< Return to Video

Chris Jordan zobrazuje šokujúce štatistiky

  • 0:00 - 0:05
    Moja práca je o správaní sa, ktorému sa oddávame nevedome,
  • 0:05 - 0:07
    na kolektívnej úrovni.
  • 0:07 - 0:09
    Myslím tým druhy správania sa,
  • 0:09 - 0:10
    ktoré popierame
  • 0:10 - 0:16
    a ktoré operuje pod povrchom nášho denného vedomia.
  • 0:17 - 0:20
    Ako jednotlivci sa tak správame stále, každodenne.
  • 0:20 - 0:22
    Je to ako keď sa hneváte na vašu ženu,
  • 0:23 - 0:24
    lebo sa práve hneváte na niekoho iného.
  • 0:25 - 0:28
    Alebo keď na párty pijete o trošku viac len zo strachu.
  • 0:28 - 0:33
    Alebo keď jete príliš veľa kvôli zraneným citom, alebo hocičo iné.
  • 0:34 - 0:36
    Keď sa oddávame týmto druhom činností,
  • 0:36 - 0:40
    keď sa 300 miliónov ľudí správa nevedome,
  • 0:40 - 0:43
    môže to mať vo fimále katastrofické následky,
  • 0:43 - 0:45
    ktoré si nikto neželá a nikto nemal v úmysle.
  • 0:45 - 0:48
    Pozerám sa presne na toto cez moju prácu fotografa.
  • 0:48 - 0:52
    Tento obraz som dokončil len nedávno,
  • 0:52 - 0:53
    pri pohľade z diaľky
  • 0:53 - 0:56
    vyzerá ako nejaké kreslené neogotické vyobrazenie
  • 0:56 - 0:59
    továrne vypudzujúcej nečistoty.
  • 0:59 - 1:01
    Prejdením o trošku bližšie
  • 1:02 - 1:06
    to vyzerá ako trúbky, možno ako chemická továreň
  • 1:06 - 1:09
    alebo rafinéria, alebo nejaká pekelná cestná križovatka.
  • 1:10 - 1:11
    Avšak úplným priblížením
  • 1:11 - 1:15
    si nakoniec uvedomíte, že je to vlastne vyrobené z obrovského množstva plastových pohárov.
  • 1:16 - 1:18
    A skutočne, je to milión plastových pohárov,
  • 1:18 - 1:22
    ktoré zodpovedajú počtu plastových pohárov použitých v lietadlách
  • 1:23 - 1:24
    v Spojených Štátoch každých šesť hodín.
  • 1:24 - 1:28
    V lietadlách použijeme denne štyri millióny pohárov
  • 1:29 - 1:31
    a takmer nič z nich sa nevyužije znova alebo nerecykluje,
  • 1:31 - 1:33
    jednoducho to v tomto priemysle nie je zaužívané.
  • 1:34 - 1:36
    Toto číslo je nič proti
  • 1:36 - 1:38
    počtu pohárov, ktoré použijeme denne
  • 1:39 - 1:42
    a tým je 40 miliónov pohárov na teplé nápoje denne,
  • 1:42 - 1:43
    z ktorých väčšina je káva.
  • 1:43 - 1:46
    Nepodarilo sa mi na plátno vtesnať 40 miliónov pohárov,
  • 1:46 - 1:50
    ale podarilo sa mi to s 410,000. Takto vyzerá 410,000 pohárov.
  • 1:51 - 1:52
    Je to 15 minút našej spotreby pohárov.
  • 1:52 - 1:56
    Ak by ste v reálnom živote naskladali toľko pohárov,
  • 1:56 - 1:57
    mali by takúto veľkosť.
  • 1:57 - 1:59
    A to je hodinové množstvo našich pohárov.
  • 2:00 - 2:01
    A tu je deň našich pohárov.
  • 2:01 - 2:03
    Tam úplne dole ešte vidíte malých ľudí.
  • 2:03 - 2:05
    Výškou sú ako 42 poschodová budova
  • 2:05 - 2:09
    a pridal som sochu slobody ako referenciu mierky.
  • 2:11 - 2:14
    Hovoriac o spravodlivosti, iným fenomén v našej kultúre,
  • 2:14 - 2:17
    ktorý ma hlboko znepokojuje, je, že Amerika dnes
  • 2:17 - 2:20
    má najväčšie percento populácie vo väznici
  • 2:20 - 2:22
    z hociktorej inej krajiny vo svete.
  • 2:23 - 2:26
    Každá štvrtá osoba, jeden zo štyroch ľudí vo väzení
  • 2:26 - 2:30
    je Američan uväznený v našej krajine.
  • 2:31 - 2:32
    Chcem ukázať k tomu číslo.
  • 2:32 - 2:36
    V 2005 bolo uväznených 2.3 milióna Američanov.
  • 2:36 - 2:38
    Odvtedy to len vzrástlo a nové počty ešte nemáme.
  • 2:38 - 2:41
    Chcel som teda ukázať 2.3 milióna väzeňských uniforiem
  • 2:42 - 2:45
    vo výtlačku tohoto diela,
  • 2:45 - 2:48
    každá uniforma zodpovedá veľkosti hrany nikláča.
  • 2:48 - 2:51
    Sú malé, takmer neviditeľné ako kúsky materiálu.
  • 2:51 - 2:54
    Zobrazenie 2.3 milióna z nich si vyžadovalo plátno
  • 2:55 - 2:57
    väčšie ako dokázala potlačiť aj najväčšia tlačiareň na svete.
  • 2:57 - 2:59
    Musel som to teda rozdeliť na niekoľko panelov
  • 2:59 - 3:01
    o výške 3 metre a šírke 7,5 metra.
  • 3:01 - 3:05
    Vystavené je to v galérii v New Yorku
  • 3:06 - 3:08
    a tu sa naň pozerajú moji rodičia.
  • 3:08 - 3:10
    (Smiech)
  • 3:11 - 3:12
    Vždy pri pohľade na toto foto
  • 3:12 - 3:14
    sa pýtam, či moja mama práve šepká môjmu otcovi do ucha:
  • 3:14 - 3:16
    "Konečne si poskladal prádlo."
  • 3:16 - 3:17
    (Smiech)
  • 3:19 - 3:21
    Ukážem Vám teraz pár obrazov, ktoré hovoria o závislosti.
  • 3:21 - 3:25
    Tento je o závislosti na cigaretách.
  • 3:25 - 3:28
    Chcel som ukázať celkový počet Američanov,
  • 3:28 - 3:30
    ktorí zomrú na následky fajčenia.
  • 3:30 - 3:33
    Viac ako 400,000 ľudí zomrie ročne v Spojených Štátoch
  • 3:33 - 3:35
    na fajčenie cigariet.
  • 3:35 - 3:39
    Tento obraz je vyrobený z veľkého množstva krabíc cigariet.
  • 3:39 - 3:40
    Pomalým odstúpením od obrazu
  • 3:40 - 3:44
    vidno Van Goghov obraz nazvaný "Lebka s cigaretou".
  • 3:44 - 3:48
    Je zvláštne myslieť na 9.11.,
  • 3:48 - 3:50
    tragédiu, počas ktorej zomrelo 3,000 Američanov.
  • 3:50 - 3:52
    Pamätáte si tú odozvu?
  • 3:53 - 3:55
    Ozývalo sa to svetom
  • 3:55 - 3:58
    a časom ešte bude.
  • 3:58 - 4:01
    Bude sa o tom hovoriť ešte o 100 rokov.
  • 4:01 - 4:06
    Tak isto však v ten istý deň zomrelo 1,100 Američanov na fajčenie.
  • 4:06 - 4:09
    A o deň na to zomrelo na fajčenie ďaľších 1,100 Američanov.
  • 4:09 - 4:12
    Každý jediný deň odvtedy zomrelo 1,100 Američanov
  • 4:13 - 4:15
    a aj dnes zomiera 1,100 Američanov na fajčenie cigariet.
  • 4:15 - 4:19
    Nehovoríme o tom, potláčame to.
  • 4:20 - 4:22
    Tabaková loby je príliš silná.
  • 4:22 - 4:24
    Jednoducho to vypustíme z nášho vedomia.
  • 4:26 - 4:32
    Vediac o deštrukčnej sile cigariet
  • 4:32 - 4:36
    naďalej dovoľujeme našim deťom, synom a dcéram,
  • 4:36 - 4:39
    zotrvať pod vplyvmi, v ktorých prítomnosti začnú fajčiť.
  • 4:39 - 4:41
    O tomto je teda ďaľší obraz.
  • 4:42 - 4:45
    Je to veľké množstvo cigariet: 65,000 cigariet,
  • 4:45 - 4:47
    rovné množstvu tínedžerov,
  • 4:48 - 4:51
    ktorý začnú fajčiť tento mesiac a teda každý mesiac v USA.
  • 4:51 - 4:55
    Viac ako 700,000 detí mladších ako 18 rokov začne v USA
  • 4:55 - 4:57
    fajčiť každý rok.
  • 4:57 - 5:02
    Ďaľšia zvláštna epidémia v USA,
  • 5:03 - 5:05
    s ktorou Vás chcem zoznámiť,
  • 5:05 - 5:10
    je fenomén zneužívania liekov na predpis.
  • 5:11 - 5:15
    Tento obraz som spravil z množstva Vicodínu -
  • 5:15 - 5:17
    vlastne len z jedného Vicodínu,
  • 5:17 - 5:19
    ktorý som mnohokrát naskenoval.
  • 5:19 - 5:20
    (Smiech)
  • 5:20 - 5:23
    Takže odstúpením uvidíte 213,000 tabletiek Vicodínu,
  • 5:23 - 5:26
    ktoré je počtom návštev prvej pomoci
  • 5:27 - 5:28
    v USA za rok,
  • 5:28 - 5:33
    ktoré je možné pripísať zneužitiu predpisových tabletiek proti bolesti
  • 5:33 - 5:34
    a liekom na potlačenie strachu.
  • 5:34 - 5:38
    Tretina všetkých predávkovaní v USA,
  • 5:38 - 5:41
    čo zahŕňa kokaín, heroín, alkohol,
  • 5:41 - 5:45
    za tretinou všetkých predávkovaní sú lieky na predpis.
  • 5:46 - 5:47
    Divný jav.
  • 5:47 - 5:51
    Tento kúsok dokončený len nedávno
  • 5:51 - 5:54
    je o inom tragickom jave. Je ním naša
  • 5:54 - 5:58
    rastúca posadnutosť s operáciami na zväčšenie poprsia.
  • 6:00 - 6:04
    384,000 žien, amerických žien, sa vlani
  • 6:04 - 6:08
    rozhodlo pre operatívne zväčšenie pŕs.
  • 6:09 - 6:13
    Rýchlo sa stáva najpopulárnejším darčekom k maturite
  • 6:13 - 6:17
    mladým dievčatám, ktoré práve pôjdu na vysokú školu.
  • 6:19 - 6:22
    Spravil som preto tento obraz z barbie bábik,
  • 6:22 - 6:27
    odstúpením vidíte istý druh kvetového vzoru
  • 6:27 - 6:31
    a celkom z diaľky vidno 32,000 barbie bábik,
  • 6:31 - 6:34
    ktoré reprezentujú počet operácií na zväčšenie poprsia
  • 6:34 - 6:36
    vykonaných v USA každý mesiac.
  • 6:36 - 6:41
    Prevažná väčšina z nich na ženách mladších ako 21 rokov.
  • 6:42 - 6:44
    Zvláštne je, že len jedna operácia je
  • 6:44 - 6:48
    populárnejšia ako zväčšenie pŕs, a to liposukcia,
  • 6:48 - 6:50
    ktorej väčšina je vykonaná mužmi.
  • 6:50 - 6:54
    Chcem však zdôrazniť, že toto sú len príklady.
  • 6:54 - 6:57
    Nepredstavujem ich ako tie najväčšie problémy.
  • 6:57 - 6:59
    Sú len príkladmi.
  • 7:00 - 7:04
    Robím to z obáv,
  • 7:04 - 7:07
    že ako kultúra v súčasnosti nemáme dostatok citu.
  • 7:08 - 7:11
    V Amerike je dnes istý druh anestézie.
  • 7:11 - 7:19
    Stratili sme našu schopnosť pre rozhorčenie, hnev a bolesť
  • 7:19 - 7:21
    nad tým, čo sa v súčasnosti deje s našou kultúrou,
  • 7:21 - 7:22
    čo sa deje v našej krajine,
  • 7:22 - 7:24
    pre akty násilia páchané v našom mene po svete.
  • 7:24 - 7:27
    Stratili sa, tieto city sa stratili.
  • 7:28 - 7:31
    Nevidno tu radosť z našej kultúry a národa.
  • 7:31 - 7:34
    Jednou z príčin je podľa mňa to,
  • 7:35 - 7:39
    že každý sa snaží vytvoriť si nový svetonázor,
  • 7:39 - 7:43
    holoptický svetonázor, holografický obraz,
  • 7:43 - 7:45
    ktorý sa všetci snažíme vytvoriť
  • 7:45 - 7:48
    o prepojení vecí: enviromentálneho dopadu
  • 7:48 - 7:51
    vzdialeného tisícky míľ od tovaru, čo kupujeme,
  • 7:51 - 7:53
    sociálne následky 10,000 míľ od
  • 7:54 - 7:57
    našich každodenných spotrebiteľských rozhodnutí.
  • 7:57 - 7:59
    V snahe vytvoriť si tento svetonázor
  • 7:59 - 8:02
    a snahe pochopiť dosah našej kultúry,
  • 8:02 - 8:07
    sú tieto obrovské čisla informáciou, ktorú máme k dispozícii:
  • 8:08 - 8:11
    čísla v miliónoch, stovkách miliónov,
  • 8:11 - 8:13
    miliardách a teraz v biliónoch.
  • 8:14 - 8:16
    Bushov nový rozpočet je v biliónoch, v číslach,
  • 8:16 - 8:19
    ktoré náš mozog nedokáže pochopiť.
  • 8:20 - 8:24
    Nevidíme zmysel týchto enormných štatistík.
  • 8:24 - 8:27
    A presne o to sa snažím svojou prácou,
  • 8:28 - 8:29
    preložiť čísla a štatistiky
  • 8:29 - 8:34
    z hrubého jazyka dát do
  • 8:34 - 8:37
    univerzálnejšieho jazyka, ktorým cítime.
  • 8:37 - 8:41
    Pretože verím, že ak tieto problémy precítime,
  • 8:41 - 8:43
    ak ich precítime hlbšie,
  • 8:43 - 8:47
    budú pre nás znamenať viac ako doteraz.
  • 8:48 - 8:49
    Ak to dokážeme,
  • 8:49 - 8:53
    dokážeme tiež v sebe nájsť to,
  • 8:54 - 8:57
    čo potrebujeme na zodpovedanie dôležitej otázky,
  • 8:57 - 8:59
    ktorou je: Ako sa zmeniť?
  • 9:00 - 9:05
    Podľa mňa je to dôležitá otázka pre nás ako ľudstvo:
  • 9:05 - 9:08
    Ako sa zmeníť? Ako zmeniť našu kultúru
  • 9:09 - 9:13
    a ako každý individuálne prevezme zodpovednosť
  • 9:13 - 9:16
    za kúsok riešenia, ktoré je v našich silách,
  • 9:17 - 9:18
    ktorým je naše vlastné správanie?
  • 9:18 - 9:27
    Verím, že sa nemusíme očierňovať
  • 9:28 - 9:30
    pri pohľade na tieto problémy.
  • 9:30 - 9:34
    Neukazujem na Ameriku obviňujúcim spôsobom.
  • 9:34 - 9:36
    Iba hovorím, čím dnes sme.
  • 9:36 - 9:38
    A ak vidíme veci,
  • 9:38 - 9:39
    ktoré sa nám na našej kultúre nepáčia,
  • 9:39 - 9:41
    potom máme na výber.
  • 9:50 - 9:55
    Úroveň integrity, ktorú každý z nás môže preukázať
  • 9:55 - 10:00
    kladením tejto otázky, nahliadnutím do hĺbky svojho charakteru
  • 10:02 - 10:05
    a pýtaním sa, ako sa zmeniť.
  • 10:05 - 10:11
    Definuje nás to ako jednotlivcov a ako národ
  • 10:13 - 10:16
    a bude aj v budúcnosti.
  • 10:16 - 10:23
    Od základov to ovplyvní naše pohodlie a kvalitu života,
  • 10:23 - 10:24
    miliardy ľudí,
  • 10:24 - 10:29
    ktorý zdedia následky našich rozhodnutí.
  • 10:33 - 10:34
    Nehovorím abstraktne,
  • 10:34 - 10:43
    hovorím, čím sme všetci v tejto miestnosti.
  • 10:44 - 10:46
    Teraz, v tomto okamihu.
  • 10:46 - 10:50
    Ďakujem Vám a pekné poobedie.
  • 10:51 - 10:57
    (Potlesk)
Title:
Chris Jordan zobrazuje šokujúce štatistiky
Speaker:
Chris Jordan
Description:

Umelec Chris Jordan nám pútavo prezentuje ako vyzerá Západná kultúra. Jeho nadrozmerné obrazy hovoria o takmer nepredstaviteľných číslach, akým je aj počet papierových pohárikov, ktoré použijeme za jediný deň.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:57
Lucia Lukanova added a translation

Slovak subtitles

Revisions