< Return to Video

Най-силната жена, за която никога не сте чували

  • 0:01 - 0:04
    Т. Морган Диксън: Искам да ви разкажа
    за най-силната жена,
  • 0:04 - 0:06
    за която никога не сте чували.
  • 0:07 - 0:09
    Това е Септима Кларк.
  • 0:09 - 0:11
    Запомнете името й: Септима Кларк.
  • 0:11 - 0:12
    Доктор Кинг я нарича
  • 0:12 - 0:15
    "архитектът на движението
    за граждански права на чернокожите"
  • 0:15 - 0:17
    защото тя създава нещо
    наречено Граждански училища.
  • 0:17 - 0:20
    И в тези училища тя учи
    обикновени жени на практически умения,
  • 0:20 - 0:24
    за да се върнат обратно в общностите си
    и да научат хората да четат.
  • 0:24 - 0:26
    Защото, ако могат да четат,
  • 0:26 - 0:27
    те могат да гласуват.
  • 0:27 - 0:30
    Е, тези жени научават
    тези организационни умения,
  • 0:30 - 0:33
    и стават едни от най-легендарните
    активисти за гражданските права
  • 0:33 - 0:34
    виждани някога от тази държава.
  • 0:35 - 0:36
    Жени като Даян Наш.
  • 0:37 - 0:38
    Може да я знаете.
  • 0:38 - 0:42
    Тя организира целият поход
    от Селма до Монтгомъри.
  • 0:42 - 0:45
    Тя е съучредител на Координационният
    комитет на студентите по ненасилственост
    ,
  • 0:45 - 0:47
    те интегрираха бюфети за обяд,
  • 0:47 - 0:49
    и те създадоха Freedom Rides.
  • 0:49 - 0:51
    Или може би помните Фани Лу Хамер,
  • 0:51 - 0:54
    която седеше на пода на Националната
    демократическа конвенция
  • 0:54 - 0:56
    и разказваше как е бита в затвора
  • 0:56 - 0:59
    докато регистрираше хора
    да гласуват в Мисисипи.
  • 0:59 - 1:01
    И най-известният й ученик,
  • 1:01 - 1:02
    Роза Паркс.
  • 1:02 - 1:05
    Тя казва, че Септима Кларк е
    тази, която я научава
  • 1:05 - 1:07
    на мирния акт на съпротива.
  • 1:07 - 1:08
    И когато тя седна,
  • 1:08 - 1:11
    тя вдъхнови една нация да се надигне.
  • 1:12 - 1:15
    Това бяха само три
    от нейните 10 000 ученици.
  • 1:15 - 1:18
    Тези жени стояха
    на предните редове на промяната,
  • 1:18 - 1:19
    и по този начин,
  • 1:19 - 1:22
    те научиха хората как да четат
    в нейния модел за гражданско училище
  • 1:23 - 1:27
    и даде възможност на
    700 000 нови избиратели.
  • 1:27 - 1:28
    И това не е всичко.
  • 1:28 - 1:31
    Тя създаде нова култура на
    социален активизъм.
  • 1:32 - 1:35
    Пийт Сигер каза, че Септима Кларк е тази
    която сменя текста на
  • 1:35 - 1:37
    старата евангелска песен
  • 1:37 - 1:39
    и създава химна, който всички знаем:
  • 1:39 - 1:41
    "We Shall Overcome" (Преодоляваме).
  • 1:41 - 1:44
    Ванеса Гарисън: Сега, мнозина
    от вас може да ни познават.
  • 1:44 - 1:46
    Ние сме съучредителите на GirlTrek,
  • 1:46 - 1:50
    най-голямата здравна организация
    за чернокожи жени в Америка.
  • 1:50 - 1:52
    Нашата мисия е проста:
  • 1:52 - 1:54
    помолете чернокожи жени,
  • 1:55 - 1:58
    80% от които надвишават
    здравословното телесно тегло,
  • 1:58 - 2:01
    да излязат пред входната си врата
    всеки ден,
  • 2:01 - 2:05
    за да създадат животоспасяващ
    навик на ходене;
  • 2:06 - 2:09
    и по този начин, да възбудим
    радикално движение
  • 2:09 - 2:13
    чрез което черните жени да преобрърнат
    опустошителните въздействия
  • 2:13 - 2:14
    на хроничното заболяване,
  • 2:14 - 2:16
    да възстановят улиците
    на своите квартали,
  • 2:16 - 2:19
    да създадат нова здравна култура
    за своите семейства
  • 2:19 - 2:22
    и да застанат на първа линия
    за справедливост.
  • 2:22 - 2:25
    Днес, в цяла Америка,
  • 2:25 - 2:30
    над 100 000 черни жени
    носят тази синя тениска на GirlTrek
  • 2:30 - 2:33
    докато се придвижват
    през общностите си -
  • 2:33 - 2:34
    една героична сила.
  • 2:35 - 2:38
    Ние вървим по стъпките на Септима Кларк.
  • 2:38 - 2:42
    Тя ни даде план за постигане на промяна.
  • 2:43 - 2:46
    Първо, да имаме смела идея,
  • 2:46 - 2:48
    по-голяма от удобното за всеки.
  • 2:48 - 2:52
    Второ: да се вкореним в културните
    традиции на вашата общност
  • 2:52 - 2:55
    и да се облегнем значително на миналото.
  • 2:55 - 2:58
    Трето: да го назовем--
  • 2:58 - 3:01
    това единствено нещо, за което всеки
    е готов да работи усилено;
  • 3:01 - 3:07
    абсурдно проста цел, която е не само
    в полза на индивида,
  • 3:07 - 3:08
    но и на селото около него.
  • 3:10 - 3:11
    И последно:
  • 3:13 - 3:15
    никога да не молим за разрешение
    да спасиш собствения си живот.
  • 3:16 - 3:20
    Наше основно право
    като човешки същества е
  • 3:20 - 3:23
    да разрешаваме собствените си проблеми.
  • 3:26 - 3:30
    Т.М.Д.: Така че за всички жени събрани
    там във всекидневните си,
  • 3:30 - 3:33
    подкрепящи ни, държащи се като луди
    в социалните медии в момента -
  • 3:33 - 3:34
    виждаме ви.
  • 3:34 - 3:35
    (Смях)
  • 3:35 - 3:37
    Виждаме ви всеки ден. Обичаме ви.
  • 3:37 - 3:39
    Вие не сте сами,
  • 3:39 - 3:42
    и по-голямата ни задача започва сега.
  • 3:42 - 3:44
    В.Г.: На този етап,
    вие разполагате с нас -
  • 3:44 - 3:46
    вашето ръководство;
  • 3:46 - 3:48
    одитирайки замъглените улици в Детройт;
  • 3:48 - 3:52
    работещи с болници и
    здравеопазни системи в Харлем;
  • 3:52 - 3:57
    молещи се за улиците на Сакраменто,
    Шарлот, Бруклин, Флинт
  • 3:57 - 4:00
    и всяка общност, преживяла травма;
  • 4:00 - 4:03
    променяйки трафика, за
    да направим улиците по-безопасни;
  • 4:03 - 4:04
    и най-важното,
  • 4:04 - 4:07
    заставайки като пример за подражание.
  • 4:07 - 4:11
    И всичко започна с вашето обещание
    да започнете да ходите,
  • 4:11 - 4:14
    вашето съгласие да организирате
    приятелите и семействата си
  • 4:14 - 4:16
    и вашата вяра в нашата по-обширна мисия.
  • 4:17 - 4:20
    Т.М.Д.: За мен е важно всеки в тази
    стая за разбере
  • 4:20 - 4:22
    точно как се случват
    промените в GirlTrek.
  • 4:22 - 4:27
    Един добре обучен организатор има властта
    да промени поведението
  • 4:27 - 4:28
    на 100 от приятелите си.
  • 4:28 - 4:29
    Знаем, че това е така,
  • 4:29 - 4:32
    защото 1000-та жени,
    взривяващи социалните медии в момента
  • 4:32 - 4:38
    вече са вдъхновили
    над 100 000 жени да вървят.
  • 4:39 - 4:43
    (Аплодисменти)
  • 4:44 - 4:46
    Но това не е достатъчно.
  • 4:47 - 4:51
    И така нашата цел
    е да се създаде критично мнозинство.
  • 4:51 - 4:53
    И за да го постигнем,
  • 4:53 - 4:57
    ние имаме смел план
    да разширим намесата си.
  • 4:58 - 5:00
    Хиляда организатори не са достатъчно.
  • 5:00 - 5:04
    GirlTrek ще създаде следващото
    Гражданско училище.
  • 5:04 - 5:10
    И по този начин ще тренираме
    10 000 фронтови здравни активисти
  • 5:10 - 5:12
    и ще ги разпределим в най-нуждаещите се
    общности в Америка.
  • 5:12 - 5:15
    Защото когато го направим,
    ще прекъснем болестта;
  • 5:15 - 5:16
    ще създадем нова здравна култура.
  • 5:16 - 5:19
    И това, което ще направим, е да създадем
    система за подкрепа
  • 5:19 - 5:22
    за един милион черни жени
    да вървят, за да спасят живота си.
  • 5:23 - 5:27
    (Аплодисменти)
  • 5:29 - 5:32
    Нашето обучение е несравнимо.
  • 5:32 - 5:34
    Просто искам да си представите.
  • 5:34 - 5:36
    Това е като възраждане,
    подобно на фестивал,
  • 5:36 - 5:39
    за разлика от обученията на движението
    граждански права на чернокожите.
  • 5:39 - 5:42
    И ще достигнем навсякъде из цялата страна.
  • 5:42 - 5:44
    Това е най-голямото съобщение
    за тази седмица:
  • 5:44 - 5:47
    Ванеса, аз и екип
    от опитни учители,
  • 5:47 - 5:50
    като всичко ще кулминира през
    следващата година,
  • 5:50 - 5:51
    на свещена земя,
  • 5:51 - 5:53
    в Селма, Алабама,
  • 5:53 - 5:59
    ще създадем нова годишна традиция, която
    ние наричаме "Лятото на Селма".
  • 5:59 - 6:02
    В.Г.: Лятото на Селма ще бъде
    ежегодно поклонение
  • 6:02 - 6:04
    което ще включва поход -
  • 6:04 - 6:06
    54 мили,
  • 6:06 - 6:09
    на свещения път от Селма до Монтгомъри.
  • 6:09 - 6:11
    Също така ще включва строго обучение.
  • 6:11 - 6:13
    Представете си го,
  • 6:13 - 6:17
    как жени идват да учат стратегии за
    организация и вербуване,
  • 6:17 - 6:19
    да учат науката зад тренировките,
  • 6:19 - 6:20
    да ходят на класове за хранене,
  • 6:20 - 6:22
    да се учат да разказват истории,
  • 6:22 - 6:25
    за да станат сертифицирани
    лидери в природата
  • 6:25 - 6:28
    и адвокати на общността си.
  • 6:28 - 6:30
    Т.М.Д.: Това ще бъде безпрецедентно.
  • 6:30 - 6:33
    Това ще бъде момент във времето
    като културна институция,
  • 6:33 - 6:34
    и в действителност,
  • 6:34 - 6:37
    това ще бъде Уудсток-ът
    на изцелението на черни момичета.
  • 6:37 - 6:39
    (Смях)
  • 6:39 - 6:42
    (Аплодисменти)
  • 6:43 - 6:44
    В.Г.: И необходимостта-
  • 6:46 - 6:47
    е по-спешна от всякога.
  • 6:49 - 6:53
    Ние губим най-големите ресурси
    на общностите си.
  • 6:55 - 6:58
    Черни жени умират на открито.
  • 6:59 - 7:02
    И не само че никой не говори за това,
  • 7:03 - 7:05
    но и отказваме да признаем,
  • 7:05 - 7:09
    че източникът на тази криза
    се корени в същата несправедливост,
  • 7:09 - 7:13
    която първо задвижи движението
    за граждански права на чернокожите.
  • 7:13 - 7:17
    На 30 Декмври 2017,
  • 7:18 - 7:19
    Ерика Гарнър,
  • 7:20 - 7:22
    дъщерята на Ерик Гарнър
  • 7:22 - 7:25
    чернокож мъж, който умря
    на улиците в Ню Йорк
  • 7:25 - 7:27
    от задушаване от полицай,
  • 7:27 - 7:29
    почина от инфаркт.
  • 7:30 - 7:33
    Ерика бе едва на 27 години,
  • 7:33 - 7:35
    майка на две деца.
  • 7:35 - 7:39
    Тя щеше да бъде една от 137-те
    черни жени за този ден -
  • 7:40 - 7:42
    повече от 50 000 през последната година -
  • 7:42 - 7:45
    умрели от проблеми свързани със сърцето,
  • 7:45 - 7:48
    като много от сърцата им
    са повредени от травма.
  • 7:49 - 7:54
    Въздействието на стреса
    върху чернокожите жени,
  • 7:54 - 7:58
    които всеки ден изпращат през вратата
    своите деца и съпрузи,
  • 7:58 - 8:01
    несигурни дали ще се върнат живи у дома;
  • 8:01 - 8:08
    които работят за 63 цента
    на всеки долар, платен на бял мъж;
  • 8:08 - 8:11
    които живеят в общности
    с разпадаща се инфраструктура
  • 8:11 - 8:14
    без достъп към
    пресни плодове или зеленчуци;
  • 8:14 - 8:18
    с малко или никакви пешаходни
    или зелени пространства -
  • 8:19 - 8:23
    въздействието на това неравенство
    убива черните жени
  • 8:23 - 8:28
    на по-високи и по-бързи темпове
    от всяка друга група в страната.
  • 8:28 - 8:30
    Но това е на път да се промени.
  • 8:30 - 8:31
    То трябва.
  • 8:36 - 8:37
    Т.М.Д.: Нека ви разкажа една история.
  • 8:38 - 8:40
    Преди около три седмици -
  • 8:40 - 8:42
    много от вас може да са гледали -
  • 8:42 - 8:45
    Ванеса, аз и екип
    от 10 жени извървяхме 100 мили
  • 8:45 - 8:47
    върху самата Подземна железница.
  • 8:48 - 8:49
    Направихме го за пет дена -
  • 8:49 - 8:52
    пет дълги и красиви дни.
  • 8:52 - 8:53
    И светът гледаше.
  • 8:54 - 8:56
    Три милиона души
    гледаха на живо.
  • 8:56 - 8:59
    Някои от вас тук, инфлуенсърите,
    споделиха историята.
  • 8:59 - 9:02
    Urban Radio го разпространи из страната.
  • 9:02 - 9:05
    В.Г.: Дори каналът E! News прекъсна
    история за Кардашян -
  • 9:05 - 9:08
    което, ако ни попитате,
    е малка справедливост -
  • 9:08 - 9:09
    (Смях)
  • 9:09 - 9:13
    за да съобщи, че GirlTrek безопасно е
    завършил похода от 100 мили.
  • 9:13 - 9:18
    (Аплодисменти)
  • 9:20 - 9:22
    Т.М.Д.: Хората ни подкрепяха.
  • 9:22 - 9:27
    И ни подкрепяха, защото в това време на
    объркване и съревнование,
  • 9:27 - 9:31
    това пътуване ни позволи да се замислим
    какво означава да бъдеш американец.
  • 9:33 - 9:35
    Докато вървяхме видяхме Америка
    лично и отблизо
  • 9:35 - 9:38
    Вървяхме през исторически градове,
  • 9:38 - 9:39
    през гъста гора,
  • 9:39 - 9:42
    през стари плантации.
  • 9:42 - 9:43
    И един ден,
  • 9:44 - 9:47
    влязохме в бензиностанция, която
    също беше и кафене,
  • 9:47 - 9:49
    и беше пълно с мъже.
  • 9:49 - 9:52
    Те бяха облечени в камуфлаж
    и носеха ловни припаси.
  • 9:52 - 9:56
    А отпред бяха пикапите им,
    и единият имаше флаг на Конфедерацията.
  • 9:56 - 9:57
    И така напуснахме предприятието.
  • 9:57 - 10:00
    И докато вървяхме през една
    тясна пътна лента,
  • 10:00 - 10:04
    няколко от пикапите измръжаха
    толкова близо до нас,
  • 10:05 - 10:08
    и от ауспухът им излизаше
    призракът на насилие на тълпата.
  • 10:09 - 10:10
    Беше изнервящо.
  • 10:11 - 10:13
    Но тогава се случи нещо.
  • 10:13 - 10:16
    Точно на границата между
    Мериленд и Делауеър,
  • 10:17 - 10:18
    видяхме мъж, който стоеше до пикапа си.
  • 10:18 - 10:20
    Вратата на каросерията беше спусната.
  • 10:20 - 10:22
    Той имаше кафяво яке.
  • 10:22 - 10:24
    Той стоеше там неловко.
  • 10:24 - 10:26
    Първите две момичета от нашата група,
    Джуел и Сандрия,
  • 10:26 - 10:28
    се върнаха, защото той изглеждаше
    подозрително.
  • 10:28 - 10:29
    (Смях)
  • 10:29 - 10:32
    Но по-голямата група спряхме, за
    да му дадем шанс.
  • 10:32 - 10:34
    И той се приближи до нас и каза:
  • 10:34 - 10:35
    "Здравейте, казвам се Джейк Грийн.
  • 10:36 - 10:38
    Чух ви по Християнското радио
    тази сутрин
  • 10:38 - 10:40
    и Бог ми каза да ви донеса запаси."
  • 10:42 - 10:44
    Той ни донесе вода,
  • 10:44 - 10:45
    той ни донесе мюсли,
  • 10:45 - 10:46
    и той ни донесе салфетки.
  • 10:47 - 10:50
    И се нуждаехме от хартия, защото току-що
    минахме през североизточения циклон;
  • 10:50 - 10:53
    беше 29 градуса, имаше суграшица
    по лицата ни.
  • 10:53 - 10:57
    Маратонките и чорапите ни бяха замръзнали,
    мокри и отново замръзнали.
  • 10:57 - 11:01
    Нуждаехме се от салфетките повече
    отколкото той можеше да разбере.
  • 11:01 - 11:03
    Така че в онзи ден, в онзи момент,
  • 11:03 - 11:07
    Джейк Грийн със сигурност поднови
    вярата ми в Бог,
  • 11:07 - 11:09
    но той поднови и вярата ми в човечеството.
  • 11:10 - 11:12
    Трябва да направим избор.
  • 11:14 - 11:19
    В Америка, можем да паднем още по-дълбоко
    в тъмнината на раздора, или не.
  • 11:19 - 11:20
    И аз съм тук, за да ви кажа
  • 11:20 - 11:23
    че жените от GirlTrek
    вървят по улиците
  • 11:23 - 11:25
    със светлина, която не може
    да бъде изгасена.
  • 11:25 - 11:28
    В.Г.: Те също така ходят
    по улиците с мисия
  • 11:28 - 11:33
    толкова ясна и мощна както жените,
    които маршируваха в Монтгомъри:
  • 11:33 - 11:35
    болестта спира тук,
  • 11:35 - 11:37
    травмата спира тук.
  • 11:39 - 11:41
    И с вашата подкрепа
  • 11:41 - 11:43
    и по стъпките на нашите предци,
  • 11:43 - 11:49
    тези 10 000 ново обучени активисти
    ще започнат най-голямата здравна революция
  • 11:49 - 11:51
    някога виждана от тази страна.
  • 11:52 - 11:57
    И те ще се върнат в своите общности
  • 11:57 - 11:58
    и ще са пример за най-доброто
    от човешкото процъфтяване.
  • 11:58 - 11:59
    И ние --
  • 11:59 - 12:01
    всички ще празнуваме.
  • 12:01 - 12:04
    Защото както Джейк Грийн разбра,
  • 12:04 - 12:06
    нашите съдби се преплитат.
  • 12:07 - 12:09
    Септима Кларк веднъж каза:
  • 12:11 - 12:15
    "Въздухът най-накрая стигна до място,
    където да можем да го дишаме заедно."
  • 12:16 - 12:17
    И все пак,
  • 12:18 - 12:24
    преследващите последни думи на Ерик Гарнър
    бяха: "Не мога да дишам."
  • 12:25 - 12:28
    И дъщеря му Ерика, която
    почина на 27 години,
  • 12:28 - 12:31
    все още търсеща справедливост.
  • 12:31 - 12:32
    Така че ние -
  • 12:32 - 12:35
    ще продължим работата на Септима
  • 12:35 - 12:37
    докато думите й станат реалност,
  • 12:38 - 12:42
    докато черните жени вече не умират,
  • 12:44 - 12:47
    докато всички ние дишаме въздуха заедно.
  • 12:48 - 12:49
    Благодарим ви.
  • 12:49 - 12:54
    (Аплодисменти)
Title:
Най-силната жена, за която никога не сте чували
Speaker:
Т. Морган Диксън и Ванеса Гарисън
Description:

Всички са чували за Мартин Лутър Кинг-младши. Но познавате ли жената, която д-р Кинг нарича "архитектът на движението за граждански права на чернокожите", Септима Кларк? Учителят на някои от най-легендарните активисти за поколението - като Роза Паркс, Даян Неш, Фани Лу Хамер и още хиляди - Кларк предоставя план за промяна, който издържа изпитанието на времето. Сега Т. Морган Диксън и Ванеса Гарисън, съучредители на GirlTrek, вземат страница от книгата на Кларк, за да започнат революция в здравеопазването в САЩ и печелят един милион жени, които вървят за справедливост. (Тази амбициозна идея е част от проектът Audacious, инициативата на TED да вдъхновява и финансира глобалните промени.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:17

Bulgarian subtitles

Revisions