3 klíče k pochopení našeho mozku
-
0:01 - 0:04Jak už se zmínil Chris,
zabývám se studiem lidského mozku - -
0:04 - 0:07funkcemi a strukturou lidského mozku.
-
0:07 - 0:11Rád bych, abyste se na chvíli zamysleli
nad tím, co to obnáší. -
0:11 - 0:15Tady je rosolovitá hmota --
jeden a půl kilogramu rosolu, -
0:15 - 0:18vejde se vám do dlaně,
-
0:18 - 0:22a může filozofovat nad rozsáhlostí
mezihvězdného prostoru. -
0:22 - 0:24Umí přemýšlet o významu nekonečna
-
0:24 - 0:28a rozjímat nad sebou samým
při přemýšlení o významu nekonečna. -
0:28 - 0:33A tuto zvláštní vlastnost,
které říkáme sebeuvědomění, -
0:33 - 0:37kterou považuji za svatý grál
neurovědy, neurologie, -
0:37 - 0:41někdy, doufám, pochopíme.
-
0:41 - 0:44Takže jak se studuje tento záhadný orgán?
-
0:44 - 0:47Máte 100 miliard nervových buněk,
-
0:47 - 0:51malé chuchvalce protoplasmy,
které se vzájemně ovlivňují, -
0:51 - 0:54a z této aktivity vyplývá
celá škála schopností, -
0:54 - 0:57kterým říkáme lidská přirozenost
a lidské vědomí. -
0:57 - 0:58Jak se to může stát?
-
0:58 - 1:02Je mnoho způsobů,
jak zkoumat funkce lidského mozku. -
1:02 - 1:04Jedním z nich, který používáme nejčastěji,
-
1:04 - 1:09je pozorovat pacienty s trvalým
poškozením malé oblasti mozku, -
1:09 - 1:12kde došlo ke genetické změně.
-
1:12 - 1:15Co se stane poté, není všeobecné snížení
-
1:15 - 1:17vaší duševní kapacity,
-
1:17 - 1:20jakési otupění vašich poznávacích schopností.
-
1:20 - 1:23To, co se stane, je vysoce výběrová
ztráta jedné funkce, -
1:23 - 1:25kdy zároveň ty ostatní zůstanou nedotčeny
-
1:25 - 1:28a to vás může ujistit o tom,
-
1:28 - 1:31že tato část mozku je nějakým způsobem
zapojena do zprostředkování té funkce. -
1:31 - 1:34Takže vy potom můžete
přiřadit funkci ke struktuře -
1:34 - 1:36a následně zjistit, co tato soustava dělá,
-
1:36 - 1:39aby vytvořila tu danou funkci.
-
1:39 - 1:41Takže toto se snažíme dělat.
-
1:41 - 1:43Dejte mi teď možnost předvést vám
několik neobyčejných příkladů. -
1:43 - 1:47Vlastně vám během prezentace
ukážu tři příklady, šest minut každý. -
1:47 - 1:52Prvním z nich je výjimečný syndrom
zvaný Capgrasův syndrom. -
1:52 - 1:54Když se podíváte tady na ten první snímek,
-
1:54 - 1:58toto jsou spánkové laloky,
čelní laloky, temenní laloky, -
1:58 - 2:00ty laloky, ze kterých se skládá mozek.
-
2:00 - 2:04A když se podíváte, tady je schovaná
ve vnitřní straně spánkového laloku -- -
2:04 - 2:06nemůžete ji vidět --
-
2:06 - 2:09malá struktura jménem fusiformní závit.
-
2:09 - 2:11Říká se jí obličejová oblast mozku,
-
2:11 - 2:14protože když je poškozena,
nemůžete rozeznávat obličeje lidí. -
2:14 - 2:17Pořád je poznáte podle jejich hlasu
-
2:17 - 2:19a řeknete si, no ano, to je Joe,
-
2:19 - 2:22ale nemůžete se jim podívat do tváře
a poznat, kdo to je, rozumíte? -
2:22 - 2:24Dokonce nepoznáte ani sami sebe v zrcadle.
-
2:24 - 2:26Samozřejmě, že vy víte, že jste to vy,
protože když mrknete, obraz také mrkne -
2:26 - 2:28a vy víte, že je to zrcadlo,
-
2:28 - 2:31ale vlastně nepoznáte sebe jako sebe.
-
2:31 - 2:36Dnes už je tento syndrom velmi známý
jako příznak poškození fusiformního závitu. -
2:36 - 2:38Ale existuje další vzácný syndrom,
dokonce tak vzácný, -
2:38 - 2:42že o něm slyšelo jen velmi málo lékařů,
dokonce i neurologů. -
2:42 - 2:45Jmenuje se to Capgrasův fenomén
-
2:45 - 2:48a jde o to, že pacient,
který je jinak naprosto normální, -
2:48 - 2:50utrpěl zranění hlavy,
probere se z kómatu, -
2:50 - 2:53je jinak naprosto v pořádku,
podívá se na svou matku -
2:53 - 2:56a řekne: „Tato žena vypadá
přesně jako moje matka, -
2:56 - 2:58ale je to podvodnice --
-
2:58 - 3:01je to nějaká jiná žena,
která předstírá, že je má matka." -
3:01 - 3:02Proč se toto děje?
-
3:02 - 3:06Proč by někdo -- a tato osoba je velmi bystrá
a inteligentní ve všech jiných ohledech, -
3:06 - 3:08ale když vidí svou matku,
-
3:08 - 3:10objeví se jeho falešná představa
a on říká, že to není jeho matka. -
3:10 - 3:12Nejběžnější vysvětlení tohoto jevu,
-
3:12 - 3:14které najdete ve všech učebnicích psychiatrie,
-
3:14 - 3:18je Freudovo vysvětlení,
které říká, že tenhle mladík -- -
3:18 - 3:20a to samé odůvodnění platí
mimochodem i pro ženy, -
3:20 - 3:22ale já budu mluvit jen o mužích --
-
3:22 - 3:25když jste dítě, malé dítě,
-
3:25 - 3:27jste silně sexuálně přitahováni
ke své matce. -
3:27 - 3:30A tohle Freud nazval
oidipovským komplexem. -
3:30 - 3:31Neříkám, že tomu věřím,
-
3:31 - 3:34ale tohle je standardní freudovský pohled.
-
3:34 - 3:37A potom, jak rostete,
vaše mozková kůra se vyvíjí -
3:37 - 3:41a potlačí tyto skryté sexuální potřeby
týkající se vaší matky. -
3:41 - 3:44Díky Bohu, protože jinak byste všichni byli
sexuálně vzrušení, když byste viděli svou matku. -
3:44 - 3:46A to, co se poté stane,
-
3:46 - 3:49je úder do hlavy, který poškodí mozkovou kůru
-
3:49 - 3:53a dovolí projevit se těmto
skrytým sexuálním potřebám, -
3:53 - 3:56vybublat na povrch a najednou,
nepochopitelně, zjistíte, -
3:56 - 3:58že vás sexuálně vzrušuje vaše matka.
-
3:58 - 4:00A vy si řeknete: „Proboha,
jestli je toto moje máma, -
4:00 - 4:02jak je možné, že mě sexuálně přitahuje?
-
4:02 - 4:04Je to nějaká jiná žena. Podvodnice."
-
4:04 - 4:08To je jediné vysvětlení, které dává
smysl vašemu poškozenému mozku. -
4:08 - 4:11Ale tento argument nikdy moc
nedával smysl mně. -
4:11 - 4:14Je velmi vynalézavý,
tak jako všechny Freudovy teorie -- -
4:14 - 4:16(Smích)
-
4:16 - 4:20-- ale nedával moc smysl,
protože jsem viděl tu samou falešnou představu, -
4:20 - 4:23pacienta s tou samou
falešnou představou o svém pudlíkovi. -
4:23 - 4:25(Smích)
-
4:25 - 4:29Říkal: „Doktore, tohle není Fifi,
vypadá přesně jako Fifi, -
4:29 - 4:31ale je to nějaký cizí pes." Rozumíte?
-
4:31 - 4:34A teď tu zkuste aplikovat Freudovu teorii.
-
4:34 - 4:35(Smích)
-
4:35 - 4:38Začnete mluvit o skryté sodomii u všech lidí
-
4:38 - 4:41nebo něčem podobném,
což je samozřejmě docela směšné. -
4:41 - 4:43Takže o co vlastně jde?
-
4:43 - 4:45Abychom mohli vysvětlit tuto zvláštní poruchu,
-
4:45 - 4:49podíváme se na strukturu a funkce
normálních zrakových drah v mozku. -
4:49 - 4:52Obvykle dorazí zrakové signály do očních bulv,
-
4:52 - 4:54pokračují do zrakových oblastí mozku.
-
4:54 - 4:57Existuje asi 30 oblastí v zadní části vašeho mozku,
které se zabývají jen zrakem, -
4:57 - 5:01a když všechno zpracují,
signál se dostane do malé struktury, -
5:01 - 5:06které říkáme fusiformní závit,
kde vnímáte obličeje. -
5:06 - 5:08Jsou tam neurony citlivé na tváře.
-
5:08 - 5:10Můžete to nazývat obličejovou oblastí mozku.
-
5:10 - 5:11Už jsem o tom mluvil.
-
5:11 - 5:16A když je tato oblast poškozena,
ztratíte schopnost vidět obličeje. -
5:16 - 5:19Ale z této oblasti signál sestoupí
-
5:19 - 5:22do struktury jménem amygdala,
v limbickém systému, -
5:22 - 5:24emocionálním jádru mozku,
-
5:24 - 5:26a tato struktura, která se jmenuje amygdala,
-
5:26 - 5:28posoudí emocionální důležitost toho,
na co se díváte. -
5:28 - 5:32Je to kořist? Je to predátor? Je to přítel?
-
5:32 - 5:35Nebo je to něco naprosto banálního,
jako kus látky -
5:35 - 5:38nebo kus křídy nebo --
nechci na to ukazovat, ale -- -
5:38 - 5:39nebo bota nebo něco takového? Chápete?
-
5:39 - 5:42Něco, co můžete naprosto ignorovat.
-
5:42 - 5:45Když je podrážděna amygdala, a to je důležité,
-
5:45 - 5:48signál sestoupí do vegetativního
nervového systému. -
5:48 - 5:50Srdce vám začne rychleji bít,
-
5:50 - 5:53začnete se potit, abyste se
nějak zbavili tepla, které vytváříte -- -
5:53 - 5:56které je tvořeno svalovou námahou.
-
5:56 - 5:59A to je výhodné, protože my vám můžeme
na dlaň připevnit dvě elektrody -
5:59 - 6:03a změřit změny v elektrickém odporu kůže,
které vzniknou při pocení. -
6:03 - 6:05Takže když se na něco díváte, já můžu určit,
-
6:05 - 6:09jestli vás to vzrušuje
nebo dráždí nebo ne, rozumíte? -
6:09 - 6:11K tomu se dostanu za chvíli.
-
6:11 - 6:15Takže můj nápad byl, když se ten chlápek podívá
na nějaký předmět, když se podívá na svou -- -
6:15 - 6:18řekněme jakýkoliv předmět,
jde to do zrakové kůry a -- -
6:18 - 6:22a je to zpracováno ve fusiformním závitu
-
6:22 - 6:25a vy to rozpoznáte jako rostlinu nebo stůl
-
6:25 - 6:28nebo, a to se hodí nám, vaši matku, chápete?
-
6:28 - 6:30A potom se tato zpráva dostane do amygdaly
-
6:30 - 6:32a odtud dál dolů do autonomního
nervového systému. -
6:32 - 6:38Ale možná u tohoto mladíka, ten drát,
který jde z amygdaly do limbického systému -- -
6:38 - 6:40emocionálního jádra mozku --
je následkem zranění přerušený. -
6:40 - 6:43A protože fusiformní závit není poškozen,
-
6:43 - 6:45ten muž stále rozpoznává svoji matku
-
6:45 - 6:47a říká: „No ano, vypadá jako má matka."
-
6:47 - 6:50Ale protože ten drát nevede dál
do emocionálních center, -
6:50 - 6:54říká: „Ale jak je možné, že jestli
je to má matka, nemám z toho radost?" -
6:54 - 6:57Nebo hrůzu, jak se také někdy může stát?
Je to tak? -
6:57 - 6:59(Smích)
-
6:59 - 7:03A proto říká: „Jak vysvětlím ty chybějící emoce?
-
7:03 - 7:05Tohle nemůže být má matka.
-
7:05 - 7:07Je to nějaká cizí žena,
která jen předstírá, že je má matka." -
7:07 - 7:09Jak to ověříte?
-
7:09 - 7:12Uděláte to tak, že vezmete kohokoliv z vás tady,
posadíte ho před obrazovku, -
7:12 - 7:15měříte jeho galvanickou odpověď kůže
-
7:15 - 7:17a promítáte obrázky.
-
7:17 - 7:20Můžu změřit, jak moc se potíte,
když vidíte nějaký předmět, -
7:20 - 7:22jako třeba stůl nebo deštník --
samozřejmě, že se nepotíte. -
7:22 - 7:27Když vám ale ukážu obrázek lva nebo tygra
nebo nahé dívky, začnete se potit. -
7:27 - 7:30A, věřte tomu nebo ne,
když vám ukážu obrázek vaší matky -- -
7:30 - 7:33mluvím teď o normálních lidech -- začnete se potit.
-
7:33 - 7:34Dokonce ani nemusíte být Židi.
-
7:34 - 7:37(Smích)
-
7:37 - 7:41A teď, co se stane -- co se stane,
když to ukážete tomuto pacientovi? -
7:41 - 7:44Vezmete pacienta a ukážete mu
obrázky na obrazovce -
7:44 - 7:46a změříte jeho galvanickou odpověď kůže.
-
7:46 - 7:51Stoly a židle a kus látky, nic se nestane,
stejně jako u normálních lidí, -
7:51 - 7:53ale když mu ukážete obrázek jeho matky,
-
7:53 - 7:55galvanická odpověď kůže se nezmění.
-
7:55 - 7:57Na svou matku nijak emocionálně nereaguje,
-
7:57 - 8:02protože ten drát, který jde ze zrakových oblastí
do centra emocí, je přerušený. -
8:02 - 8:05Takže jeho zrak je v pořádku,
protože zrakové oblasti jsou v pořádku, -
8:05 - 8:09jeho emoce jsou normální --
bude se smát, bude plakat, a tak dále -- -
8:09 - 8:11ale ten drát vedoucí od zraku
k emocím je přerušený, -
8:11 - 8:14a proto má tu falešnou představu o tom,
že jeho matka je podvodnice. -
8:14 - 8:17Je to moc pěkný příklad toho,
jaký druh práce děláme, -
8:17 - 8:21vezmeme neobvyklý, zdánlivě nepochopitelný
nervově-psychiatrický syndrom -
8:21 - 8:24a řekneme, že standardní, freudovský
pohled na věc je špatný, -
8:24 - 8:27že vlastně můžete přijít
s přesným vysvětlením -
8:27 - 8:29ve smyslu známé
nervové anatomie mozku. -
8:29 - 8:31Mimochodem, když tomuto pacientovi poté
-
8:31 - 8:35jeho matka zavolá ze sousední
místnosti -- telefonem -- -
8:35 - 8:40a on zvedne ten telefon a řekne:
„Jé, mami, jak se máš? Kde jsi?" -
8:40 - 8:42Po telefonu ta falešná představa neexistuje.
-
8:42 - 8:45A za hodinu za ním přijde osobně
a on řekne: „Kdo jste? -
8:45 - 8:47Vypadáte přesně jako moje matka." Vidíte?
-
8:47 - 8:48Důvodem je, že existují oddělené dráhy
-
8:48 - 8:52jdoucí ze sluchových center mozku
do emocionálních center, -
8:52 - 8:55a ty nebyly přerušeny úrazem.
-
8:55 - 8:59Takže to vysvětluje, proč bez problémů
poznává svou matku po telefonu. -
8:59 - 9:03Když ji vidí osobně, říká,
že je to podvodnice. -
9:03 - 9:06Jak je tento komplikovaný okruh
v mozku vytvořen? -
9:06 - 9:09Přirozeně, geny, nebo výchovou?
-
9:09 - 9:11Tento problém se snažíme vyřešit tak,
-
9:11 - 9:15že se věnujeme jinému zvláštnímu syndromu,
který se jmenuje fantomová končetina. -
9:15 - 9:17Všichni víte, co to je fantomová končetina.
-
9:17 - 9:20Když je amputována ruka
nebo noha kvůli gangréně, -
9:20 - 9:23nebo ji ztratíte ve válce,
třeba v irácké válce -- -
9:23 - 9:25tam je to teď vážný problém --
-
9:25 - 9:29dál živě cítíte přítomnost té chybějící ruky,
-
9:29 - 9:31a tomu se říká fantomová ruka
nebo fantomová noha. -
9:31 - 9:34Fantoma můžete vlastně mít
s jakoukoliv částí vašeho těla. -
9:34 - 9:36Věřte tomu nebo ne,
dokonce s vnitřními orgány. -
9:36 - 9:41Měl jsem pacientky po hysterektomii,
kterým byla odebrána děloha, -
9:41 - 9:45které měly fantomovou dělohu
včetně fantomových menstruačních křečí -
9:45 - 9:48v příslušnou dobu v měsíci.
-
9:48 - 9:50Jeden můj student se mě jednou zeptal,
-
9:50 - 9:52jestli mají i fantomový premenstruační syndrom?
-
9:52 - 9:53(Smích)
-
9:53 - 9:57To je předmět hodný vědeckého zkoumání,
ale ještě jsme se tomu nezačali věnovat. -
9:57 - 10:00Takže teď je otázkou,
-
10:00 - 10:02co se pomocí experimentů můžete dozvědět
o fantomových končetinách? -
10:02 - 10:04Jedna z věcí, na kterou jsme přišli, byla,
-
10:04 - 10:06že asi jedna polovina pacientů
s fantomovou končetinou -
10:06 - 10:08tvrdí, že fantomem může hýbat.
-
10:08 - 10:09Poklepe jím bratrovi po rameni,
-
10:09 - 10:12zvedne telefon, když zazvoní,
zamává na rozloučenou. -
10:12 - 10:15Jsou to velmi působivé živé vjemy.
-
10:15 - 10:16Pacient se tím nenechá oklamat.
-
10:16 - 10:18Ví, že ta ruka tam není,
-
10:18 - 10:21každopádně pro pacienta
je to přesvědčivý smyslový zážitek. -
10:21 - 10:25Nicméně asi u poloviny pacientů
se toto nestane. -
10:25 - 10:29Fantomová končetina -- říkají: „Ale doktore,
má fantomová končetina je ochrnutá. -
10:29 - 10:32Je pevně sevřená v křeči
a nesnesitelně to bolí. -
10:32 - 10:36Kdybych jí mohl hýbat,
možná by se mi od té bolesti ulevilo." -
10:36 - 10:38A teď, proč by byla fantomová
končetina ochrnutá? -
10:38 - 10:40Zní to jako oxymóron.
-
10:40 - 10:43Ale když jsme se podívali
do záznamů o případu, našli jsme, -
10:43 - 10:45že tito lidé s ochrnutou
fantomovou končetinou -
10:45 - 10:50měli svou původní paži ochrnutou
kvůli poškození periferních nervů. -
10:50 - 10:53Skutečný nerv ovládající paži byl oddělen,
-
10:53 - 10:55byl přeříznut, řekněme při nehodě na motorce.
-
10:55 - 10:57Takže pacient měl skutečnou paži
-
10:57 - 11:01v závěsu po několik měsíců nebo let,
což je bolestivé, a potom -
11:01 - 11:04v mylném pokusu zbavit
pacienta bolesti v paži, -
11:04 - 11:06chirurg ji amputuje
-
11:06 - 11:10a vy máte najednou fantomovou ruku
s tou samou bolestí. -
11:10 - 11:13A to je vážný klinický problém.
-
11:13 - 11:14Pacienti dostanou deprese.
-
11:14 - 11:16Některé z nich to dožene k sebevraždě.
-
11:16 - 11:19Takže jak se tento syndrom léčí?
-
11:19 - 11:21Kde se vlastně vezme
ta ochrnutá fantomová končetina? -
11:21 - 11:24Když jsem se podíval do karet pacientů,
zjistil jsem, že měli skutečnou paži -
11:24 - 11:28a nervy ovládající tuto paži byly přerušeny
-
11:28 - 11:30a tato skutečná končetina ochrnula
-
11:30 - 11:34a ležela v závěsu po několik měsíců,
dokud nebyla amputována -
11:34 - 11:40a tato bolest se pak přenesla i na fantoma.
-
11:40 - 11:41Proč se toto děje?
-
11:41 - 11:44Před amputací byla ruka ochrnutá,
-
11:44 - 11:47mozek posílal příkazy k ruce,
přední část mozku říkala: „Pohni se," -
11:47 - 11:50ale dostával vizuální zpětnou vazbu: „Ne."
-
11:50 - 11:53Pohni se. Ne. Pohni se. Ne. Pohni se. Ne.
-
11:53 - 11:56A toto se v mozku pospojuje do okruhu
-
11:56 - 11:59a my tomu říkáme naučené ochrnutí.
-
11:59 - 12:03Mozek se učí, kvůli tomuto hebbiánskému spojení,
-
12:03 - 12:06že pouhý příkaz pohnout rukou
-
12:06 - 12:09vytvoří vjem ochrnuté ruky.
-
12:09 - 12:11A pak po amputaci paže
-
12:11 - 12:15je toto naučené ochrnutí přeneseno
do vnímaní vašeho těla -
12:15 - 12:18a do vašeho fantoma, rozumíte?
-
12:18 - 12:20Jak tedy pomoci těmto pacientům?
-
12:20 - 12:22Jak je odnaučit naučené ochrnutí,
-
12:22 - 12:26abychom jim ulevili
od nesnesitelné bolesti a křečí -
12:26 - 12:28fantomové končetiny?
-
12:28 - 12:32Řekli jsme si, že zkusíme vydat
příkaz fantomové končetině, -
12:32 - 12:36ale dáme vizuální zpětnou vazbu,
že nás poslouchá. -
12:36 - 12:39Možná se nám podaří
ulevit fantomové bolesti a křečím. -
12:39 - 12:41Jak to ale provést? Pomocí virtuální reality,
-
12:41 - 12:43což ale stojí miliony dolarů.
-
12:43 - 12:46Takže jsem přišel na to,
jak to zvládnout za 3 dolary, -
12:46 - 12:48ale neříkejte to mé grantové agentuře.
-
12:48 - 12:50(Smích)
-
12:50 - 12:53Takže sestrojíme jakousi zrcadlovou krabici.
-
12:53 - 12:55Je to papírová krabice a uprostřed je zrcadlo.
-
12:55 - 12:59Vložíme do ní fantomovou končetinu,
přišel můj první pacient Derek. -
12:59 - 13:02Jeho paže byla amputována před 10 lety.
-
13:02 - 13:05Utrpěl brachiální avulzi,
takže jeho nervy byly přerušeny -
13:05 - 13:07a paže ochrnula, měl ji v závěsu asi rok
-
13:07 - 13:09a pak byla amputována.
-
13:09 - 13:11Cítil fantomovou paži
a nesnesitelné bolesti -
13:11 - 13:12a nemohl s ní hýbat.
-
13:12 - 13:13Fantomová ruka byla ochrnutá.
-
13:13 - 13:17Takže přišel, dal jsem mu
tohle zrcadlo v krabici, -
13:17 - 13:20tedy zrcadlovou krabici.
-
13:20 - 13:23Pacient položí svou fantomovou levou ruku,
-
13:23 - 13:26zkroucenou v křeči, na levou stranu zrcadla,
-
13:26 - 13:28a zdravou pravou ruku napravo od něj,
-
13:28 - 13:31a zkroutí ji do stejné polohy
-
13:31 - 13:35a podívá se do zrcadla. A co zažívá?
-
13:35 - 13:38Sleduje vzkříšení své fantomové ruky,
-
13:38 - 13:41protože sleduje odraz
své zdravé ruky v zrcadle -
13:41 - 13:43a zdá se mu, že jeho fantom ožívá.
-
13:43 - 13:47„A teď," říkám, „zahýbej svým fantomem --
-
13:47 - 13:51pohni svými opravdovými prsty
a dívej se přitom do zrcadla." -
13:51 - 13:54Má vizuální dojem,
že se fantom hýbe, rozumíte? -
13:54 - 13:57To je jasné, ale ta úžasná věc je v tom,
-
13:57 - 14:00že pacient pak říká:
„Pane bože, můj fantom se zase hýbe -
14:00 - 14:02a ta hrozná křečovitá bolest je pryč."
-
14:02 - 14:04A vzpomeňte si, můj první pacient, který přišel --
-
14:04 - 14:06(Potlesk)
-
14:06 - 14:09-- děkuji vám. (Potlesk)
-
14:09 - 14:12Můj první pacient přišel,
podíval se do zrcadla -
14:12 - 14:15a já jsem mu řekl:
„Podívej se na obraz svého fantoma." -
14:15 - 14:17A on se začal smát a řekl:
„Vidím svého fantoma." -
14:17 - 14:20Ale on není hloupý.
Ví, že to není skutečné. -
14:20 - 14:21Ví, že to je odraz v zrcadle,
-
14:21 - 14:23ale je to živý smyslový zážitek.
-
14:23 - 14:26Říkám mu: „Pohni teď
svou zdravou rukou i fantomem." -
14:26 - 14:28A on na to: „Nemůžu hýbat fantomem.
Vy to víte. To mě bolí." -
14:28 - 14:30Říkám mu: „Pohni svou zdravou rukou."
-
14:30 - 14:33A on řekne: „Pane bože,
můj fantom se zase hýbá. To nechápu! -
14:33 - 14:35A bolest polevuje." Chápete to?
-
14:35 - 14:37A pak jsem mu řekl: „Zavři oči."
-
14:37 - 14:37On zavře oči.
-
14:37 - 14:39„A pohni svou zdravou rukou."
-
14:39 - 14:41„Á, tak nic. Zase je v křeči."
-
14:41 - 14:42„Dobrá, tak zase oči otevři."
-
14:42 - 14:44„Pane bože, pane bože,
už se zase hýbe!" -
14:44 - 14:47Byl jako malé díte v cukrárně.
-
14:47 - 14:51Takže jsem si řekl, že toto potvrzuje
mou teorii o naučeném ochrnutí -
14:51 - 14:52a kritické roli vizuálního vjemu,
-
14:52 - 14:54ale nedostanu Nobelovu cenu za to,
-
14:54 - 14:57že jsem někoho naučil hýbat fantomovou paží.
-
14:57 - 14:58(Smích)
-
14:58 - 14:59(Potlesk)
-
14:59 - 15:01Je to naprosto zbytečná schopnost,
když o tom tak přemýšlíte. -
15:01 - 15:03(Smích)
-
15:03 - 15:07Ale pak jsem si uvědomil,
že možná u jiných druhů ochrnutí, -
15:07 - 15:11které v neurologii vidíme,
jako mrtvice nebo fokální dystonie, -
15:11 - 15:13může být obsažena naučená součást,
-
15:13 - 15:16kterou by šlo překonat pomocí
tohoto jednoduchého zařízení se zrcadlem. -
15:16 - 15:18Takže jsem řekl: „Hele, Dereku" --
-
15:18 - 15:22v prvé řadě ten chlapík nemůže chodit
a nosit zrcadlo, aby necítil bolest -- -
15:22 - 15:25Řekl jsem: „Hele, Dereku, vezmi si to domů
a trénuj s tím tak týden nebo dva. -
15:25 - 15:27Je možné, že po nějaké době cvičení
-
15:27 - 15:30se bez zrcadla obejdeš,
odnaučíš se své ochrnutí, -
15:30 - 15:31začneš pohybovat paralyzovanou paží
-
15:31 - 15:34a potom už nebudeš bolest cítit."
-
15:34 - 15:35On souhlasil a odnesl si to domů.
-
15:35 - 15:38Řekl jsem mu: „Podívej, má to cenu
jen dvou dolarů, prostě si to vem." -
15:38 - 15:40Tak si to vzal a za dva týdny mi volá:
-
15:40 - 15:42„Doktore, tomu nebudete věřit."
-
15:42 - 15:43„Čemu?" ptám se.
-
15:43 - 15:44A on řekl: „Je to pryč."
-
15:44 - 15:45A já: „Co je pryč?"
-
15:45 - 15:47Myslel jsem,
že ztratil tu zrcadlovou krabici. -
15:47 - 15:48(Smích)
-
15:48 - 15:52A on: „Ne, ne, ne, víte, ten fantom,
kterého jsem měl minulých 10 let? -
15:52 - 15:54Zmizel."
-
15:54 - 15:57A já jsem řekl -- vystrašilo mě to,
řekl jsem si, panebože, -
15:57 - 15:58změnil jsem jeho vnímání těla,
-
15:58 - 16:01co takhle aspekt lidskosti,
etika a tyhle věci?" -
16:01 - 16:02Tak jsem se zeptal:
„Dereku, vadí ti to?" -
16:02 - 16:06A on řekl: „Ne. Poslední 3 dny
nemám fantomovou paži, -
16:06 - 16:10takže nemám ani fantomovou
bolest lokte, ani křeče, -
16:10 - 16:12ani bolest předloktí,
všechna tahle bolest je pryč. -
16:12 - 16:16Problém je, že fantomové prsty
mi plandají z ramene -
16:16 - 16:18a až tam ta vaše krabice nedosáhne."
-
16:18 - 16:19(Smích)
-
16:19 - 16:22Takže kdybyste to mohl
nějak přestavět a dát mi to na čelo, -
16:22 - 16:25abych se mohl těch prstů zbavit?"
-
16:25 - 16:27Myslel si asi, že jsem nějaký kouzelník.
-
16:27 - 16:28Takže, proč se toto děje?
-
16:28 - 16:32Je to proto, že mozek čelí
obrovskému konfliktu vjemů. -
16:32 - 16:35Přicházejí k němu vizuální podněty,
že fantom je zpátky. -
16:35 - 16:37Na druhé straně není ale odpovídající vjem,
-
16:37 - 16:41svalové signály, které by řekly,
že tam žádná paže není. -
16:41 - 16:43A vaše vnímání hybnosti říká,
že tam paže je, -
16:43 - 16:45a kvůli tomuto konfliktu
si mozek řekne, k čertu s tím, -
16:45 - 16:48není tam ani fantom, ani paže.
-
16:48 - 16:50Vlastně je to jakési popření --
negace signálů. -
16:50 - 16:55A když zmizí tato paže,
zmizí nádavkem i ta bolest, -
16:55 - 16:59protože nejde, aby se tam,
někde v prostoru, vznášela bolest bez těla. -
16:59 - 17:00Takže to je takový bonus.
-
17:00 - 17:01Tahle technika byla testována
na tuctech pacientů -
17:01 - 17:03jinými skupinami v Helsinkách,
-
17:03 - 17:07takže se možná osvědčí
pro léčbu fantomových bolestí, -
17:07 - 17:09a lidé ji opravdu vyzkoušeli
jako rehabilitaci mrtvice. -
17:09 - 17:12Mrtvici obvykle chápeme
jako poškození vláken, -
17:12 - 17:14s čímž se prý nedá nic dělat.
-
17:14 - 17:17Ale ukazuje se, že některé části
ochrnutí při mrtvici -
17:17 - 17:20jsou také naučená ochrnutí
-
17:20 - 17:23a je možné, že by se použitím zrcadla
dala překonat. -
17:23 - 17:24Tohle také prošlo klinickými testy
-
17:24 - 17:27a pomohlo spoustě pacientů.
-
17:27 - 17:30Přejděme nyní ke třetí části mé přednášky,
-
17:30 - 17:34která se bude týkat dalšího zvláštního
fenoménu zvaného synestezie. -
17:34 - 17:37Toto objevil v 19. století Francis Galton,
-
17:37 - 17:39bratranec Charlese Darwina.
-
17:39 - 17:42Upozornil na to, že určitá část lidí,
-
17:42 - 17:45kteří jsou jinak naprosto normální,
mají následující zvláštnost: -
17:45 - 17:48pokaždé, když vidí nějaké číslo,
tak je barevné. -
17:48 - 17:52Pětka je modrá, sedmička žlutá,
osmička světle zelená, -
17:52 - 17:54devítka indigová. Chápete?
-
17:54 - 17:57Mějte na paměti, že tihle lidé jsou
v ostatních ohledech naprosto normální. -
17:57 - 18:01Nebo nota cis, občas i tóny evokují barvy.
-
18:01 - 18:03Cis je modré, fis je zelené,
-
18:03 - 18:06jiný tón by mohl být žlutý,
je vám to jasné? -
18:06 - 18:08Proč se to děje?
-
18:08 - 18:10Nazývá se to synestezie,
tak to nazval Galton, -
18:10 - 18:12synestezie jako smíchání vjemů.
-
18:12 - 18:13My ostatní naše smysly rozlišujeme.
-
18:13 - 18:15Tito lidé je míchají.
-
18:15 - 18:17Proč k tomu dochází?
-
18:17 - 18:19Jeden ze dvou aspektů je velmi záhadný.
-
18:19 - 18:21Synestezie prochází skrz rodiny,
-
18:21 - 18:24takže Galton se domníval,
že je dědičná, na genetické bázi. -
18:24 - 18:30Za druhé, synestezie souvisí
s hlavním tématem mé přednášky, -
18:30 - 18:31a tím je kreativita.
-
18:31 - 18:36Synestezie je 8krát častější
mezi umělci, básníky, spisovateli -
18:36 - 18:39a ostatními kreativními lidmi
než u běžné populace. -
18:39 - 18:40Proč je tomu tak?
-
18:40 - 18:42Odpovím na tuto otázku.
-
18:42 - 18:44Ještě ji přede mnou
nikdo nezodpověděl. -
18:44 - 18:45Co je tedy synestezie?
Co ji způsobuje? -
18:45 - 18:47No, teorií je hodně.
-
18:47 - 18:49Jedna teorie říká,
že to jsou prostě blázni. -
18:49 - 18:51Příliš vědecká tato teorie není,
takže ji můžeme vyloučit. -
18:51 - 18:54Další teorie je, že to jsou
uživatelé drog a kuřáci trávy. -
18:54 - 18:57Na tom může něco být,
-
18:57 - 19:00protože zde okolo San Franciska
je mnohem běžnější než v San Diegu. -
19:00 - 19:02(Smích)
-
19:02 - 19:04No a třetí teorie říká, že --
-
19:04 - 19:07ptejme se, co se opravdu
při synestezii děje. -
19:07 - 19:11Takže víme, že oblasti
pro barvu a pro čísla -
19:11 - 19:14jsou v mozku hned vedle sebe,
ve fusiformním závitu. -
19:14 - 19:17Takže si myslíme, že v mozku
je nějaké náhodné spojení -
19:17 - 19:20mezi oblastí pro barvy a oblastí pro čísla.
-
19:20 - 19:22Takže pokaždé, když vidíte číslo,
vidíte i odpovídající barvu, -
19:22 - 19:25a proto máte synestezii.
-
19:25 - 19:27A teď si vzpomeňte - proč se to děje?
-
19:27 - 19:29Proč by v mozku některých lidí
měla být nějaká náhodná spojení? -
19:29 - 19:31Vzpomeňte si, že jsem řekl,
že to prochází rodinami. -
19:31 - 19:32To nám něco napovídá.
-
19:32 - 19:34Totiž to, že je tam abnormální gen,
-
19:34 - 19:38genová mutace, která způsobuje
toto abnormální spojení. -
19:38 - 19:41Ukazuje se, že my všichni
se rodíme s mozkem, -
19:41 - 19:43kde vše je spojeno se vším.
-
19:43 - 19:46Takže každá oblast mozku je spojena
se všemi ostatními oblastmi -
19:46 - 19:48a tato spojení jsou později upravena
a tak se vytvoří -
19:48 - 19:51charakteristická modulární
architektura dospělého mozku. -
19:51 - 19:53Takže jestli je nějaký gen
zodpovědný za tyto úpravy -
19:53 - 19:55a tento gen zmutuje,
-
19:55 - 19:58pak dojde k nedostatečnému oddělení
přilehlých mozkových oblastí. -
19:58 - 20:02Pokud je to mezi čísly a barvami,
vzniká synestezie čísel a barev. -
20:02 - 20:04Pokud je to mezi tóny a barvami,
vzniká synestezie tónů a barev. -
20:04 - 20:06Takže tomuhle ještě rozumíme.
-
20:06 - 20:08Ale co když se tento gen
projevuje v celém mozku, -
20:08 - 20:10takže vše je propojeno se vším?
-
20:10 - 20:15Pomyslete na to, co mají umělci,
spisovatelé a básníci společného, -
20:15 - 20:18schopnost metaforického myšlení,
-
20:18 - 20:21spojování zdánlivě nesouvisejících myšlenek,
-
20:21 - 20:24jako například:
„V tom okně východ je a Julie slunce." -
20:24 - 20:25Nemyslí se tím, že Julie je slunce,
-
20:25 - 20:28že je zářící ohnivou koulí?
-
20:28 - 20:31Chci říci, takhle to vidí schizofrenici,
ale to je něco jiného, ne? -
20:31 - 20:33Normální člověk by řekl,
je milá jako slunce, -
20:33 - 20:36je rozzářená jako slunce,
těší mě jako slunce, -
20:36 - 20:37okamžitě ta spojení naleznete.
-
20:37 - 20:41Takže pokud předpokládáme,
že se tato rozsáhlejší spojení -
20:41 - 20:43a koncepty nacházejí také
v dalších částech mozku, -
20:43 - 20:46vznikají tak větší sklony
-
20:46 - 20:49k metaforickému myšlení a tvořivosti
-
20:49 - 20:51u lidí se synestezií.
-
20:51 - 20:54A proto ten 8krát vyšší
výskyt synestezie -
20:54 - 20:56u básníků, umělců a spisovatelů.
-
20:56 - 20:59No, je to možná velmi
frenologický názor na synestezii. -
20:59 - 21:01A poslední ukázka -
mám ještě jednu minutu? -
21:01 - 21:04(Potlesk)
-
21:04 - 21:08Dobrá. Předvedu vám, že vy všichni
jste synestetikové, ale popíráte to. -
21:08 - 21:12Tomuhle říkám marťanská abeceda,
stejně jako naše abeceda. -
21:12 - 21:15A je A, B je B, C je C.
-
21:15 - 21:18Různé tvary pro různé hlásky,
není to tak? -
21:18 - 21:20Zde je abeceda marťanská.
-
21:20 - 21:22Jedno z nich je Kiki, jiné je Bouba.
-
21:22 - 21:23Které je Kiki a které je Bouba?
-
21:23 - 21:26Kdo z vás si myslí, že toto je Kiki a toto je Bouba?
Zvedněte ruku. -
21:26 - 21:28Takže tu máme jednoho
nebo dva mutanty. -
21:28 - 21:29(Smích)
-
21:29 - 21:31Kolik z vás si myslí, že toto je Bouba
a toto Kiki? Zvedněte ruku. -
21:31 - 21:3399 % z vás.
-
21:33 - 21:35A teď, nikdo z vás není marťan.
Jak jste to dokázali? -
21:35 - 21:40Je to proto, že všichni provádíte
zkřížený model synestetické abstrakce, -
21:40 - 21:45což znamená, že říkáte,
že to ostré zakřivení -- ki-ki -
21:45 - 21:48vláskové buňky ve vašem sluchovém kortexu
jsou podrážděny -- ki-ki, -
21:48 - 21:53napodobuje obrazové zakřivení,
náhlý lom zubatého tvaru. -
21:53 - 21:56Což je velmi významné, protože vidíme,
-
21:56 - 21:58že náš mozek se zabývá primitivním --
-
21:58 - 22:00vypadá to jako hloupá iluze,
-
22:00 - 22:04ale tyto fotony ve vašem oku
vytvářejí tento obraz -
22:04 - 22:07a vláskové buňky ve vašem uchu
provokují zvukový tvar, -
22:07 - 22:11ale mozek je schopen určit
společného jmenovatele. -
22:11 - 22:12Je to primitivní forma abstrakce
-
22:12 - 22:17a my nyní víme, že probíhá
ve fusiformním závitu mozku, -
22:17 - 22:20protože když je poškozen,
-
22:20 - 22:23tito lidé ztrácejí schopnost
rozlišovat Bouba od Kiki, -
22:23 - 22:26ale ztrácejí také schopnost
používat metafory. -
22:26 - 22:29Když se takového člověka zeptáte,
třeba -- „není všechno zlato, co se třpytí, -
22:29 - 22:30co to znamená?"
-
22:30 - 22:34A pacient řekne: „Takže, pokud je to
kovové a lesklé, neznamená, že je to zlato. -
22:34 - 22:36Musíme napřed určit měrnou hmotnost."
-
22:36 - 22:39Takže absolutně nechápou význam metafory.
-
22:39 - 22:44Tato oblast je 8krát větší
u vyšších primátů -- zejména u lidí -- -
22:44 - 22:45než u nižších primátů.
-
22:45 - 22:47V mozkovém lomeném závitu
probíhá něco velmi zajímavého, -
22:47 - 22:52protože je to křižovatka
sluchu, zraku a hmatu -
22:52 - 22:55a u lidí došlo k jejímu velkému zvětšení.
A dějí se zde zajímavé věci. -
22:55 - 22:58Myslím, že je to základ
všech unikátních lidských schopností -
22:58 - 23:02jako je abstrakce, metafora a kreativita.
-
23:02 - 23:05Všechny ty otázky,
které filozofové studují po celá tisíciletí, -
23:05 - 23:08my vědci můžeme začít zkoumat
pomocí snímků mozku, -
23:08 - 23:11studiem pacientů a kladením správných otázek.
-
23:11 - 23:11Děkuji vám.
-
23:11 - 23:12(Potlesk)
-
23:12 - 23:13Za tohle se omlouvám.
-
23:13 - 23:16(Smích) (Potlesk)
- Title:
- 3 klíče k pochopení našeho mozku
- Speaker:
- Vilayanur Ramachandran
- Description:
-
Vilayanur Ramachandran vysvětluje, co nám poškození mozku napovídá o spojení mezi mozkovou tkání a myslí -- za použití tří zarážejících klamů jako příkladů.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 23:17
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Jakub Helcl approved Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Marek Vanžura accepted Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain | |
![]() |
Marek Vanžura edited Czech subtitles for 3 clues to understanding your brain |