Le projecto Tatoeba - Dictionario de phrases aperte, collaborative, multilingue
-
0:12 - 0:15Tatoeba es un dictionario linguistic.
-
0:15 - 0:16Vos pote cercar parolas
-
0:16 - 0:20e obtener traductiones.
-
0:20 - 0:24Ma il non se tracta de un dictionario normal.
-
0:24 - 0:26Illo se concentra a phrases.
-
0:26 - 0:27Non a parolas.
-
0:27 - 0:30Vos pote cercar phrases que contine un certe parola
-
0:30 - 0:35e obtener traductiones de iste phrases.
-
0:35 - 0:37"Proque prases?", vos poterea demandar.
-
0:37 - 0:41Perque le phrases es plus interessante.
-
0:41 - 0:44Phrases da contexto al parolas.
-
0:44 - 0:46Phrases ha personalitates.
-
0:46 - 0:49Illos pote esser comic, sage, fatue,
-
0:49 - 0:51astute, toccante,
-
0:51 - 0:53injuriose.
-
0:53 - 0:55Phrase pote inseniar nos multo.
-
0:55 - 0:58E multo plus que parolas.
-
0:58 - 1:01Dunque, nos ama phrases.
-
1:01 - 1:04Ma, mesmo plus, nos ama linguas.
-
1:04 - 1:07E lo que nos desira vermente es haber multe phrases
-
1:07 - 1:11in multe, in omne, linguas.
-
1:11 - 1:15Isto es proque Tatoeba es multilingue.
-
1:15 - 1:18Ma non iste typo de multilingue.
-
1:18 - 1:22Non le typo ubi le linguas es simplemente combinate in pares,
-
1:22 - 1:25e ubi certe pares es negligite.
-
1:25 - 1:29Tatoeba es realmente multilingue.
-
1:29 - 1:33Tote le linguas es interconnectite.
-
1:33 - 1:37Si un phrase islandese ha un traduction in anglese,
-
1:37 - 1:41e si le phrase anglese ha un traduction in swahili,
-
1:41 - 1:45alora, indirectemente, isto resulta in un traduction in swahili
-
1:45 - 1:48pro le phrase islandese.
-
1:48 - 1:53Linguas que nunquam se trovarea insimul in un systema traditional
-
1:53 - 1:56pote esser connectite gratias a Tatoeba.
-
1:56 - 1:59Extraordinari, nonne?
-
1:59 - 2:02Ma ubi obtener iste phrases?
-
2:02 - 2:04E como traducer los?
-
2:04 - 2:09Es clar que isto non pote esser le labor de un sol persona.
-
2:09 - 2:13Pro isto, Tatoeba es collaborative.
-
2:13 - 2:15Tote le mundo es libere a contribuer.
-
2:15 - 2:19E cata uno ha le possibilitate de contribuer.
-
2:19 - 2:22Non es necessari esser polyglotte.
-
2:22 - 2:24Omnes parla un lingua.
-
2:24 - 2:29Omnes pote alimentar le base de datos pro illustrar nove vocabulos.
-
2:29 - 2:33Omnes pote contribuer pro assecurar que le phrases es correcte
-
2:33 - 2:36e ben orthographiate.
-
2:36 - 2:37E in facto,
-
2:37 - 2:40iste projecto require omnes.
-
2:40 - 2:43Linguas non es fixe.
-
2:43 - 2:46Linguas vive per nos omnes.
-
2:46 - 2:51Nos vole capturar tote le unicitate de cata lingua.
-
2:51 - 2:55E nos vole capturar lor evolution trans le tempore.
-
2:55 - 3:01Ma il esserea triste colliger tote iste phrases e retener les pro nos.
-
3:01 - 3:05Perque il ha tante cosas que on pote facer con illos.
-
3:05 - 3:08Ecce le ration proque Tatoeba es aperte.
-
3:08 - 3:10Nostre codice fonte es aperte.
-
3:10 - 3:12Nostre datos es aperte.
-
3:12 - 3:19Nos publica tote le phrases que nos collige sub le licentia Creative Commons Attribution.
-
3:19 - 3:21Isto significa que vos pote re-usar los liberemente
-
3:21 - 3:23pro un manual,
-
3:23 - 3:24pro un application,
-
3:24 - 3:27pro un projecto de recerca,
-
3:27 - 3:30pro omne cosa!
-
3:30 - 3:33Ecce Tatoeba.
-
3:33 - 3:35Ma isto non es tote le historia.
-
3:35 - 3:40Tatoeba non es solmente un dictionario de phrases aperte,
-
3:40 - 3:43collaborative e multilingue.
-
3:43 - 3:47Illo es un parte del ecosystema que nos vole construer.
-
3:47 - 3:50Nos vole elevar le instrumentos linguistic al proxime nivello.
-
3:50 - 3:54Nos vole vider innovation in le dominio del apprendimento de linguas.
-
3:54 - 3:59E isto non es possibile sin ressources linguistic aperte,
-
3:59 - 4:02le quales que non pote esser construite sin communitate,
-
4:02 - 4:07le qual non pote contribuer sin platteforma efficiente.
-
4:07 - 4:10Dunque, in le ultime analyse, con Tatoeba,
-
4:10 - 4:13nos construe solmente le fundamentos
-
4:13 - 4:16pro facer del Web un loco melior pro le apprendimento de linguas.
- Title:
- Le projecto Tatoeba - Dictionario de phrases aperte, collaborative, multilingue
- Description:
-
Video que presenta le ideas fundamental del projecto Tatoeba (http://tatoeba.org/).
Iste es un prime version, e nos spera que illo non es le ultime perque illo pote esser meliorate multo.
Si qualcuno ha plus experientia in le modification de video que io, un melior microphono, un melior voce, melior habilitates graphic... per favor contacta me =]
---------------------------------
Ligamine al presentation in 'prezi' sur le qual iste video es basate:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/Le presentation in 'prezi' ha essite traducite...
- in germano (gratias, jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- in turco (gratias, boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/---------------------------------
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:17
![]() |
Martijn Dekker edited Interlingua subtitles for Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences | |
![]() |
Martijn Dekker edited Interlingua subtitles for Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences | |
![]() |
Martijn Dekker added a translation |