< Return to Video

La donna più influente di cui non avete mai sentito parlare

  • 0:00 - 0:04
    T. Morgan Dixon: Vorrei raccontarvi
    della donna più influente
  • 0:04 - 0:06
    di cui non avete mai sentito parlare.
  • 0:07 - 0:09
    Questa è Septima Clark.
  • 0:09 - 0:11
    Ricordatevi il suo nome: Septima Clark.
  • 0:11 - 0:15
    Il Dottor King l'ha definita "l'architetto
    del movimento per i diritti civili",
  • 0:15 - 0:17
    perché creò le Scuole di Cittadinanza,
  • 0:17 - 0:20
    nelle quali insegnava a donne comuni
    le abilità pratiche necessarie
  • 0:20 - 0:24
    per poter tornare nelle loro comunità
    e insegnare alle persone a leggere.
  • 0:24 - 0:26
    Perché se potevano leggere,
  • 0:26 - 0:27
    potevano votare.
  • 0:27 - 0:30
    Queste donne hanno preso
    quelle capacità organizzative
  • 0:30 - 0:33
    e sono divenute alcune delle più celebri
    attiviste per i diritti civili
  • 0:33 - 0:35
    che questo Paese abbia mai visto.
  • 0:35 - 0:37
    Donne come Diane Nash.
  • 0:37 - 0:38
    Forse la conoscete.
  • 0:38 - 0:41
    Ha organizzato la marcia
    da Selma a Montgomery.
  • 0:41 - 0:43
    Era la co-fondatrice
  • 0:43 - 0:45
    del Comitato studentesco
    per la coordinazione non-violenta
  • 0:45 - 0:47
    che ha integrato le tavole calde
  • 0:47 - 0:49
    e ha creato le "Freedom Rides".
  • 0:49 - 0:51
    O magari vi ricordate di Fannie Lou Hamer,
  • 0:51 - 0:54
    che si sedette sul pavimento
    alla Convention nazionale dei Democratici
  • 0:54 - 0:56
    e parlò dei pestaggi subiti in prigione
  • 0:56 - 0:59
    mentre iscriveva le persone
    alle liste elettorali del Mississippi.
  • 0:59 - 1:01
    E la sua studentessa più famosa:
  • 1:01 - 1:02
    Rosa Parks.
  • 1:02 - 1:05
    Disse che fu Septima Clark ad insegnarle
  • 1:05 - 1:07
    l'atto pacifico della resistenza.
  • 1:07 - 1:08
    E quando si sedette,
  • 1:08 - 1:12
    ispirò una nazione ad alzarsi in piedi.
  • 1:12 - 1:14
    Queste furono solo tre
    delle sue 10.000 studentesse.
  • 1:14 - 1:18
    Queste donne stettero in prima linea
    sul fronte del cambiamento
  • 1:18 - 1:19
    e, così facendo,
  • 1:19 - 1:23
    insegnarono alla gente a leggere secondo
    il modello delle Scuole di Cittadinanza
  • 1:23 - 1:27
    e diedero la possibilità di votare
    a 700.000 nuovi elettori.
  • 1:27 - 1:28
    Non solo:
  • 1:28 - 1:32
    creò una nuova cultura
    dell'attivismo sociale.
  • 1:32 - 1:35
    Pete Seeger disse che fu Septima Clark
    a modificare il testo
  • 1:35 - 1:37
    della vecchia canzone gospel
  • 1:37 - 1:39
    e a renderlo l'inno
    che tutti noi conosciamo:
  • 1:39 - 1:41
    "We shall overcome."
  • 1:41 - 1:44
    Vanessa Garrison: Molti di voi
    forse ci conoscono già.
  • 1:44 - 1:46
    Siamo le co-fondatrici di GirlTrek,
  • 1:46 - 1:50
    la più vasta organizzazione sanitaria
    per le donne di colore in America.
  • 1:50 - 1:52
    La nostra missione è semplice:
  • 1:52 - 1:54
    chiedere alle donne di colore,
  • 1:54 - 1:57
    l'80 percento delle quali è in sovrappeso,
  • 1:57 - 2:01
    di uscire di casa e camminare ogni giorno
  • 2:01 - 2:06
    per sviluppare l'abitudine
    salvavita di camminare.
  • 2:06 - 2:09
    Facendolo, danno vita
    a un movimento radicale
  • 2:09 - 2:13
    nel quale le donne di colore
    invertono l'impatto devastante
  • 2:13 - 2:14
    delle malattie croniche,
  • 2:14 - 2:16
    rivendicano le strade dei loro quartieri,
  • 2:16 - 2:19
    creano una nuova cultura
    del benessere per le loro famiglie
  • 2:19 - 2:22
    e si schierano in prima linea
    per la giustizia.
  • 2:22 - 2:25
    Oggi, in tutta l'America,
  • 2:25 - 2:30
    oltre 100.000 donne di colore
    indossano questa maglietta blu di GirlTrek
  • 2:30 - 2:32
    mentre si muovono nelle loro comunità --
  • 2:32 - 2:35
    una forza eroica.
  • 2:35 - 2:38
    Stiamo seguendo le orme di Septima Clark.
  • 2:38 - 2:43
    È stata lei a fornirci il modello
    per creare un cambiamento.
  • 2:43 - 2:45
    Uno: avere un'idea coraggiosa,
  • 2:45 - 2:48
    così grande da metterci a disagio.
  • 2:48 - 2:52
    Due: ritrovare le tradizioni culturali
    delle nostre comunità
  • 2:52 - 2:55
    e fare grande affidamento sul passato.
  • 2:55 - 2:57
    Tre: dare un nome
  • 2:57 - 3:01
    alla cosa per cui tutti
    sono disposti a lavorare duro;
  • 3:01 - 3:07
    uno scopo molto semplice
    che non giova solo all'individuo,
  • 3:07 - 3:09
    ma a tutta la sua comunità.
  • 3:10 - 3:11
    E quattro:
  • 3:12 - 3:16
    non chiedere mai il permesso
    per salvare la nostra vita.
  • 3:16 - 3:19
    È un nostro diritto fondamentale
    in quanto esseri umani
  • 3:19 - 3:23
    risolvere i nostri problemi.
  • 3:25 - 3:29
    TMD: Per cui, donne che siete là fuori,
    riunite nei vostri salotti,
  • 3:29 - 3:33
    che tifate per noi e che state
    dando di matto sui social media,
  • 3:33 - 3:34
    vi vediamo.
  • 3:34 - 3:35
    (Risate)
  • 3:35 - 3:37
    Vi vediamo sempre, vi vogliamo bene.
  • 3:37 - 3:39
    Non siete sole.
  • 3:39 - 3:41
    Il nostro impegno più grande comincia ora.
  • 3:41 - 3:44
    VG: Ci avete portate su questo palco --
  • 3:44 - 3:46
    la vostra leadership
  • 3:46 - 3:48
    nell'ispezionare
    le strade degradate di Detroit;
  • 3:48 - 3:52
    nel lavorare con gli ospedali
    e il sistema sanitario di Harlem;
  • 3:52 - 3:57
    nel pregare nelle strade di Sacramento,
    Charlotte, Brooklyn, Flint
  • 3:57 - 4:00
    e in ogni comunità
    che ha subito dei traumi;
  • 4:00 - 4:03
    nel cambiare gli schemi di traffico
    per rendere le strade sicure
  • 4:03 - 4:04
    e, cosa più importante,
  • 4:04 - 4:07
    nell'essere un esempio da seguire.
  • 4:07 - 4:11
    E tutto è iniziato con il vostro impegno
    a cominciare a camminare,
  • 4:11 - 4:14
    il vostro assenso a organizzare
    i vostri amici e famigliari
  • 4:14 - 4:17
    e la vostra fiducia
    nella nostra più vasta missione.
  • 4:17 - 4:20
    TMD: Per me è importante
    che tutti in questa sala comprendano
  • 4:20 - 4:22
    come funziona il cambiamento in GirlTrek.
  • 4:22 - 4:27
    Un'organizzatrice qualificata
    ha il potere di cambiare il comportamento
  • 4:27 - 4:28
    di 100 sue amiche.
  • 4:28 - 4:29
    Sappiamo che è così,
  • 4:29 - 4:32
    perché le [1.000] donne
    che ora stanno impazzando sui social media
  • 4:32 - 4:38
    hanno già ispirato
    oltre 100.000 donne a camminare.
  • 4:38 - 4:41
    (Applausi)
  • 4:44 - 4:47
    Ma questo non è abbastanza.
  • 4:47 - 4:51
    Il nostro scopo è creare una massa critica
  • 4:51 - 4:52
    e per riuscirci,
  • 4:52 - 4:58
    abbiamo un piano audace per allargare
    la portata del nostro intervento.
  • 4:58 - 5:00
    Mille organizzatrici non sono abbastanza.
  • 5:00 - 5:04
    GirlTrek istituirà
    le prossime Scuole di Cittadinanza.
  • 5:04 - 5:10
    In questo modo, formeremo 10.000 attiviste
    per la salute di prima linea
  • 5:10 - 5:13
    e le dispiegheremo nelle comunità
    americane che più ne hanno bisogno.
  • 5:13 - 5:15
    Perché così facendo
    abbatteremo le malattie,
  • 5:15 - 5:19
    creeremo una nuova cultura del benessere
    e un sistema di supporto
  • 5:19 - 5:22
    affinché un milione di donne di colore
    cammini per salvarsi la vita.
  • 5:22 - 5:25
    (Applausi)
  • 5:29 - 5:32
    La nostra formazione non ha precedenti.
  • 5:33 - 5:34
    Provate a immaginare:
  • 5:34 - 5:36
    è come un revival,
    un festival con dei tendoni,
  • 5:36 - 5:39
    non molto diverso dai teach-in
    del movimento per i diritti civili.
  • 5:39 - 5:42
    E ci sposteremo per tutto il Paese.
  • 5:42 - 5:44
    È il più grande annuncio
    di questa settimana:
  • 5:44 - 5:47
    io, Vanessa e un team
    di insegnanti straordinari
  • 5:47 - 5:50
    l'anno prossimo culmineremo tutti
  • 5:50 - 5:51
    sul terreno sacro
  • 5:51 - 5:53
    di Selma, in Alabama,
  • 5:53 - 5:59
    per creare una nuova tradizione annuale
    che chiameremo "L'estate di Selma".
  • 5:59 - 6:02
    VG: L'estate di Selma sarà
    un pellegrinaggio annuale
  • 6:02 - 6:04
    che includerà una camminata,
  • 6:04 - 6:06
    87 chilometri,
  • 6:06 - 6:09
    il sacro itinerario da Selma a Montgomery.
  • 6:09 - 6:11
    Includerà anche un rigoroso addestramento.
  • 6:11 - 6:12
    Immaginate:
  • 6:12 - 6:17
    donne che vengono a imparare strategie
    di organizzazione e reclutamento,
  • 6:17 - 6:19
    a studiare scienze motorie,
  • 6:19 - 6:20
    a seguire corsi sulla nutrizione,
  • 6:20 - 6:22
    a imparare a raccontare storie,
  • 6:22 - 6:25
    che diventano guide
    escursionistiche abilitate
  • 6:25 - 6:28
    e sostenitrici della comunità.
  • 6:28 - 6:30
    TMD: Sarà un evento senza precedenti.
  • 6:30 - 6:33
    Sarà un momento storico,
    un'istituzione culturale
  • 6:33 - 6:34
    e, in effetti,
  • 6:34 - 6:37
    sarà la Woodstock della guarigione
    delle donne di colore.
  • 6:37 - 6:38
    (Risate)
  • 6:38 - 6:41
    (Applausi)
  • 6:43 - 6:44
    VG: E ne abbiamo bisogno,
  • 6:45 - 6:48
    ora più che mai.
  • 6:48 - 6:54
    Stiamo perdendo la più grande risorsa
    delle nostre comunità.
  • 6:54 - 6:59
    Le donne di colore stanno morendo
    sotto i nostri occhi.
  • 6:59 - 7:03
    E non solo non ne parliamo,
  • 7:03 - 7:05
    ma ci rifiutiamo anche di ammettere
  • 7:05 - 7:09
    che questa crisi ha origine
    dalla stessa ingiustizia
  • 7:09 - 7:13
    che ha dato origine
    al movimento per i diritti civili.
  • 7:13 - 7:18
    Il 30 dicembre 2017,
  • 7:18 - 7:19
    Erica Garner,
  • 7:20 - 7:22
    la figlia di Eric Garner,
  • 7:22 - 7:25
    un uomo di colore
    morto nelle strade di New York
  • 7:25 - 7:27
    soffocato dalla presa di un poliziotto,
  • 7:27 - 7:30
    è morta di infarto.
  • 7:30 - 7:32
    Erica aveva solo 27 anni.
  • 7:32 - 7:35
    Era la madre di due bambini.
  • 7:35 - 7:39
    Quel giorno è stata solo una
    delle 137 donne di colore,
  • 7:39 - 7:42
    più di 50.000 nell'ultimo anno,
  • 7:42 - 7:45
    a morire per problemi cardiaci,
  • 7:45 - 7:49
    in molti casi causati da un trauma.
  • 7:49 - 7:54
    L'impatto dello stress
    sulle donne di colore
  • 7:54 - 7:58
    che ogni giorno vedono uscire
    i loro figli e mariti dalla porta di casa
  • 7:58 - 8:01
    e non sanno se torneranno vivi;
  • 8:01 - 8:08
    che guadagnano 63 centesimi per ogni
    dollaro che guadagna un uomo bianco;
  • 8:08 - 8:11
    che vivono in comunità
    con infrastrutture che cadono a pezzi
  • 8:11 - 8:14
    prive di accesso
    a frutta e a verdura fresche,
  • 8:14 - 8:19
    con poche, se non addirittura
    nessuna area pedonale o area verde --
  • 8:19 - 8:23
    l'impatto di questa diseguaglianza
    sta uccidendo le donne di colore
  • 8:23 - 8:26
    a tassi più elevati e più velocemente
  • 8:26 - 8:28
    rispetto a qualsiasi
    altro gruppo nel Paese.
  • 8:28 - 8:30
    Ma questo sta per cambiare.
  • 8:30 - 8:32
    Deve cambiare.
  • 8:35 - 8:38
    TMD: Lasciate che vi racconti una storia.
  • 8:38 - 8:40
    Circa tre settimane fa --
  • 8:40 - 8:42
    forse molti di voi l'hanno visto --
  • 8:42 - 8:45
    io, Vanessa e un gruppo di 10 donne
    abbiamo camminato per 160 chilometri
  • 8:45 - 8:48
    sulla Underground Railroad.
  • 8:48 - 8:52
    L'abbiamo percorsa in cinque giorni,
    cinque lunghi e bellissimi giorni.
  • 8:52 - 8:54
    E il mondo ci ha guardate.
  • 8:54 - 8:56
    Tre milioni di persone
    l'hanno visto live in streaming.
  • 8:56 - 8:59
    Alcuni di voi, gli influencer,
    hanno condiviso questa storia.
  • 8:59 - 9:02
    Urban Radio l'ha trasmesso
    in tutto il Paese.
  • 9:02 - 9:05
    VG: Anche il canale E! News ha interrotto
    un servizio sulle Kardashian --
  • 9:05 - 9:08
    che, se ce lo chiedete, è pure giusto --
  • 9:08 - 9:09
    (Risate)
  • 9:09 - 9:12
    per annunciare che le GirlTrek
    erano arrivate sane e salve
  • 9:12 - 9:13
    dopo un viaggio di 160 km.
  • 9:13 - 9:16
    (Applausi)
  • 9:20 - 9:22
    TMD: La gente faceva il tifo per noi.
  • 9:22 - 9:27
    E lo faceva perché in quest'epoca
    di confusione e controversie,
  • 9:27 - 9:32
    questo viaggio ci ha fatto riflettere
    su cosa significhi essere americani.
  • 9:32 - 9:35
    Mentre camminavamo abbiamo visto
    l'America da vicino e di persona.
  • 9:35 - 9:38
    Abbiamo camminato per città storiche,
  • 9:38 - 9:39
    attraverso fitte foreste
  • 9:39 - 9:42
    e vecchie piantagioni.
  • 9:42 - 9:44
    Un giorno,
  • 9:44 - 9:47
    siamo entrate in una stazione di servizio
    che era anche un bar
  • 9:47 - 9:49
    ed era pieno di uomini.
  • 9:49 - 9:52
    Indossavano mimetiche
    e avevano attrezzature da caccia.
  • 9:52 - 9:55
    Posteggiati fuori c'erano i loro pick-up
    e uno aveva la bandiera dei Confederati.
  • 9:55 - 9:57
    Così, ce ne siamo andate.
  • 9:57 - 10:00
    Mentre percorrevamo una strada stretta,
  • 10:00 - 10:04
    alcuni pick-up ci sono
    sfrecciati vicinissimo
  • 10:04 - 10:08
    e dal loro tubo di scappamento usciva
    lo spettro della violenza collettiva.
  • 10:08 - 10:10
    È stato terrificante.
  • 10:11 - 10:13
    Ma poi è successo.
  • 10:13 - 10:16
    Proprio al confine
    tra il Maryland e il Delaware,
  • 10:17 - 10:19
    abbiamo visto un uomo in piedi
    vicino al suo pick-up.
  • 10:19 - 10:22
    Il portellone era abbassato.
    Indossava una giacca beige.
  • 10:22 - 10:23
    Era imbarazzato.
  • 10:23 - 10:26
    Le prime due ragazze del gruppo,
    Jewel e Sandria,
  • 10:26 - 10:28
    lo hanno superato,
    perché sembrava sospetto.
  • 10:28 - 10:29
    (Risate)
  • 10:29 - 10:32
    Ma noi, il grosso del gruppo, ci siamo
    fermate per dargli una possibilità.
  • 10:32 - 10:36
    Ci è venuto incontro e ha detto:
    "Salve, mi chiamo Jake Green.
  • 10:36 - 10:37
    Ho sentito di voi alla radio cristiana
  • 10:37 - 10:42
    e Dio mi ha detto di portarvi
    dei rifornimenti."
  • 10:42 - 10:44
    Ci ha portato acqua,
  • 10:44 - 10:45
    cereali
  • 10:45 - 10:47
    e fazzoletti.
  • 10:47 - 10:50
    Avevamo bisogno dei fazzoletti,
    perché avevamo attraversato una tempesta.
  • 10:50 - 10:53
    C'era -1°C, ci nevicava in faccia.
  • 10:53 - 10:57
    Le nostre scarpe e calze erano congelate,
    poi bagnate e poi ancora congelate.
  • 10:57 - 11:01
    Avevamo bisogno di quei fazzoletti
    più di quanto potesse immaginare.
  • 11:01 - 11:03
    Per cui, quel giorno, in quel momento,
  • 11:03 - 11:06
    Jake Green ha senza dubbio rinnovato
    la mia fede in Dio,
  • 11:06 - 11:10
    ma ha anche rinnovato
    la mia fede nell'umanità.
  • 11:10 - 11:13
    Dobbiamo fare una scelta.
  • 11:14 - 11:18
    In America, possiamo affondare
    sempre di più nel buio della discordia,
  • 11:18 - 11:19
    oppure no.
  • 11:19 - 11:22
    E io sono qui per dirvi che le donne
    di GirlTrek camminano per le strade
  • 11:22 - 11:25
    con una luce che non può essere spenta.
  • 11:25 - 11:28
    VG: Camminano per le strade
    anche con una missione
  • 11:28 - 11:33
    che è chiara e potente come quella
    delle donne che marciarono a Montgomery:
  • 11:33 - 11:35
    che le malattie finiscano qui,
  • 11:35 - 11:38
    che i traumi finiscano qui.
  • 11:39 - 11:41
    E con il vostro supporto
  • 11:41 - 11:43
    e seguendo le orme
    dei nostri predecessori,
  • 11:43 - 11:47
    queste 10.000 attiviste
    di nuova formazione
  • 11:47 - 11:49
    daranno vita alla più grande
    rivoluzione sanitaria
  • 11:49 - 11:52
    che questa nazione abbia mai visto.
  • 11:52 - 11:54
    E torneranno nelle loro comunità
  • 11:54 - 11:58
    e saranno un modello
    della prosperità umana.
  • 11:58 - 11:59
    E noi,
  • 11:59 - 12:01
    tutti noi festeggeremo.
  • 12:01 - 12:04
    Perché, come Jake Green ha capito,
  • 12:04 - 12:07
    i nostri destini sono intrecciati.
  • 12:07 - 12:10
    Septima Clark una volta ha detto:
  • 12:11 - 12:13
    "L'aria è finalmente arrivata a un punto
  • 12:13 - 12:15
    in cui la possiamo respirare
    tutti insieme."
  • 12:16 - 12:17
    Eppure,
  • 12:18 - 12:21
    le ultime inquietanti parole
    di Eric Garner furono:
  • 12:21 - 12:25
    "Non riesco a respirare."
  • 12:25 - 12:28
    E sua figlia, Erica, morta a 27 anni,
  • 12:28 - 12:31
    cerca ancora giustizia.
  • 12:31 - 12:35
    Per cui, noi continueremo a fare
    ciò che faceva Septima
  • 12:35 - 12:38
    fino a quando il suo mondo
    non diventerà realtà,
  • 12:38 - 12:42
    fino a quando le donne di colore
    non moriranno più,
  • 12:44 - 12:48
    fino a quando non potremo respirare
    l'aria tutti insieme.
  • 12:48 - 12:49
    Grazie.
  • 12:49 - 12:51
    (Applausi)
Title:
La donna più influente di cui non avete mai sentito parlare
Speaker:
T. Morgan Dixon e Vanessa Garrison
Description:

Sappiamo tutti chi è Martin Luther King Jr. Ma conoscete la donna che il Dottor King ha definito "l'architetto del movimento per i diritti civili", Septima Clark? Insegnante di alcune delle più importanti attiviste della sua generazione -- come Rosa Parks, Diane Nash, Fannie Lou Hamer e migliaia di altre -- la Clark ha creato un modello per il cambiamento che ha superato la prova del tempo. Ora T. Morgan Dixon e Vanessa Garrison, le co-fondatrici di GirlTrek, prendono spunto dalla Clark per dare il via a una rivoluzione salutistica negli Stati Uniti e per portare un milione di donne in marcia per la giustizia. (Questa idea ambiziosa fa parte di "The Audacious Project", un'iniziativa di TED allo scopo di ispirare e finanziare il cambiamento globale).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:17

Italian subtitles

Revisions