Fotos de uma caçadora de tempestades
-
0:00 - 0:04Está tudo interligado.
-
0:04 - 0:07Como uma índia de Shinnecock,
fui educada para saber isso. -
0:07 - 0:09Nós somos uma pequena tribo de pescadores
-
0:09 - 0:12situada no extremo sudeste de Long Island
-
0:12 - 0:15perto da cidade de Southampton, em Nova Iorque.
-
0:15 - 0:18Quando eu era criança
-
0:18 - 0:23o meu avô sentou-se comigo ao sol
num dia quente de Verão. -
0:23 - 0:27Não havia nuvens no céu.
-
0:27 - 0:30Depois de algum tempo, comecei a transpirar.
-
0:30 - 0:33Ele apontou para o céu e disse:
-
0:33 - 0:36"Olha, vês aquilo?
-
0:36 - 0:38"Aquilo é parte de ti lá em cima.
-
0:38 - 0:41"É a tua água que ajuda a formar a nuvem
-
0:41 - 0:46"que se torna a chuva,
que alimenta as plantas -
0:46 - 0:49"que alimenta os animais."
-
0:49 - 0:52Na minha contínua exploração de temas
na natureza -
0:52 - 0:57que tenham a capacidade de ilustrar
a interligação entre toda a vida -
0:57 - 1:00comecei a caçar tempestades em 2008
-
1:00 - 1:03depois de a minha filha dizer:
"Mãe, devias fazer isso." -
1:03 - 1:10E três dias mais tarde, conduzindo muito depressa
-
1:10 - 1:17estava a perseguir um tipo singular
de nuvem gigante chamado supercélula -
1:17 - 1:21capaz de produzir granizo do tamanho de uma toranja
-
1:21 - 1:23e tornados espetaculares
-
1:23 - 1:30embora, na verdade, só 2% o façam.
-
1:30 - 1:35Estas nuvens podem ficar tão grandes,
com 80 km de largura -
1:35 - 1:39e chegar até 20 000 metros na atmosfera.
-
1:39 - 1:41Elas podem crescer muito,
bloqueando toda a luz do dia -
1:41 - 1:46ficando bastante escuro e sinistro
estar debaixo delas. -
1:46 - 1:49Caçar tempestades é uma experiência muito tátil.
-
1:49 - 1:53Há um vento quente, húmido, a soprar-nos nas costas
-
1:53 - 2:00e o cheiro a terra, a trigo, a erva,
às partículas carregadas. -
2:00 - 2:04Depois há as cores nas nuvens
-
2:04 - 2:09da formação de granizo, os verdes
e os azuis-turquesa. -
2:09 - 2:12Aprendi a respeitar o relâmpago.
-
2:12 - 2:14O meu cabelo costumava ser liso.
-
2:14 - 2:16(Risos)
-
2:16 - 2:17Estou a brincar.
-
2:17 - 2:19(Risos)
-
2:19 - 2:23O que realmente me entusiasma nestas tempestades
-
2:23 - 2:27é o seu movimento, a maneira como
redemoinham e giram e ondulam -
2:27 - 2:31com as suas nuvens 'mammatus'
semelhantes a candeeiros de lava. -
2:31 - 2:34Tornam-se monstros adoráveis.
-
2:34 - 2:36Quando estou a fotografá-las
-
2:36 - 2:40não consigo deixar de me recordar
da lição do meu avô. -
2:40 - 2:42Enquanto permaneço debaixo delas
-
2:42 - 2:44vejo, não apenas a nuvem
-
2:44 - 2:47mas compreendo que tenho o privilégio de testemunhar
-
2:47 - 2:51as mesmas forças, o mesmo processo
numa versão à escala reduzida -
2:51 - 2:58do que ajudou a criar a nossa galáxia,
o nosso sistema solar, o nosso sol -
2:58 - 3:02e até este mesmo planeta.
-
3:02 - 3:05Todas as minhas relações. Obrigada.
-
3:05 - 3:07(Aplausos)
- Title:
- Fotos de uma caçadora de tempestades
- Speaker:
- Camille Seaman
- Description:
-
A fotógrafa Camille Seaman anda a caçar tempestades há 5 anos. Nesta apresentação, ela mostra fotos impressionantes e surreais dos céus em tumulto.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:26
![]() |
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Edgar Fernandes accepted Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Edgar Fernandes edited Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Edgar Fernandes accepted Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior rejected Portuguese subtitles for Photos from a storm chaser |
Jullianna Couto
It is a good literal translation. They are always encouraging us to translate in a more informal and spontaneous way. But overall is a good translation.
Cláudia Anjos Lopes
Thank you very much.
But why are you converting it to Brazilian Portuguese? I'm from Portugal...