< Return to Video

Caroline Phillips: Viela cu roată pentru începători

  • 0:00 - 0:02
    Acum, de vreme ce asta e TEDGlobal,
  • 0:02 - 0:05
    cine-mi poate spune cum se numeşte asta în franceză?
  • 0:06 - 0:08
    Văd că sunteţi la curent cu istoria vielei cu roată.
  • 0:08 - 0:10
    "Vielle à roue."
  • 0:10 - 0:12
    Şi în spaniolă, "zanfona".
  • 0:12 - 0:14
    Şi în italiană, "ghironda", bine?
  • 0:14 - 0:17
    Drehleier sau viela cu roată.
  • 0:17 - 0:20
    Deci, acestea sunt diferitele feluri şi forme ale vielei cu roată.
  • 0:20 - 0:23
    Viela cu roată e singurul instrument muzical
  • 0:23 - 0:26
    care foloseste o manivelă ca să întoarcă o roată
  • 0:26 - 0:29
    ca să atingă corzi, ca arcul unei viori,
  • 0:29 - 0:31
    pentru a produce muzică.
  • 0:31 - 0:34
    Are trei tipuri diferite de corzi.
  • 0:34 - 0:37
    Prima coardă este coarda zumzăită,
  • 0:37 - 0:40
    care face un zgomot continuu ca al cimpoiului.
  • 0:42 - 0:44
    A doua coardă este o coardă melodioasă,
  • 0:44 - 0:47
    care se cântă cu o claviatură de lemn ca a unui pian.
  • 0:53 - 0:55
    Şi a treia e foarte inovatoare.
  • 0:55 - 0:57
    E de asemenea singurul instrument [folosit în acest moment]
  • 0:57 - 1:00
    care foloseşte acest tip de tehnică.
  • 1:00 - 1:03
    Activează ce se numeşte puntea zumzăitoare, sau câinele.
  • 1:04 - 1:07
    Când întorc manivela şi aplic presiune,
  • 1:10 - 1:13
    face un zgomot ca al unui câine care latră, bine?
  • 1:14 - 1:16
    Asta e foarte inovatoare,
  • 1:16 - 1:18
    dacă iei în considerare
  • 1:18 - 1:20
    că acest instrument a apărut cu aproape o mie de ani în urmă,
  • 1:20 - 1:22
    şi era nevoie de doi oameni pentru a cânta la el,
  • 1:22 - 1:24
    unul să întoarcă manivela,
  • 1:24 - 1:26
    şi altă persoană să cânte melodia
  • 1:26 - 1:29
    trăgând fizic de nişte cuie mari de lemn.
  • 1:30 - 1:33
    Din fericire, toate astea s-au schimbat câteva secole mai tarziu.
  • 1:33 - 1:35
    Deci, o persoană poate de fapt să cânte
  • 1:35 - 1:37
    şi aproape -- e destul de grea --
  • 1:37 - 1:40
    să care viela cu roată.
  • 1:40 - 1:43
    Viela cu roată a fost folosită, istoric, de-a lungul secolelor
  • 1:43 - 1:45
    mai ales în muzică de dans,
  • 1:45 - 1:48
    datorită unicităţii melodiei
  • 1:48 - 1:51
    combinate cu această cutie acustică.
  • 1:51 - 1:54
    Şi azi, viela cu roată e folosită în multe genuri de muzică --
  • 1:54 - 1:56
    muzică populară tradiţională,
  • 1:56 - 1:58
    muzică de dans, contemporană
  • 1:58 - 2:01
    şi muzica lumii --
  • 2:01 - 2:03
    în Marea Britanie, Franţa, Spania
  • 2:03 - 2:05
    şi în Italia.
  • 2:05 - 2:08
    Şi acest tip de vielă cu roată ia între trei şi cinci ani [să o comanzi şi să o primeşti].
  • 2:08 - 2:10
    E făcută de meşteri specializaţi,
  • 2:10 - 2:12
    tot în Europa.
  • 2:13 - 2:15
    Şi e foarte dificil de acordat.
  • 2:17 - 2:19
    Deci, fără multă tevatură, vreţi s-o auziţi?
  • 2:19 - 2:21
    (Audienţa: Da.)
  • 2:21 - 2:23
    Caroline Phillips: Nu v-am auzit. Vreţi s-o auziţi? (Audienţa: Da!)
  • 2:23 - 2:25
    CP: Bine.
  • 2:25 - 2:27
    Încep.
  • 2:28 - 2:30
    Bine, aş vrea să cânt în bască,
  • 2:30 - 2:33
    limba vorbită în Ţara Bască unde trăiesc,
  • 2:33 - 2:35
    o regiune în Franţa şi Spania.
  • 2:36 - 2:40
    (Muzică)
  • 2:45 - 2:50
    (Bască)
  • 3:30 - 3:35
    (Muzică)
  • 4:21 - 4:23
    Mulţumesc.
  • 4:23 - 4:25
    (Aplauze)
  • 4:25 - 4:28
    Acesta e un cântec pe care l-am scris
  • 4:28 - 4:31
    bazat pe ritmuri tradiţionale basce.
  • 4:31 - 4:34
    Şi acesta e un cântec care are un sentiment celtic.
  • 4:35 - 4:45
    (Muzică)
  • 5:15 - 5:17
    Mulţumesc.
  • 5:17 - 5:19
    (Aplauze)
Title:
Caroline Phillips: Viela cu roată pentru începători
Speaker:
Caroline Phillips
Description:

Caroline Phillips manevrează melodii dintr-un instrument rar auzit: drehleier sau viela cu roată. O melodie bască, pătrunzătoare, îi urmăreşte lecţia amuzantă prin anatomia ei şi 1.000 de ani de istorie.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:20
Brandusa Gheorghe added a translation

Romanian subtitles

Revisions