< Return to Video

Sauver la langue en danger de Macao

  • 0:02 - 0:04
    Narrateur: Voici Aida de Jesus.
  • 0:04 - 0:06
    Elle a 103 ans.
  • 0:06 - 0:08
    Aida de Jesus: Je n'aime pas
    me sentir si vieux.
  • 0:09 - 0:12
    J'aime juste sentir 80.
  • 0:13 - 0:14
    (rires)
  • 0:14 - 0:16
    Narrateur: Aida vient de Macao,
  • 0:16 - 0:20
    une ville chinoise qui a été colonisée
    par le Portugal pendant 400 ans.
  • 0:20 - 0:23
    Avec sa fille Sonia,
    elle fait partie des rares personnes
  • 0:23 - 0:24
    qui parlent encore le patuà.
  • 0:24 - 0:27
    une langue en danger critique
    qui est unique à Macao.
  • 0:29 - 0:30
    [Préservation d'une identité en déclin]
  • 0:32 - 0:35
    Voici un vidéoclip local avec
    sous-titres en quatre langues :
  • 0:35 - 0:37
    Patuà, Cantonais, Portugais et Anglais.
  • 0:37 - 0:40
    On peut voir comment Patuà
    mélange les langues des endroits
  • 0:40 - 0:43
    situés au long de la route commerciale
    portugaise au XVIe siècle.
  • 0:43 - 0:45
    (Patuà) (En chantant)
  • 0:45 - 0:46
    [Marathie]
  • 0:47 - 0:49
    [Malais&Portugais]
  • 0:51 - 0:53
    [Cantonais]
  • 0:53 - 0:56
    Sonia : Donc, à l'école de nos jours,
  • 0:56 - 1:00
    ils n'aimaient pas
    qu'on parle Patuà,
  • 1:00 - 1:04
    Car ils avaient l'habitude de dire
    que ce n'était pas le vrai portugais.
  • 1:05 - 1:09
    Narrateur : Aida et Sonia sont locaux de Macao
    d'ascendance mixte Portugaise-Chinoise.
  • 1:09 - 1:11
    Ce sont les Macanais,
  • 1:11 - 1:13
    et ils représentent moins de 1% de la ville
  • 1:13 - 1:15
    qui est à plus de 90% chinoise.
  • 1:15 - 1:17
    Sonia : On peut dire que c'est une race
    en voie de disparition.
  • 1:17 - 1:19
    Narrateur: Pour comprendre la communauté d'Aida,
  • 1:19 - 1:21
    il faut d'abord comprendre
    sa ville, Macao,
  • 1:25 - 1:27
    qui se trouve à une heure
    de ferry de Hong Kong.
  • 1:28 - 1:30
    Elle s'est rapidement développée
    au cours des dernières décennies,
  • 1:30 - 1:33
    et est maintenant connue comme
    la plus grande ville de casino du monde,
  • 1:33 - 1:35
    se classant cinq fois avec
    autant d'argent que Las Vegas.
  • 1:35 - 1:36
  • 1:36 - 1:37
  • 1:37 - 1:41
  • 1:42 - 1:45
  • 1:45 - 1:48
  • 1:48 - 1:50
  • 1:50 - 1:52
  • 1:52 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 2:01
  • 2:02 - 2:04
  • 2:04 - 2:06
  • 2:07 - 2:11
  • 2:12 - 2:16
  • 2:16 - 2:20
  • 2:20 - 2:25
  • 2:25 - 2:28
  • 2:28 - 2:32
  • 2:32 - 2:35
  • 2:35 - 2:37
  • 2:38 - 2:41
  • 2:41 - 2:44
  • 2:44 - 2:48
  • 2:49 - 2:52
  • 2:52 - 2:56
  • 2:56 - 2:58
  • 2:58 - 3:02
  • 3:03 - 3:06
  • 3:06 - 3:09
  • 3:09 - 3:13
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:19
  • 3:19 - 3:23
  • 3:24 - 3:27
  • 3:28 - 3:30
  • 3:30 - 3:32
  • 3:33 - 3:35
  • 3:35 - 3:37
  • 3:38 - 3:43
  • 3:43 - 3:45
  • 3:45 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:56
  • 3:56 - 3:58
  • 3:58 - 4:02
  • 4:02 - 4:06
  • 4:06 - 4:08
  • 4:08 - 4:11
  • 4:11 - 4:18
  • 4:18 - 4:22
  • 4:23 - 4:27
  • 4:28 - 4:34
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:44 - 4:45
  • 4:45 - 4:46
  • 4:46 - 4:49
  • 4:49 - 4:51
  • 4:52 - 4:55
Title:
Sauver la langue en danger de Macao
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
05:01

French subtitles

Revisions Compare revisions