قویترین زنانی که تاکنون دربارهشان شنیدهاید
-
0:01 - 0:04تی. مورگن دیکسن: مایلم که با شما درباره
قویترین زنی حرف بزنم که تاکنون -
0:04 - 0:06چیزی درباره او نشنیدهاید.
-
0:07 - 0:09آن زن سپتیما کلارک است.
-
0:09 - 0:11اسمش را به خاطر بسپارید: سپتیما کلارک
-
0:11 - 0:15دکتر کینگ لقب «معمارجنبش حقوق مدنی»
را به او داد، -
0:15 - 0:17زیرا او به اصطلاح مدارس حقوق
شهروندی را تاسیس کرد. -
0:17 - 0:21او در این مدارس، به زنان عادی
مهارتهای کاربردی آموزش میداد -
0:21 - 0:24تا به درون جامعهشان بروند
و به آنها خواندن یاد بدهند. -
0:24 - 0:26زیرا اگر میتوانستند بخوانند، میتوانستند
-
0:26 - 0:27در رایگیری شرکت کنند.
-
0:27 - 0:30این زنان مهارتهای سازماندهی را
فرا میگرفتند -
0:30 - 0:33وبه فعالان برجسته ونامدار جنبش
حقوق مدنی تبدیل میشدند که تابحال -
0:33 - 0:34این کشور به خود دیده است.
-
0:35 - 0:36زنانی چون دایان نش.
-
0:37 - 0:38شاید او را بشناسید.
-
0:38 - 0:42او سازماندهی همه جور آدمی را
از سلما تا مونتگومری برعهده داشت. -
0:42 - 0:45او یکی از بنیانگزاران کمیته آموزهها و
تاکتیکهای پرهیز از خشونت بود، -
0:45 - 0:47و آنها غذاخوریها را ادغام کردند
-
0:47 - 0:50و جداییزدایی در خطوط
اتوبوسرانی عمومی راه انداختند. -
0:50 - 0:51شاید فنی لو همر را به خاطر بیاورید،
-
0:51 - 0:54که روی زمین کنوانسیون ملی
حزب دموکرات نشست -
0:54 - 0:56و از آزار و شکنجههای خود
در زندان حرف زد -
0:56 - 0:59هنگامی که سعی درثبتنام سیاهان در
رایگیری میسیسیپی داشت. -
0:59 - 1:01شاگرد بسیار مشهور او
-
1:01 - 1:02روزا پارکز است.
-
1:02 - 1:05به گفته پارکز، سپتیما کلارک
یکی ازکسانی بود که به او -
1:05 - 1:07مقاومت صلحطلبانه را یاد دادند.
-
1:07 - 1:08وقتی او به مذاکره نشست
-
1:08 - 1:11الهامبخش یک ملت شد.
-
1:12 - 1:15واینها تنها سه تن از دههزار
شاگرد خانم کلارک هستند. -
1:15 - 1:18این زنان درصفوف اول تغییر ایستادند
-
1:18 - 1:19و با این کار
-
1:19 - 1:22با مدل مدرسه شهروندی او
به مردم خواندن یاد دادند. -
1:23 - 1:27وبه ۷۰۰,۰۰۰ نفر توانایی رای دادن دادند.
-
1:27 - 1:28و فقط این نیست.
-
1:28 - 1:31او فرهنگ جدید فعالیت اجتماعی را ایجاد کرد.
-
1:32 - 1:35پبت سیگرمعتقد است که این سپتیما کلارک
بود که شعر غنایی را به -
1:35 - 1:37موسیقی گاسپل تغییر داد
-
1:37 - 1:39وسرودی را ساخت که همه ما میشناسیم:
-
1:39 - 1:40«ما پیروز خواهیم شد.»
-
1:41 - 1:44ونسا گریسون: شاید الان خیلی
از شما، ما را بشناسید. -
1:44 - 1:46ما موسسان گرل ترک(GirlTrek) هستیم
-
1:46 - 1:50بزرگترین سازمان
سلامت زنان سیاهپوست آمریکا. -
1:50 - 1:52ماموریت ما ساده است:
-
1:52 - 1:54از زنان سیاهپوست که ۸۰ درصدشان
-
1:55 - 1:58اضافه وزن دارند درخواست میکنیم
-
1:58 - 2:01که هرروز روبروی خانهشان پیادهروی کنند
-
2:01 - 2:05تا عادت نجاتبخش پیادهروی
را در آنها بوجود بیاوریم. -
2:06 - 2:09به همین خاطر،
یک جنبش اساسی به راه اندختیم -
2:09 - 2:13که درآن زنان سیاهپوست اثرات مخرب
بیماریهای مزمن را -
2:13 - 2:14برعکس میکنند،
-
2:14 - 2:16با اصلاح خیابانهای محله شان،
-
2:16 - 2:19فرهنگ جدید سلامت را برای
خانوادههایشان به ارمغان میآورند -
2:19 - 2:22و در صفهای اول عدالتخواهی میایستند.
-
2:22 - 2:25امروز در سراسر آمریکا
-
2:25 - 2:30بیش از ۱۰۰,۰۰۰ زن سیاهپوست
تیشرتهای آبی گرل ترک را برتن دارند -
2:30 - 2:33وقتی که در جامعهشان حرکت میکنند--
-
2:33 - 2:34نیرویی افسانهای.
-
2:35 - 2:38ما ادامهدهنده راه سپتیما کلارک هستیم.
-
2:38 - 2:42او طرح کلی ایجاد-تغییر را به ما داد.
-
2:43 - 2:46یک، ایدههای جسورانه داشته باشیم،
-
2:46 - 2:48بزرگتر از آنکه هرکسی بتواند انجامش دهد.
-
2:48 - 2:52شماره دو: در سنتهای فرهنگی
جامعه ریشه بگیریم -
2:52 - 2:55و برآنچه که از قبل بدست آمده تکیه کنیم.
-
2:55 - 2:58شماره سه: برای آن اسم بگذارید-
-
2:58 - 3:01اسمی که همه مایل باشند تا
سخت برای آن کار کنند؛ -
3:01 - 3:07یک هدف مضحک ساده که فقط به شخص
خاصی سود نمیرساند بلکه سود آن عاید -
3:07 - 3:08روستای نزدیک آنها هم میشود.
-
3:10 - 3:11ودر آخر:
-
3:13 - 3:15هیچوقت برای نجات جان
خود از کسی اجازه نگیرید. -
3:16 - 3:20این حق مسلم ما به عنوان انسان است
-
3:20 - 3:23تا مشکلاتمان را حل کنیم.
-
3:26 - 3:30تی. مورگان دیکسون: از همه زنانیکه دراتاق
نشیمن خانهشان جمع شدهاند میخواهیم از ما -
3:30 - 3:33حمایت کنند وهمین حالا در
شبکههای اجتماعی دیوانهوار فعالیت کنند -
3:33 - 3:34ما شما را میبینیم.
-
3:34 - 3:35(خنده حضار)
-
3:35 - 3:37ما هرروز شمار ا میبینیم.
ما شما را دوست داریم. -
3:37 - 3:39شما تنها نیستید
-
3:39 - 3:42و حالا کار بزرگ ما آغاز میشود.
-
3:42 - 3:44ونسا گریسون: شما ما را روی این
صحنه آوردید-- -
3:44 - 3:46رهبری شما؛
-
3:46 - 3:48ما خیابانهای مصیبتزده
دیترویت را بررسی میکنیم؛ -
3:48 - 3:52با بیمارستانها و سیستمهای مراقبت
بهداشتی در هارلم کار میکنیم -
3:52 - 3:57در خیابانهای ساکرامنتو، شارلوت،
بروکلین، فلینت و دیگر جاهایی -
3:57 - 4:00که مصیبت دیدهاند نیایش برگزار میکنیم؛
-
4:00 - 4:03با تغییر الگوهای ترافیکی
خیابانها را امنتر میکنیم -
4:03 - 4:04و مهمتر از همه،
-
4:04 - 4:07الگوی دیگران هستیم.
-
4:07 - 4:11وهمه اینها با تعهد شما
به طرح پیادهروی، -
4:11 - 4:14توافق شما برای سازماندهی دوستان وخانواده
-
4:14 - 4:16و اعتقاد شما به ماموریت وسیعترما آغاز شد.
-
4:17 - 4:20دیکسن: برای من مهم است
که همه افراد حاضر در اینجا بفهمند -
4:20 - 4:22که دقیقا ایجاد تغییر در
گرل ترک چطور عمل میکند. -
4:22 - 4:27سامانگری که خوب آموزش دیده
این توانایی را دارد تا به ۱۰۰تن -
4:27 - 4:28از دوستان خود آموزش دهد.
-
4:28 - 4:29میدانیم که درست است،
-
4:29 - 4:32زیرا همین [۱,۰۰۰] زنی که اکنون
شبکههای اجتماعی را پر کردهاند -
4:32 - 4:38الهام بخش ۱۰۰,۰۰۰ زن
برای پیادهروی شدهاند. -
4:39 - 4:43(تشویق حضار)
-
4:44 - 4:46اما کافی نیست.
-
4:47 - 4:51به همین دلیل هدف ما حداقل منابع
لازم برای این کار است. -
4:51 - 4:53به این منظور،
-
4:53 - 4:57برنامهای جسورانه
برای سنجش مداخلهمان داریم. -
4:58 - 5:00هزار سامانگرکافی نیست.
-
5:00 - 5:04گرل ترک قصد دارد
تا مدرسه شهروندی بعدی را تاسیس کند. -
5:04 - 5:10از اینرو به ۱۰,۰۰۰ فعال
سلامت آموزش میدهیم -
5:10 - 5:13و به جاهایی که بیشترین نیاز
را درآمریکا دارند اعزام میکنیم. -
5:13 - 5:15چون با این کار
بیماری را شکست میدهیم؛ -
5:15 - 5:17و فرهنگ جدید سلامت را ایجاد خواهیم کرد.
-
5:17 - 5:19آنچه که ما انجام خواهیم داد
ایجاد سیستمی حمایتی -
5:19 - 5:22برای یک میلیون زن سیاهپوست است
تا برای نجات جانشان پیادهروی کنند -
5:23 - 5:27(تشویق حضار)
-
5:29 - 5:32آموزشهای ما بیسابقه است.
-
5:33 - 5:34فقط آنرا تصور کنید.
-
5:34 - 5:36مانند یک فستیوال جان بخشی است،
-
5:36 - 5:39که بیشباهت به نشستهای
جنبش حقوق شهروندی نیست. -
5:39 - 5:42ما به سراسر کشور خواهیم رفت.
-
5:42 - 5:44بزرگترین خبر این هفته این است که:
-
5:44 - 5:47من و ونسا و تیمی از معلمان چیرهدست
-
5:47 - 5:50همه برآنیم که تا سال آینده
-
5:50 - 5:51در زمینه مذهبی،
-
5:51 - 5:53در سلما و آلاباما، به اوج خود برسیم
-
5:53 - 5:59تا رسمی سالیانه که آن را
«تابستان سلما» نامیدهایم ایجاد کنیم. -
5:59 - 6:02تابستا سلما یک سفرزیارتی سالانه خواهد بود
-
6:02 - 6:04که شامل پیادهروی هم میشود--
-
6:04 - 6:06۸۷ کیلومتر،
-
6:06 - 6:09جاده زیارتی از سلما به مونتگمری.
-
6:09 - 6:11این رسم شامل یک سری تمرینات سخت هم میشود.
-
6:11 - 6:13تصور کنید،
-
6:13 - 6:17وقتی زنان میآیند تا سازماندهی و
استراتژیهای عضوگیری را یاد بگیرند، -
6:17 - 6:19و همچنین به مطالعه علم تمرین بدنی،
-
6:19 - 6:20رفتن به کلاسهای علم تغذیه،
-
6:20 - 6:22یادگیری داستانگویی،
-
6:22 - 6:25و لیدرهای مدرکدار برای سفرهای کوتاه
-
6:25 - 6:28و مدافعان جامعه میشوند.
-
6:28 - 6:30دیکسن: این اتفاق بینظیری خواهد شد.
-
6:30 - 6:33رویدادی که به شکل یک سنت
فرهنگی درخواهد آمد -
6:33 - 6:34و در حقیقت،
-
6:34 - 6:37به ووداستوک(فستیوال موسیقی)
دختران سیاهپوست بدل میشود -
6:37 - 6:39(خنده حضار)
-
6:39 - 6:42(تشویق حضار)
-
6:43 - 6:44ونسا: این نیاز--
-
6:46 - 6:47از هر زمان دیگری ضروریتر است.
-
6:49 - 6:53ما داریم بیشترین منابع
جامعهمان را از دست میدهیم -
6:55 - 6:58زنان سیاه درمقابل چشمان ما میمیرند.
-
6:59 - 7:02نه تنها کسی در این باره حرفی نمیزند،
-
7:03 - 7:05بلکه از اذعان به آن نیز خودداری میکنیم
-
7:05 - 7:09که علت این بحران در
همان بیعدالتی ریشه دارد -
7:09 - 7:13که درابتدا جنبش حقوق مدنی
را به راه انداخت. -
7:13 - 7:17در ۳۰ دسامبر ۲۰۱۷،
-
7:18 - 7:19اریکا گارنر،
-
7:20 - 7:22دختر اریک گارنر،
-
7:22 - 7:25مرد سیاهپوستی که پلیس او را
-
7:25 - 7:27در خیابانهای نیویورک خفه کرد،
-
7:27 - 7:29بر اثر سکته قلبی درگذشت.
-
7:30 - 7:33اریکا تنها ۲۷ سال داشت،
-
7:33 - 7:35و صاحب دو فرزند بود.
-
7:35 - 7:39او یکی از ۱۳۷ زن سیاهپوستی است که روزانه-
-
7:40 - 7:42و بیش از۵۰,۰۰۰ زن سالانه--
-
7:42 - 7:44از مسائل مربوط به قلب میمیرند،
-
7:45 - 7:48که قلب بیشترشان به خاطر
یک ضربه روحی شکسته است. -
7:49 - 7:54تاثیر استرس بر روی زنان سیاهپوست
-
7:54 - 7:58که هرروز مردان و فرزندانشان را
به بیرون از خانه میفرستند، -
7:58 - 8:01و مطمئن نیستند که آیا زنده
به خانه برمیگردند یا خیر؛ -
8:01 - 8:08زنانی که برابر یک دلار دستمزد یک سفیدپوست
۶۳ سنت دستمزد میگیرند، -
8:08 - 8:11زنانی که در جوامعی با زیرساختهایی
سست شده زندگی میکنند، -
8:11 - 8:14که به میوه یا سبزیجات تازه دسترسی ندارند؛
-
8:14 - 8:18وفضای سبز یا جای قابل پیادهروی
چندانی در دسترسشان نیست. -
8:19 - 8:23این بیعدالتی در کشور سریعتر
و شدیدتر از دیگر گروهها -
8:23 - 8:28منجر به مرگ زنان سیاهپوست میشود.
-
8:28 - 8:30اما این روند درشرف تغییر است.
-
8:30 - 8:31باید تغییر کند.
-
8:36 - 8:37میخواهم داستانی تعریف کنم
-
8:38 - 8:40حدودا سه هفته پیش--
-
8:40 - 8:42که خیلی از شما شاید دیده باشید--
-
8:42 - 8:45ونسا و من و یک تیم ۱۰ نفره از
زنان ۱۶۱کیلومتر -
8:45 - 8:47روی خط مترو زیرزمینی راه رفتیم.
-
8:48 - 8:49این کار پنج روز طول کشید-
-
8:49 - 8:52پنج روز زیبا و طولانی.
-
8:52 - 8:53دنیا ما را تماشا کرد.
-
8:54 - 8:56سه میلیون نفر بطور زنده
این حرکت ما را دیدند. -
8:56 - 8:59بعضی ازشما ، بانقوذهای اینجا
این داستان را به اشتراک گذاشتید. -
8:59 - 9:02رادیو محلی این خبررا درسراسرکشور پخش کرد.
-
9:02 - 9:05حتی شبکه E! شبکه خبرداستانی درمورد
خانواده کارداشیانها را متوقف کرد-- -
9:05 - 9:08که اگراز من بپرسید حقشان بوده--
-
9:08 - 9:09(خنده حضار)
-
9:09 - 9:13تا کاری که گرل ترک با سفر ۱۶۱ کیلومتری خود
انجام دادند را گزارش کند. -
9:13 - 9:18(تشویق حضار)
-
9:20 - 9:22دیکسن: مردم از ما طرفداری کردند.
-
9:22 - 9:27آنها از ما حمایت میکنند چون دراین
زمانه سردرگمی و مشاجره -
9:27 - 9:31این سفر به همه ما این اجازه را داد
-
9:33 - 9:35تا در این راهپیمایی آمریکا
را از نزدیک ببینیم. -
9:35 - 9:38در شهرهای تاریخی،
-
9:38 - 9:39از میان جنگلهای انبوه
-
9:39 - 9:42و کشتزارها گذشتیم.
-
9:42 - 9:43یک روز
-
9:44 - 9:47به جایگاه سوختی رفتیم که کافه هم داشت.
-
9:47 - 9:49و پر از مرد بود.
-
9:49 - 9:52آنها لباس ارتشی پوشیده بودند و
لوازم شکار داشتند. -
9:52 - 9:56کامیونهایشان بیرون جلوی پارک بود و یکی
ازکامیونها پرچم ایالت جنوبی را داشت. -
9:56 - 9:57برای همین ما آن جا را ترک کردیم.
-
9:57 - 10:00وقتی که داشتیم در امتداد آن مسیر باریک
قدم برمیداشتیم، -
10:00 - 10:04از نزدیک مواظب چندتا از کامیونها بودیم،
-
10:05 - 10:08که از لوله اگزوزشان شبح ارازل و اوباش
بیرون میآمد. -
10:09 - 10:10خیلی آزاردهنده بود.
-
10:11 - 10:13اما بعد از آن اتفاقی افتاد.
-
10:13 - 10:16درست روی مرز مریلند و دلور،
-
10:17 - 10:19دیدیم مردی کنارکامیونش ایستاده بود
-
10:19 - 10:20تخته عقب کامیونش پایین بود.
-
10:20 - 10:22یک ژاکت قهوهای پوشیده بود.
-
10:22 - 10:24بطور ناراحت کننده ایستاده بود.
-
10:24 - 10:26دو تا از اولین دخترهای
گروه ما جوئل و ساندرا -
10:26 - 10:28از او فاصله گرفتند چون
مشکوک به نظر میآمد. -
10:28 - 10:29(خنده حضار)
-
10:29 - 10:32اما گروه بزرگتری از ما ایستادیم تا
به او شانسی بدهیم. -
10:32 - 10:34او به سمت ما آمد و گفت:
-
10:34 - 10:35«سلام، من جک گرین هستم.
-
10:36 - 10:38امروز از رادیو کریستین درباره شما شنیدم،
-
10:38 - 10:40و خدا به من گفت که برای شما وسیله بیاورم.»
-
10:42 - 10:44او برای ما آب،
-
10:44 - 10:45گرانولا،
-
10:45 - 10:46و دستمال کاغذی آورده بود.
-
10:47 - 10:50ما به دستمال نیاز داشتیم
چون تازه در توفان پیادهروی کرده بودیم؛ -
10:50 - 10:53درحالیکه دما ۲۹درجه بود
و تگرگ به صورتمان میخورد -
10:53 - 10:57کفشها و جورابمان یخ میبستند و
دوباره خیس میشدند و یخ میبستند. -
10:57 - 11:01ما به دستمالها بیش از
هر چیز دیگری نیاز داشتیم. -
11:01 - 11:03در آن روز و در آن لحظه
-
11:03 - 11:07جک گرین جان من را از ایمان به خدا کرد،
-
11:07 - 11:09و همینطور ایمان به انسانیت.
-
11:10 - 11:12ما گزینهای برای انتخاب داریم.
-
11:14 - 11:19درآمریکا، ما میتوانیم هرچه بیشتر
در تاریکی تفرقه بیفتیم ویا نه. -
11:19 - 11:20اینجاهستم تا به شما بگویم
-
11:20 - 11:23که زنان گرل ترک در خیابانها
-
11:23 - 11:25با نوری خاموشش نشدنی راه میروند
-
11:25 - 11:28ونسا: آنها با هدفی درخیابانها راه میروند
-
11:28 - 11:33که به همان روشنی و قدرتمندی زنانی که
در مونت گومری راهپیمایی کردند هست. -
11:33 - 11:35که بیماری در همینجا متوقف شود
-
11:35 - 11:37آن ضربه روحی در همینجا متوقف شود.
-
11:39 - 11:41و با کمک شما
-
11:41 - 11:43و در راستای گذشتهگانمان
-
11:43 - 11:49این ۱۰,۰۰۰ فعال تازه آموزش دیده
بزرگترین انقلاب سلامت را آغاز خواهند کرد -
11:49 - 11:51که تاکنون این کشور به خود دیده است.
-
11:52 - 11:57آنها به جامعهشان برخواهند گشت و بهترین
انسانهای موفق را الگوی خود قرار میدهند. -
11:58 - 11:59و ما--
-
11:59 - 12:01همه ما باهم این جشن را میگیریم.
-
12:01 - 12:04چون همانطور که جک گرین فهمید،
-
12:04 - 12:06سرنوشت ما به هم گره خورده است.
-
12:07 - 12:09روزی سپتیما کلارک گفت،
-
12:11 - 12:15«هوا بلاخره به جایی رسیده است
که همه ما بتوانیم درکنار هم نفس بکشیم.» -
12:16 - 12:17اگرچه،
-
12:18 - 12:24آخرین حرفهای فراموش نشدنی اریک گارنر این
این بود: «نمیتوانم نفس بکشم.» -
12:25 - 12:28و دخترش اریکا که در ۲۷ سالگی مرد،
-
12:28 - 12:31هنوز به دنبال عدالت است.
-
12:31 - 12:32پس ما--
-
12:32 - 12:35میخواهیم کار سپتیما را ادامه دهیم
-
12:35 - 12:37تا زمانیکه حرفهایش تحقق پیدا کند،
-
12:38 - 12:42تا زمانیکه دیگر هیچ زن سیاه پوستی نمیرد،
-
12:44 - 12:47تا زمانیکه همه ما بتوانیم با هم نفس بکشیم.
-
12:48 - 12:49متشکرم.
-
12:49 - 12:54(تشویق حضار)
- Title:
- قویترین زنانی که تاکنون دربارهشان شنیدهاید
- Speaker:
- تی. مورگان دیکسون و ونسا گریسون
- Description:
-
همه با مارتین لوترکینگ جونیورآشنا هستند. اما آیا کسی، سپتیما کلارک، زنی که دکتر کینگ او را «معمار جنبش حقوق مدنی» نامید، میشناسد؟ او معلم برخی از پرآوازهترین فعالان- مانند روزا پارکز، دیان نش، فنی لو همر و هزاران تن دیر است. کلارک طرحی را برای ایجاد تغییر بنا نهاد که با گذشت زمان ارزش خود را ثابت کرده است. امروز تی مورگان دیکسون و ونسا گریسون، موسسان گرل ترک، به پیروی از کلارک انقلاب سلامتی را در ایالات متحده آغاز کردهاند-- و یک میلیون زن را به پیاده روی برای عدالت واداشتهاند. (این ایده بلندپروازانه بخشی از پروژه بیباک (Audacious Project)، یکی از برنامههای تد برای الهام بخشیدن و سرمایهگذاری روی تغییرات جهانی است.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:17
![]() |
Leila Ataei approved Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of | |
![]() |
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for The most powerful woman you've never heard of |