< Return to Video

Аутизм — що ми знаємо (і що нам досі невідомо)

  • 0:01 - 0:01
    "Чому?"
  • 0:02 - 0:06
    "Чому?" — постійно запитують мене батьки.
  • 0:06 - 0:09
    "Чому в моєї дитини аутизм?"
  • 0:09 - 0:14
    Як педіатри, генетики та дослідники
  • 0:14 - 0:16
    ми намагаємося знайти відповідь
    на це запитання.
  • 0:16 - 0:21
    Втім, аутизм — це не окремий стан.
    Насправді це спектр розладів.
  • 0:21 - 0:24
    Спектр, який, наприклад, може
    коливатися від Джастіна,
  • 0:24 - 0:28
    хлопчика 13 років, який не може говорити.
  • 0:29 - 0:32
    Він змушений спілкуватися
    за допомогою iPad,
  • 0:32 - 0:35
    торкаючись картинок, щоб поділитися
    своїми думками і турботами.
  • 0:35 - 0:39
    Маленький хлопчик починає трястися,
    коли засмучується,
  • 0:39 - 0:42
    і зрештою, коли стає збудженим,
  • 0:42 - 0:43
    б'ється головою до того моменту,
  • 0:43 - 0:46
    коли розбиває її та
    потребує медичного втручання.
  • 0:46 - 0:49
    Однак, цей самий діагноз — аутизм,
  • 0:49 - 0:51
    також стосується Габріеля.
  • 0:51 - 0:55
    Іншого тринадцятирічного хлопчика,
    який має трохи інші виклики.
  • 0:55 - 0:59
    Він насправді має надзвичайні здібності
    до математики.
  • 0:59 - 1:02
    Він може з легкістю множити
    трьохзначні числа подумки,
  • 1:02 - 1:06
    але коли йому потрібно спілкуватися,
  • 1:06 - 1:08
    у нього виникають труднощі.
  • 1:08 - 1:10
    Він відводить свій погляд.
  • 1:10 - 1:12
    Йому важко розпочати розмову.
  • 1:12 - 1:18
    Він ніяковіє і починає нервуватися,
    ховаючись у собі.
  • 1:18 - 1:23
    У цих хлопчиків однаковий діагноз
    зі спектру аутистичного розладу.
  • 1:23 - 1:29
    Нас турбує те, чи насправді існує
    епідемія аутизму.
  • 1:29 - 1:34
    Сьогодні одна з 88 дітей буде мати аутизм.
  • 1:34 - 1:37
    Питання в тому,
    чому цей графік має такий вигляд.
  • 1:38 - 1:41
    Чи стрімко збільшилося це число
    з часом?
  • 1:41 - 1:47
    Можливо, причина у тому, що ми почали
    чіпляти на людей аутизм,
  • 1:47 - 1:50
    просто заздалегідь ставлячи їм діагноз,
  • 1:50 - 1:55
    коли вони ще були там
    без жодного маркування.
  • 1:55 - 1:59
    Насправді
    наприкінці 80-х — на початку 90-х років
  • 1:59 - 2:03
    був прийнятий закон,
    який забезпечував людей з аутизмом
  • 2:03 - 2:05
    необхідними ресурсами,
  • 2:05 - 2:08
    доступом до освітніх матеріалів,
    які їм допомагатимуть.
  • 2:08 - 2:14
    Завдяки поширенню інформації,
    більше батьків, педіатрів, вихователів
  • 2:14 - 2:18
    навчилися розпізнавати особливості аутизму.
  • 2:18 - 2:22
    Як наслідок, діагноз було поставлено
    більшій кількості людей,
  • 2:22 - 2:25
    які отримали доступ
    до необхідних для них ресурсів.
  • 2:25 - 2:28
    До того ж, згодом
    ми змінили наше визначення аутизму.
  • 2:28 - 2:31
    Насправді ми розширили його.
  • 2:31 - 2:35
    Це зумовлено стрімким поширенням,
    яке нам доводиться бачити.
  • 2:35 - 2:40
    Інше запитання, яке турбує багатьох:
    "Що є причиною виникнення аутизму?"
  • 2:40 - 2:43
    Популярною хибною ідеєю є те,
  • 2:43 - 2:46
    що вакцина може спричинити аутизм.
  • 2:46 - 2:52
    Відверто кажучи,
    вакцина не є причиною аутизму.
  • 2:53 - 3:00
    (Оплески)
  • 3:00 - 3:04
    Насправді перше дослідження,
    яке вбачало причину в цьому,
  • 3:04 - 3:06
    було цілковитою оманою.
  • 3:07 - 3:11
    Його вилучено з журналу Lancet,
    де воно було опубліковано.
  • 3:12 - 3:17
    Лікар, який написав це,
    втратив свою ліцензію.
  • 3:17 - 3:20
    (Оплески)
  • 3:21 - 3:24
    Медичний інститут, Центр контролю
    та профілактики захворювань США
  • 3:24 - 3:26
    неодноразово досліджували це.
  • 3:26 - 3:32
    Немає достовірних доказів,
    що саме вакцини спричиняють аутизм.
  • 3:32 - 3:36
    Крім того, вважали,
    що один з інгредієнтів вакцин,
  • 3:36 - 3:42
    а саме тиомерсал,
    був причиною виникнення аутизму.
  • 3:42 - 3:46
    Насправді його перестали додавати
    у вакцини ще 1992 року,
  • 3:46 - 3:48
    тому ви можете переконатися,
  • 3:48 - 3:52
    що він не впливає на поширення аутизму.
  • 3:52 - 3:55
    Повторюю, що насправді немає доказів,
    що саме це є причиною.
  • 3:55 - 3:59
    Залишається питання:
    "Що є причиною аутизму?"
  • 4:00 - 4:02
    Напевно, не існує єдиної відповіді.
  • 4:03 - 4:04
    Оскільки аутизм — це спектр,
  • 4:04 - 4:08
    існує також спектр етіології,
    спектр причин.
  • 4:08 - 4:10
    Завдяки епідеміологічним дослідженням,
  • 4:10 - 4:14
    ми взнали, що однією з причин,
    радше спільним елементом,
  • 4:14 - 4:16
    є зрілий батьківський вік.
  • 4:16 - 4:20
    Йдеться про досить зрілий вік батька
    у момент запліднення.
  • 4:20 - 4:25
    До того ж, критичним і вразливим періодом
    у момент розвитку
  • 4:25 - 4:27
    є власне сам стан вагітності.
  • 4:27 - 4:29
    Відомо, що протягом цього періоду,
  • 4:29 - 4:33
    коли мозок ембріона розвивається,
    незахищеність до певних подразників
  • 4:33 - 4:35
    може збільшити ризик появи аутизму.
  • 4:35 - 4:38
    Зокрема, існують ліки,
    а саме вальпроєва кислота,
  • 4:38 - 4:41
    яку інколи приймають матері з епілепсією,
  • 4:41 - 4:44
    що можуть збільшити ризик захворювання.
  • 4:44 - 4:49
    Також існують інфекції,
    які можуть спричинити аутизм.
  • 4:49 - 4:55
    Ще однією причиною аутизму,
    на якій я хочу зупинитися, є гени.
  • 4:56 - 5:00
    Я зосереджую свою увагу на генах
    не тому, що вони є єдиною причиною,
  • 5:00 - 5:04
    а тому, що цю причину
    ми можемо швидко визначити.
  • 5:04 - 5:09
    Ми також у змозі зрозуміти біологію
    і роботу мозку настільки,
  • 5:09 - 5:13
    що зможемо винаходити методи,
    аби перешкоджати появі хвороби.
  • 5:13 - 5:17
    Втім, нам не зрозумілий один
    генетичний фактор —
  • 5:17 - 5:21
    розбіжність, яку ми помітили
    у відношенні між чоловіками і жінками.
  • 5:21 - 5:25
    У тих, хто хворий на аутизм
    воно становить 4 до 1,
  • 5:25 - 5:29
    насправді нам незрозуміло, що зумовило це.
  • 5:29 - 5:33
    Способом, який дозволяє нам зрозуміти,
    що саме гени є причиною,
  • 5:33 - 5:36
    є спостереження за
    коефіцієнтом пропорційності.
  • 5:36 - 5:39
    Інакше кажучи,
    якщо одна дитина має аутизм,
  • 5:39 - 5:44
    яка ймовірність того,
    що інша дитина у цій сім'ї його теж матиме?
  • 5:44 - 5:47
    Ми можемо розглянути три типи
    братів і сестер:
  • 5:47 - 5:49
    однояйцеві близнюки,
  • 5:49 - 5:53
    які розділяють 100% генетичної пам'яті
  • 5:53 - 5:56
    і спільне внутрішньоутробне середовище,
  • 5:56 - 5:58
    на відміну від двояйцевих,
  • 5:58 - 6:02
    які розділяють 50% їх генетичної пам'яті,
  • 6:02 - 6:06
    та простих братів і сестер,
  • 6:06 - 6:08
    які також розділяють 50% генетичної пам'яті,
  • 6:08 - 6:12
    але не спільне внутрішньоутробне середовище.
  • 6:12 - 6:14
    Коли ж ви подивитеся на
    коефіцієнти відповідності,
  • 6:14 - 6:18
    вас вразить, що в однояйцевих близнюках
  • 6:18 - 6:21
    він становить 77%.
  • 6:21 - 6:24
    Дивовижно, що не 100%.
  • 6:25 - 6:29
    Не потрібно думати, що гени —
    єдина небезпека виникнення аутизму,
  • 6:29 - 6:31
    хоч вони є й найбільшою небезпекою,
  • 6:31 - 6:34
    тому що у двояйцевих близнюків,
  • 6:34 - 6:36
    цей коефіцієнт становить лише 31%.
  • 6:36 - 6:40
    Окрім цього, існує різниця між
    двояйцевими близнюками
  • 6:40 - 6:42
    і простими братами і сестрами,
  • 6:42 - 6:47
    яка показує, що двояйцеві близнюки
    спільно піддаються небезпеці,
  • 6:47 - 6:49
    на відміну від простих братів і сестер.
  • 6:49 - 6:53
    Це додає певних доказів,
    що аутизм — це генетична хвороба.
  • 6:53 - 6:55
    Що ж, наскільки він є генетичним?
  • 6:55 - 6:57
    Коли ми порівняємо хворобу з іншими,
  • 6:57 - 6:58
    про які нам багато відомо,
  • 6:58 - 7:02
    такими як рак, серцеві хвороби, діабет,
  • 7:02 - 7:06
    генетика має набагато менший вплив
  • 7:06 - 7:08
    на кожну з них, аніж на аутизм.
  • 7:08 - 7:12
    Втім, ця інформація не підказує нам,
    які саме гени є причиною.
  • 7:12 - 7:14
    Нам навіть невідомо, чи в однієї дитини
  • 7:14 - 7:18
    це один чи, можливо, сукупність генів.
  • 7:18 - 7:24
    Тому справді у деяких хворих на аутизм,
    він генетичний!
  • 7:24 - 7:29
    Мова про те, що існує
    один єдиний сильний ген,
  • 7:29 - 7:31
    який є причиною аутизму.
  • 7:31 - 7:34
    У інших він також є генетичним
  • 7:34 - 7:37
    і представлений сукупністю генів
  • 7:37 - 7:40
    разом з процесами розвитку,
  • 7:40 - 7:44
    які зрештою і визначають можливість аутизму.
  • 7:44 - 7:45
    Ми не можемо дізнатися,
  • 7:45 - 7:48
    що неодмінно з цих двох можливостей
    стане причиною,
  • 7:48 - 7:51
    доки не почнемо шукати істину.
  • 7:51 - 7:56
    Постає питання:
    "Як ми можемо визначити саме ті гени?"
  • 7:56 - 7:59
    Дозвольте мені сказати дещо,
    що може здаватися не зовсім очевидним.
  • 7:59 - 8:06
    Деякі мають аутизм з генетичних причин,
  • 8:06 - 8:09
    але не тому, що це сімейна хвороба.
  • 8:09 - 8:12
    Причина в тому, що в деяких хворих
  • 8:12 - 8:15
    можуть відбуватися генетичні мутації,
  • 8:15 - 8:19
    які не передаються від матері чи батька,
  • 8:19 - 8:22
    а виникають як зовсім нові.
  • 8:22 - 8:27
    Мутації, які можуть бути в яйцеклітині
    чи спермі у момент запліднення,
  • 8:27 - 8:31
    але не передалися через покоління у сім'ї.
  • 8:31 - 8:34
    Ми можемо користуватися
    цим методом,
  • 8:34 - 8:36
    щоб сьогодні розуміти і визначати
  • 8:36 - 8:39
    ці гени, які спричиняють аутизм у цих людей.
  • 8:39 - 8:44
    Отже, у фундації Simons
    ми працюємо з 2600 хворими,
  • 8:44 - 8:46
    які не мають історії цієї хвороби у сім'ї.
  • 8:46 - 8:50
    Ми спостерігаємо за дитиною,
    її матір'ю та батьком,
  • 8:50 - 8:56
    щоб зрозуміти, які саме гени
    спричинили аутизм у цих випадках.
  • 8:56 - 9:02
    Щоб зробити це, необхідно старанно
    проглянути всю генетичну базу
  • 9:02 - 9:04
    і визначити, які саме були розбіжності
  • 9:04 - 9:07
    у матері, батька та дитини.
  • 9:08 - 9:10
    Щоб зробити це, вибачте мене,
  • 9:10 - 9:13
    я використовуватиму
    немодну аналогію енциклопедії,
  • 9:13 - 9:14
    а не Вікіпедію,
  • 9:14 - 9:16
    але я робитиму це для того,
  • 9:16 - 9:20
    щоб спробувати зрозуміти те,
    що, дослідивши всі дані,
  • 9:20 - 9:23
    ми змушені були переглянути
    велику кількість інформації.
  • 9:23 - 9:28
    Наші знання з генетики
    структуровані в 46 томах,
  • 9:28 - 9:32
    коли ми робили це, необхідно було
    дослідити кожен із цих 46 томів,
  • 9:32 - 9:35
    тому що в деяких випадках з аутизмом
  • 9:35 - 9:37
    може не вистачати саме одного тому.
  • 9:37 - 9:39
    Втім, ми змушені були ставати уважнішими,
  • 9:39 - 9:41
    тому нам треба було відкривати ці книжки.
  • 9:41 - 9:44
    Інколи генетичні зміни були ледь помітними.
  • 9:45 - 9:48
    Могло бракувати лише одного параграфу,
  • 9:48 - 9:51
    або ж навіть більш непомітні зміни
  • 9:51 - 9:53
    стосувалися однієї літери,
  • 9:53 - 9:57
    однієї з трьох мільярдів, яку було змінено,
  • 9:57 - 10:03
    але яка мала великий вплив на
    роботу мозку і поведінку.
  • 10:03 - 10:06
    Проводячи дослідження у цих сім'ях,
  • 10:06 - 10:10
    ми могли покладатися приблизно на 25% осіб
  • 10:10 - 10:14
    і визначити,
    що існує єдиний потужний генетичний фактор,
  • 10:14 - 10:18
    який спричиняє аутизм у цих сім'ях.
  • 10:18 - 10:22
    З іншого боку, нам ще досі не вдалося
    визначити 75%.
  • 10:23 - 10:24
    Втім, зробивши це,
  • 10:24 - 10:28
    було трохи моторошно,
    тому що ми побачили,
  • 10:28 - 10:31
    що існує більше ніж один ген аутизму.
  • 10:31 - 10:35
    Насправді, сучасні підрахунки підтверджують
    існування 200-300 різних генів,
  • 10:35 - 10:37
    які можуть спричинити аутизм.
  • 10:37 - 10:38
    Частково це пояснює те,
  • 10:38 - 10:42
    чому ми зустрічаємося з таким
    широким спектром впливу.
  • 10:43 - 10:45
    Хоч існує така велика кількість генів,
  • 10:45 - 10:47
    має бути якась система.
  • 10:47 - 10:53
    Це не будь-які 200-400 генів,
    а ті, що з'єднані між собою.
  • 10:53 - 10:57
    Вони об’єднуються у стежки і мережі.
  • 10:57 - 11:00
    Тепер робота мозку поступово
    стає зрозуміліша.
  • 11:00 - 11:03
    Ми розпочинаємо застосовувати вихідний метод,
  • 11:03 - 11:07
    коли ми розпізнаємо ці гени, білки, молекули,
  • 11:07 - 11:09
    щоб дізнатися, як вони взаємодіють,
  • 11:09 - 11:11
    дізнатися, як вони взаємодіють,
  • 11:11 - 11:13
    щоб розпочати роботу нейронів,
  • 11:13 - 11:15
    дізнатися, як нейрони взаємодіють,
    щоб розпочати цикл,
  • 11:15 - 11:18
    дізнатися, як працює цикл,
    щоб контролювати поведінку.
  • 11:18 - 11:21
    Врешті дізнатися, як усе працює
    у людей з аутизмом
  • 11:21 - 11:26
    і людей зі звичними когнітивними процесами.
  • 11:26 - 11:28
    Головне для нас – ранні діагнози.
  • 11:28 - 11:32
    Можливість ставити діагноз
    тому, хто вразливий,
  • 11:32 - 11:36
    але коли ще є надія,
    що ми можемо змінити щось,
  • 11:36 - 11:40
    і вплинути на цей мозок, що розвивається,
    надважливо.
  • 11:40 - 11:44
    Такі люди, як Емі Клін розробили методи,
  • 11:44 - 11:49
    які допомагають стежити за дітьми
    і немовлятами завдяки біомаркерам.
  • 11:49 - 11:52
    У цьому випадку завдяки очному контакту
    та вистежуванню погляду
  • 11:52 - 11:54
    визначають дітей у зоні ризику.
  • 11:54 - 11:56
    Саме ця дитина, яка, як ви можете помітити,
  • 11:56 - 12:01
    підтримує очний контакт з цією жінкою,
    яка співає «Itsy, Bitsy Spider»,
  • 12:01 - 12:03
    не буде мати аутизму.
  • 12:03 - 12:06
    Ми знаємо, що ця дитина в безпеці.
  • 12:07 - 12:11
    З іншого боку, це немовля
    матиме аутизм.
  • 12:12 - 12:15
    Саме ця дитина, яку ви бачите,
    не підтримує очного контакту.
  • 12:15 - 12:18
    Замість того, щоб дивитися в очі
  • 12:18 - 12:20
    і розпочинати соціальний зв'язок,
  • 12:20 - 12:24
    вона дивиться на рот, ніс,
    у зовсім інші напрямки,
  • 12:24 - 12:27
    але знову не підтримує соціальний контакт.
  • 12:27 - 12:30
    Маючи можливість робити це
    у великому масштабі,
  • 12:30 - 12:33
    сканувати дітей, сканувати дітей з аутизмом
  • 12:33 - 12:36
    за допомогою чогось дуже міцного
    і надійного,
  • 12:36 - 12:41
    допоможе нам
    втручатися на дуже ранніх стадіях,
  • 12:41 - 12:43
    коли ми маємо найбільший вплив.
  • 12:44 - 12:46
    Як ми будемо перешкоджати?
  • 12:47 - 12:49
    Напевно це буде поєднанням факторів.
  • 12:49 - 12:53
    Зокрема, деяким пацієнтам
    ми спробуємо давати ліки.
  • 12:53 - 12:57
    Саме тому розпізнавання генів аутизму
  • 12:57 - 12:58
    є дуже важливим для нас,
  • 12:58 - 13:03
    щоб визначити необхідні ліки,
    ознаки, на які ми можемо вплинути
  • 13:03 - 13:06
    і бути певними, що це справді те, що
    нам потрібно робити з аутизмом.
  • 13:06 - 13:09
    Проте це не буде єдиною відповіддю.
  • 13:09 - 13:12
    Окрім ліків,
    ми також залучимо освітні методи.
  • 13:12 - 13:16
    Люди з аутизмом інакші.
  • 13:16 - 13:18
    Вони пізнають усе по-іншому.
  • 13:18 - 13:20
    Вони сприймають оточення інакше,
  • 13:20 - 13:24
    і нам потрібно вчити їх
    у найкращий для них спосіб.
  • 13:24 - 13:29
    Окрім цього, у цій залі присутні люди,
    в яких є чудові ідеї
  • 13:29 - 13:32
    відносно новітніх технологій,
    які ми можемо використати.
  • 13:32 - 13:35
    Можна розпочати з приладів, які тренують мозок
  • 13:35 - 13:37
    для підвищення ефективності,
  • 13:37 - 13:40
    або ж компенсують її у місцях,
    де є певні проблеми,
  • 13:40 - 13:42
    це навіть можуть бути окуляри Google.
  • 13:42 - 13:45
    Ви можете, наприклад, уявити Гебріеля,
    непристосованого до соціуму,
  • 13:45 - 13:48
    який має можливість одягнути окуляри Google
  • 13:48 - 13:51
    з навушником, за допомогою якого
    тренер може допомагати йому.
  • 13:51 - 13:55
    Допомагати думати про розмови,
    їх початок.
  • 13:55 - 13:58
    Можливо колись він зможе
    навіть запросити дівчину на побачення.
  • 13:59 - 14:03
    Новітні технології надають
    надзвичайні можливості
  • 14:03 - 14:09
    у допомозі людям з аутизмом,
    але нам потрібно багато чого зробити.
  • 14:10 - 14:12
    Ми знаємо багато,
  • 14:12 - 14:15
    але є стільки всього, що нам невідомо,
  • 14:15 - 14:17
    тому закликаю всіх вас
  • 14:17 - 14:20
    допомогти нам у роздумах,
    як все покращити.
  • 14:20 - 14:23
    Використовуючи наш спільний досвід
    як об’єднання,
  • 14:23 - 14:25
    маючи змогу щось змінити,
  • 14:25 - 14:28
    особливо для сімей, де є аутизм,
  • 14:29 - 14:32
    я закликаю вас приєднатися до
    інтерактивної мережі аутизму,
  • 14:32 - 14:37
    щоб стати частинкою рішення,
    адже знадобиться багато зусиль,
  • 14:38 - 14:41
    щоб зрозуміти, що справді важливо,
    що стане визначною зміною.
  • 14:41 - 14:44
    Думаючи про те, що може стати рішенням,
  • 14:44 - 14:46
    запитаймо: "Як добре це працює?"
  • 14:46 - 14:49
    Чи справді це те, що
    змінить життя людей,
  • 14:49 - 14:52
    в яких у сім’ї знайомі з аутизмом?
  • 14:52 - 14:55
    Нам потрібні люди різного віку,
  • 14:55 - 14:58
    починаючи від молоді і
    закінчуючи людьми похилого віку,
  • 14:58 - 15:00
    з різними формами і ступенями
    порушення аутистичного спектру,
  • 15:00 - 15:03
    щоб ми могли впевнитися,
    що можемо змінити щось.
  • 15:03 - 15:05
    Тому я запрошую вас усіх
    приєднатися до нашої місії
  • 15:05 - 15:08
    і допомогти нам зробити життя
  • 15:08 - 15:11
    людям з відхиленнями
    набагато кращим і яскравішим.
  • 15:12 - 15:13
    Дякую.
  • 15:13 - 15:16
    (Оплески).
Title:
Аутизм — що ми знаємо (і що нам досі невідомо)
Speaker:
Венді Чанґ
Description:

У цій промові, яка підкріплена фактами, Венді Чанґ ділиться відомою нам інформацією про спектр аутистичного розладу. Наприклад, вона говорить про те, що аутизму притаманні складні, можливо взаємопов'язані, причини. Відмежовуючись від тривоги і хвилювань щодо діагнозу, Чанґ і її команда розглядають те, що ми дізналися завдяки дослідженням, лікуванню і уважному слуханню.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:35

Ukrainian subtitles

Revisions