 12:25אבל אני חושבת שעלינו לשים לב
-
12:25 - 12:27כי ככל הנראה אומרים לנו
-
12:27 - 12:32שתקופה שמקצה לכתיבה מקום חדש
-
12:32 - 12:36מבקשת מהכתיבה הזו קריטריונים חדשים.
-
12:36 - 12:42אני חושבת שנטעה אם נדחה אותם, נשליך אותם,
-
12:42 - 12:43כי אנחנו מזהים אותם
-
12:43 - 12:47כסימפטומים של שקיעה תרבותית של זמננו.
-
12:47 - 12:52אני חושבת שעלינו להתבונן
בהם, לסדר אותם ולשפוט אותם -
12:52 - 12:57בתוך נורמות רלוונטיות יותר,
לצרכים של זמננו. -
12:59 - 13:02אני יכולה לצפות לכמה התנגדויות.
-
13:03 - 13:05יהיו כאלה שיאמרו
-
13:05 - 13:10שאם נפשט את האיות אנחנו
עלולים לאבד את האטימולוגיה. -
13:11 - 13:14למעשה, לו רצינו לשמר את האטימולוגיה
-
13:14 - 13:16לא להגיע עד לעניין הכתיב,
-
13:16 - 13:21היינו צריכים גם ללמוד לטינית,
יוונית, ערבית. -
13:21 - 13:27עם איות פשוטו,
אנו הולכים לשחזר את האטימולוגיה -
13:27 - 13:32לאותו מקום אליו אנו הולכים עכשיו,
למילונים אטימולוגיים. -
13:32 - 13:35התנגדות שנייה תהיה מצד אלה שאומרים
-
13:35 - 13:37"אם אנו מפשטים את האיות
-
13:37 - 13:39בואו נפסיק להבחין זו מזו
-
13:39 - 13:43מילים שהיום נבדלות זו מזו רק באות אחת".
-
13:43 - 13:47זה נכון, אבל זו אינה בעיה.
-
13:47 - 13:52לשפה שלנו יש הומוניות,
יש בה מילים עם יותר ממשמעות אחת -
13:52 - 13:53ואנו לא מתבלבלים:
-
13:53 - 13:57ה-Banco (ספסל) שעליו אנו יושבים,
ה-Banco (בנק) שבו אנו מפקידים את כספנו, -
13:57 - 13:59ה-traje (חליפה) שאנחנו לובשים
של הדברים ש-trajemos (הבאנו) -
14:00 - 14:06ברוב המכריע של המצבים ההקשר
מעלים את הבלבול. -
14:07 - 14:10אבל יש התנגדות שלישית,
-
14:12 - 14:18בשבילי היא הכי מובנת אפילו הכי מרגשת,
-
14:18 - 14:22שמגיעה מאלו שאומרים "אני לא רוצה לשנות.
-
14:23 - 14:26כך חונכתי, התרגלתי לזה באופן הזה.
-
14:26 - 14:31כשאני קורא מילה כתובה באיות מפושט
-
14:31 - 14:33כואבות לי העיניים.'
-
14:33 - 14:34ׁ(צחוק)
-
14:34 - 14:39התנגדות זו בחלקה היא בתוכו של
כל אחד מאיתנו. -
14:40 - 14:42מה אני חושבת שצריך לעשות?
-
14:42 - 14:45לעשות מה שעושים תמיד במקרים אלה.
-
14:45 - 14:47השינויים נעשים קדימה,
-
14:47 - 14:50מלמדים את הילדים סטנדרטים חדשים
-
14:50 - 14:54איננו רוצים להשאיר אותנו כותבים
כפי שהיינו רגילים -
14:54 - 14:59ומקווים שהזמן יגבש את הכללים החדשים.
-
14:59 - 15:06ההצלחה של כל רפורמת איות שנוגעת
בהרגלים כל כך טבועים -
15:06 - 15:11היא בזהירות, בקונצנזוס בהדרגתיות
ובסובלנות. -
15:12 - 15:16אבל איננו יכולים לאפשר
לשורשי המנהגים הישנים -
15:16 - 15:18למנוע מאיתנו לנוע קדימה
-
15:19 - 15:22המחווה הטובה ביותר שאנו יכולים לעשות לעבר
-
15:22 - 15:25היא לשפר את מה שאנו מקבלים
-
15:25 - 15:28אז אני חושבת שיש לנו, שאנו מסכימים
-
15:28 - 15:31שהאקדמיות הן חייבות להסכים,
-
15:31 - 15:34ולנקות את האיות שלנו
-
15:34 - 15:39ההרגלים שאנו משתמשים בהם,
ומקבלים אותם גם אם הם לא משרתים אותנו. -
15:40 - 15:43אני משוכנעת שאם נעשה זאת
-
15:43 - 15:47בתחום הצנוע, אך החשוב מאוד של השפה,
-
15:47 - 15:51אנו הולכים להנחיל לדורות הבאים
-
15:51 - 15:53עתיד טוב יותר.
-
15:53 - 15:55(מחיאות כפיים)
- Title:
- האם עלינו לפשט את האיות?
- Speaker:
- קארינה גלפרין
- Description:
-
כמה זמן ואנרגיה אנחנו מקדישים ללמידה האיות? השפה מתפתחת עם הזמן, ועם זה, מתהווים שינויים באיות. האם כדאי להשקיע כמויות גדולות של זמן בשינון כללים אורתוגרפיים עם הרבה יוצאים מן הכלל? קארינה גלפרין, בעלת דוקטורט בספרות ובשפות רומאניות, מציעה שהגיע הזמן לקדם את האופן שבו אנו חושבים על השפה וכיצד אנו כותבים אותה.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:13
![]() |
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? |