< Return to Video

Карълайн Филипс: Латерна за начинаещи

  • 0:00 - 0:02
    Сега, тъй като това е TEDGlobal,
  • 0:02 - 0:05
    кой може да ми каже как се нарича това на френски?
  • 0:06 - 0:08
    Виждам, че всички сте се настроили за историята на латерната.
  • 0:08 - 0:10
    "Vielle à roue."
  • 0:10 - 0:12
    А на испански, "zanfona."
  • 0:12 - 0:14
    И на италиански език, "ghironda," нали така?
  • 0:14 - 0:17
    Латерна, или цигулка с колело.
  • 0:17 - 0:20
    Това са различни видове и форми на латерната.
  • 0:20 - 0:23
    Латерната е единственият музикален инструмент,
  • 0:23 - 0:26
    който използва манивела за задвижване на колело,
  • 0:26 - 0:29
    което се търка в струни, като лък на цигулка,
  • 0:29 - 0:31
    за да възпроизведе музика.
  • 0:31 - 0:34
    Тя има три различни вида струни.
  • 0:34 - 0:37
    Първата струна е монотонната струна,
  • 0:37 - 0:40
    която издава непрекъснат звук като гайда.
  • 0:42 - 0:44
    Втората струна е мелодичната струна,
  • 0:44 - 0:47
    която се свири с дървена клавиатура, настроена като пиано.
  • 0:53 - 0:55
    А третата е доста новаторска.
  • 0:55 - 0:57
    Това е също единственият инструмент, на който се свири в днешно време,
  • 0:57 - 1:00
    който използва тази техника.
  • 1:00 - 1:03
    Тя активира това, което се нарича бръмчащ мост, или кучето.
  • 1:04 - 1:07
    Когато задвижа манивелата и приложа натиск,
  • 1:10 - 1:13
    издава звук като лаещо куче, нали?
  • 1:14 - 1:16
    Всичко това е доста новаторско,
  • 1:16 - 1:18
    ако се замислите,
  • 1:18 - 1:20
    че латерната се е появила преди около хиляда години,
  • 1:20 - 1:22
    и са били необходими двама души, за да свирят на нея,
  • 1:22 - 1:24
    един, който да върти манивелата,
  • 1:24 - 1:26
    и друг човек, да, който да свири мелодията,
  • 1:26 - 1:29
    като физически дърпа нагоре големи дървени клечки.
  • 1:30 - 1:33
    За щастие, всичко това се променило няколко века по-късно.
  • 1:33 - 1:35
    Така че един човек можел да свири,
  • 1:35 - 1:37
    и почти -- това е доста тежко --
  • 1:37 - 1:40
    да носи латерната.
  • 1:40 - 1:43
    Латерната била използвана, исторически, през вековете
  • 1:43 - 1:45
    предимно в танцувална музика,
  • 1:45 - 1:48
    поради уникалността на мелодията,
  • 1:48 - 1:51
    съчетана с акустичната бум кутия тук.
  • 1:51 - 1:54
    А днес, латерната се използва във всички видове музика --
  • 1:54 - 1:56
    традиционна народна музика,
  • 1:56 - 1:58
    танцова, съвременна
  • 1:58 - 2:01
    и световна музика --
  • 2:01 - 2:03
    във Великобритания, Франция, Испания
  • 2:03 - 2:05
    и в Италия.
  • 2:05 - 2:08
    А за този вид латерна са необходими от три до пет години, за поръчка и доставка.
  • 2:08 - 2:10
    Направена е от специализирани лютиери,
  • 2:10 - 2:12
    също в Европа.
  • 2:13 - 2:15
    И е много трудна за настройване.
  • 2:17 - 2:19
    И така, без повече празни приказки, искате ли да я чуете?
  • 2:19 - 2:21
    (Публиката: Да.)
  • 2:21 - 2:23
    Карълайн Филипс: Не ви чух. Искате ли да я чуете? (Публиката: Да!)
  • 2:23 - 2:25
    КФ: Добре.
  • 2:25 - 2:27
    Да започваме.
  • 2:28 - 2:30
    Добре, бих искала да пея на баски,
  • 2:30 - 2:33
    което е езика, говорен в страната на баските, където живея,
  • 2:33 - 2:35
    регион във Франция и Испания.
  • 2:36 - 2:40
    (Музика)
  • 2:45 - 2:50
    [Баски]
  • 3:30 - 3:35
    (Музика)
  • 4:21 - 4:23
    Благодаря ви.
  • 4:23 - 4:25
    (Ръкопляскания)
  • 4:25 - 4:28
    Това е песен, която написах,
  • 4:28 - 4:31
    базирана на традиционни баски ритми.
  • 4:31 - 4:34
    И това е песен, която има малко келтско звучене.
  • 4:35 - 4:45
    (Музика)
  • 5:15 - 5:17
    Благодаря ви.
  • 5:17 - 5:19
    (Ръкопляскания)
Title:
Карълайн Филипс: Латерна за начинаещи
Speaker:
Caroline Phillips
Description:

Карълайн Филипс извърта мелодии на рядко чуван народен инструмент: латерната, още познат като цигулка с колело. Пронизваща баска мелодия следва забавния й урок за уникалната анатомия и 1000 годишната история на латерната.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:20
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions