0:00:11.569,0:00:14.900
Tatoeba es un dictionario linguistic.
0:00:14.900,0:00:16.340
Vos pote cercar parolas
0:00:16.340,0:00:19.650
e obtener traductiones.
0:00:19.650,0:00:23.710
Ma il non se tracta de un dictionario normal.
0:00:23.710,0:00:25.770
Illo se concentra a phrases.
0:00:25.770,0:00:27.180
Non a parolas.
0:00:27.180,0:00:30.499
Vos pote cercar phrases que contine un certe parola
0:00:30.499,0:00:34.650
e obtener traductiones de iste phrases.
0:00:34.650,0:00:37.460
"Proque prases?", vos poterea demandar.
0:00:37.460,0:00:41.310
Perque le phrases es plus interessante.
0:00:41.310,0:00:43.510
Phrases da contexto al parolas.
0:00:43.510,0:00:45.980
Phrases ha personalitates.
0:00:45.980,0:00:49.010
Illos pote esser comic, sage, fatue,
0:00:49.010,0:00:50.640
astute, toccante,
0:00:50.640,0:00:52.620
injuriose.
0:00:52.620,0:00:54.530
Phrase pote inseniar nos multo.
0:00:54.530,0:00:57.940
E multo plus que parolas.
0:00:57.940,0:01:00.540
Dunque, nos ama phrases.
0:01:00.540,0:01:03.780
Ma, mesmo plus, nos ama linguas.
0:01:03.780,0:01:07.480
E lo que nos desira vermente es haber multe phrases
0:01:07.480,0:01:10.970
in multe, in omne, linguas.
0:01:10.970,0:01:14.920
Isto es proque Tatoeba es multilingue.
0:01:14.920,0:01:18.030
Ma non iste typo de multilingue.
0:01:18.030,0:01:22.180
Non le typo ubi le linguas es simplemente combinate in pares,
0:01:22.180,0:01:25.450
e ubi certe pares es negligite.
0:01:25.450,0:01:28.549
Tatoeba es realmente multilingue.
0:01:28.549,0:01:32.830
Tote le linguas es interconnectite.
0:01:32.830,0:01:37.189
Si un phrase islandese ha un traduction in anglese,
0:01:37.189,0:01:40.940
e si le phrase anglese ha un traduction in swahili,
0:01:40.940,0:01:45.220
alora, indirectemente, isto resulta in un traduction in swahili
0:01:45.220,0:01:48.290
pro le phrase islandese.
0:01:48.290,0:01:53.320
Linguas que nunquam se trovarea insimul in un systema traditional
0:01:53.320,0:01:56.400
pote esser connectite gratias a Tatoeba.
0:01:56.400,0:01:59.320
Extraordinari, nonne?
0:01:59.320,0:02:01.650
Ma ubi obtener iste phrases?
0:02:01.650,0:02:04.330
E como traducer los?
0:02:04.330,0:02:08.729
Es clar que isto non pote esser le labor de un sol persona.
0:02:08.729,0:02:12.559
Pro isto, Tatoeba es collaborative.
0:02:12.559,0:02:15.239
Tote le mundo es libere a contribuer.
0:02:15.239,0:02:19.239
E cata uno ha le possibilitate de contribuer.
0:02:19.239,0:02:22.359
Non es necessari esser polyglotte.
0:02:22.359,0:02:24.430
Omnes parla un lingua.
0:02:24.430,0:02:29.439
Omnes pote alimentar le base de datos pro illustrar nove vocabulos.
0:02:29.439,0:02:33.249
Omnes pote contribuer pro assecurar que le phrases es correcte
0:02:33.249,0:02:36.029
e ben orthographiate.
0:02:36.029,0:02:36.629
E in facto,
0:02:36.629,0:02:40.359
iste projecto require omnes.
0:02:40.359,0:02:42.759
Linguas non es fixe.
0:02:42.759,0:02:46.109
Linguas vive per nos omnes.
0:02:46.109,0:02:50.539
Nos vole capturar tote le unicitate de cata lingua.
0:02:50.539,0:02:54.839
E nos vole capturar lor evolution trans le tempore.
0:02:54.839,0:03:00.999
Ma il esserea triste colliger tote iste phrases e retener les pro nos.
0:03:00.999,0:03:04.659
Perque il ha tante cosas que on pote facer con illos.
0:03:04.659,0:03:07.769
Ecce le ration proque Tatoeba es aperte.
0:03:07.769,0:03:09.509
Nostre codice fonte es aperte.
0:03:09.509,0:03:11.609
Nostre datos es aperte.
0:03:11.609,0:03:18.609
Nos publica tote le phrases que nos collige sub le licentia Creative Commons Attribution.
0:03:18.809,0:03:20.620
Isto significa que vos pote re-usar los liberemente
0:03:20.620,0:03:22.789
pro un manual,
0:03:22.789,0:03:24.449
pro un application,
0:03:24.449,0:03:27.219
pro un projecto de recerca,
0:03:27.219,0:03:29.709
pro omne cosa!
0:03:29.709,0:03:32.549
Ecce Tatoeba.
0:03:32.549,0:03:35.099
Ma isto non es tote le historia.
0:03:35.099,0:03:40.369
Tatoeba non es solmente un dictionario de phrases aperte,
0:03:40.369,0:03:42.859
collaborative e multilingue.
0:03:42.859,0:03:46.649
Illo es un parte del ecosystema que nos vole construer.
0:03:46.649,0:03:50.299
Nos vole elevar le instrumentos linguistic al proxime nivello.
0:03:50.299,0:03:54.319
Nos vole vider innovation in le dominio del apprendimento de linguas.
0:03:54.319,0:03:58.899
E isto non es possibile sin ressources linguistic aperte,
0:03:58.899,0:04:02.079
le quales que non pote esser construite sin communitate,
0:04:02.079,0:04:07.019
le qual non pote contribuer sin platteforma efficiente.
0:04:07.019,0:04:10.109
Dunque, in le ultime analyse, con Tatoeba,
0:04:10.109,0:04:13.039
nos construe solmente le fundamentos
0:04:13.039,0:04:16.079
pro facer del Web un loco melior pro le apprendimento de linguas.