0:00:11.569,0:00:14.900 Tatoeba es un dictionario linguistic. 0:00:14.900,0:00:16.340 Vos pote cercar parolas 0:00:16.340,0:00:19.650 e obtener traductiones. 0:00:19.650,0:00:23.710 Ma il non se tracta de un dictionario normal. 0:00:23.710,0:00:25.770 Illo se concentra a phrases. 0:00:25.770,0:00:27.180 Non a parolas. 0:00:27.180,0:00:30.499 Vos pote cercar phrases que contine un certe parola 0:00:30.499,0:00:34.650 e obtener traductiones de iste phrases. 0:00:34.650,0:00:37.460 "Proque prases?", vos poterea demandar. 0:00:37.460,0:00:41.310 Perque le phrases es plus interessante. 0:00:41.310,0:00:43.510 Phrases da contexto al parolas. 0:00:43.510,0:00:45.980 Phrases ha personalitates. 0:00:45.980,0:00:49.010 Illos pote esser comic, sage, fatue, 0:00:49.010,0:00:50.640 astute, toccante, 0:00:50.640,0:00:52.620 injuriose. 0:00:52.620,0:00:54.530 Phrase pote inseniar nos multo. 0:00:54.530,0:00:57.940 E multo plus que parolas. 0:00:57.940,0:01:00.540 Dunque, nos ama phrases. 0:01:00.540,0:01:03.780 Ma, mesmo plus, nos ama linguas. 0:01:03.780,0:01:07.480 E lo que nos desira vermente es haber multe phrases 0:01:07.480,0:01:10.970 in multe, in omne, linguas. 0:01:10.970,0:01:14.920 Isto es proque Tatoeba es multilingue. 0:01:14.920,0:01:18.030 Ma non iste typo de multilingue. 0:01:18.030,0:01:22.180 Non le typo ubi le linguas es simplemente combinate in pares, 0:01:22.180,0:01:25.450 e ubi certe pares es negligite. 0:01:25.450,0:01:28.549 Tatoeba es realmente multilingue. 0:01:28.549,0:01:32.830 Tote le linguas es interconnectite. 0:01:32.830,0:01:37.189 Si un phrase islandese ha un traduction in anglese, 0:01:37.189,0:01:40.940 e si le phrase anglese ha un traduction in swahili, 0:01:40.940,0:01:45.220 alora, indirectemente, isto resulta in un traduction in swahili 0:01:45.220,0:01:48.290 pro le phrase islandese. 0:01:48.290,0:01:53.320 Linguas que nunquam se trovarea insimul in un systema traditional 0:01:53.320,0:01:56.400 pote esser connectite gratias a Tatoeba. 0:01:56.400,0:01:59.320 Extraordinari, nonne? 0:01:59.320,0:02:01.650 Ma ubi obtener iste phrases? 0:02:01.650,0:02:04.330 E como traducer los? 0:02:04.330,0:02:08.729 Es clar que isto non pote esser le labor de un sol persona. 0:02:08.729,0:02:12.559 Pro isto, Tatoeba es collaborative. 0:02:12.559,0:02:15.239 Tote le mundo es libere a contribuer. 0:02:15.239,0:02:19.239 E cata uno ha le possibilitate de contribuer. 0:02:19.239,0:02:22.359 Non es necessari esser polyglotte. 0:02:22.359,0:02:24.430 Omnes parla un lingua. 0:02:24.430,0:02:29.439 Omnes pote alimentar le base de datos pro illustrar nove vocabulos. 0:02:29.439,0:02:33.249 Omnes pote contribuer pro assecurar que le phrases es correcte 0:02:33.249,0:02:36.029 e ben orthographiate. 0:02:36.029,0:02:36.629 E in facto, 0:02:36.629,0:02:40.359 iste projecto require omnes. 0:02:40.359,0:02:42.759 Linguas non es fixe. 0:02:42.759,0:02:46.109 Linguas vive per nos omnes. 0:02:46.109,0:02:50.539 Nos vole capturar tote le unicitate de cata lingua. 0:02:50.539,0:02:54.839 E nos vole capturar lor evolution trans le tempore. 0:02:54.839,0:03:00.999 Ma il esserea triste colliger tote iste phrases e retener les pro nos. 0:03:00.999,0:03:04.659 Perque il ha tante cosas que on pote facer con illos. 0:03:04.659,0:03:07.769 Ecce le ration proque Tatoeba es aperte. 0:03:07.769,0:03:09.509 Nostre codice fonte es aperte. 0:03:09.509,0:03:11.609 Nostre datos es aperte. 0:03:11.609,0:03:18.609 Nos publica tote le phrases que nos collige sub le licentia Creative Commons Attribution. 0:03:18.809,0:03:20.620 Isto significa que vos pote re-usar los liberemente 0:03:20.620,0:03:22.789 pro un manual, 0:03:22.789,0:03:24.449 pro un application, 0:03:24.449,0:03:27.219 pro un projecto de recerca, 0:03:27.219,0:03:29.709 pro omne cosa! 0:03:29.709,0:03:32.549 Ecce Tatoeba. 0:03:32.549,0:03:35.099 Ma isto non es tote le historia. 0:03:35.099,0:03:40.369 Tatoeba non es solmente un dictionario de phrases aperte, 0:03:40.369,0:03:42.859 collaborative e multilingue. 0:03:42.859,0:03:46.649 Illo es un parte del ecosystema que nos vole construer. 0:03:46.649,0:03:50.299 Nos vole elevar le instrumentos linguistic al proxime nivello. 0:03:50.299,0:03:54.319 Nos vole vider innovation in le dominio del apprendimento de linguas. 0:03:54.319,0:03:58.899 E isto non es possibile sin ressources linguistic aperte, 0:03:58.899,0:04:02.079 le quales que non pote esser construite sin communitate, 0:04:02.079,0:04:07.019 le qual non pote contribuer sin platteforma efficiente. 0:04:07.019,0:04:10.109 Dunque, in le ultime analyse, con Tatoeba, 0:04:10.109,0:04:13.039 nos construe solmente le fundamentos 0:04:13.039,0:04:16.079 pro facer del Web un loco melior pro le apprendimento de linguas.