< Return to Video

Autismo, o que sabemos (e o que aínda non sabemos)

  • 0:00 - 0:02
    "Por que?"
  • 0:02 - 0:04
    "Por que?" é unha pregunta
  • 0:04 - 0:06
    que os pais me fan deseguido.
  • 0:06 - 0:09
    "Por que o meu fillo ten autismo?"
  • 0:09 - 0:14
    Os pediatras, os xenetistas,
    os investigadores
  • 0:14 - 0:16
    intentamos atopar a resposta
    a esa pregunta.
  • 0:16 - 0:18
    Mais o autismo non é
    unha patoloxía única.
  • 0:18 - 0:21
    En realidade, é un espectro de trastornos,
  • 0:21 - 0:23
    un espectro que abrangue,
    por exemplo,
  • 0:23 - 0:26
    a Justin, un rapaz de 13 anos
  • 0:26 - 0:29
    que non usa palabras,
    que non fala,
  • 0:29 - 0:31
    que se comunica cun iPad
  • 0:31 - 0:33
    tocando as imaxes para comunicar
  • 0:33 - 0:35
    os seus pensamentos e
    as súas preocupacións;
  • 0:35 - 0:38
    un neno que, cando se anoxa,
  • 0:38 - 0:39
    comeza a arrandearse
  • 0:39 - 0:41
    e, á fin, cando está moi enfadado,
  • 0:41 - 0:42
    bate na cabeza ata o punto
  • 0:42 - 0:46
    de chegar a abrila e requirir puntos.
  • 0:46 - 0:49
    Aínda que esa mesma
    diagnose de autismo
  • 0:49 - 0:51
    tamén se lle aplica a Gabriel,
  • 0:51 - 0:53
    outro rapaz de 13 anos
  • 0:53 - 0:55
    que se enfronta a un tipo
    moi diferente de desafíos.
  • 0:55 - 0:59
    De feito, ten moito talento
    para as matemáticas.
  • 0:59 - 1:01
    Pode multiplicar números
    de tres cifras entre si
  • 1:01 - 1:03
    mentalmente con facilidade.
  • 1:03 - 1:06
    Porén, cando se trata de
    manter unha conversa,
  • 1:06 - 1:08
    ten moitas dificultades.
  • 1:08 - 1:10
    Non establece contacto visual.
  • 1:10 - 1:12
    Cústalle iniciar unha conversa,
  • 1:12 - 1:14
    séntese incómodo
  • 1:14 - 1:16
    e, cando se pon nervioso,
  • 1:16 - 1:18
    péchase.
  • 1:18 - 1:19
    No entanto, ambos os rapaces
  • 1:19 - 1:23
    teñen a mesma diagnose
    de trastorno do espectro autista.
  • 1:23 - 1:26
    Unha das cousas que nos preocupa
  • 1:26 - 1:27
    é se de verdade hai
  • 1:27 - 1:29
    unha epidemia de autismo.
  • 1:29 - 1:32
    A día de hoxe, un de cada 88 nenos
  • 1:32 - 1:34
    vai ser diagnosticado de autismo
  • 1:34 - 1:35
    e a pregunta é:
  • 1:35 - 1:37
    por que esta gráfica é así?
  • 1:37 - 1:39
    Será que o número
    foi medrando
  • 1:39 - 1:41
    drasticamente
    ao longo do tempo?
  • 1:41 - 1:46
    Ou será que agora
    comezamos a etiquetar
  • 1:46 - 1:47
    persoas como autistas,
  • 1:47 - 1:50
    dándolles unha diagnose
  • 1:50 - 1:52
    pero xa estaban aí
  • 1:52 - 1:55
    aínda que sen ningunha etiqueta?
  • 1:55 - 1:59
    De feito, a finais dos anos 80,
    comezos dos 90,
  • 1:59 - 2:00
    aprobouse unha lexislación
  • 2:00 - 2:03
    que lles proporcionaba
    ás persoas con autismo
  • 2:03 - 2:06
    recursos e acceso a
    materiais educativos
  • 2:06 - 2:08
    para axudalas.
  • 2:08 - 2:12
    Con esa maior concienciación,
    máis nais e pais,
  • 2:12 - 2:14
    máis pediatras, máis educadores
  • 2:14 - 2:18
    aprenderon a recoñecer
    as características do autismo.
  • 2:18 - 2:22
    En consecuencia, diagnosticáronse
    máis persoas
  • 2:22 - 2:25
    e tiveron acceso aos
    recursos que precisaban.
  • 2:25 - 2:28
    Ademais, co paso do tempo
    cambiamos a definición,
  • 2:28 - 2:31
    de feito, fixémola máis ampla
  • 2:31 - 2:32
    e isto explica parte
  • 2:32 - 2:35
    do incremento que vemos.
  • 2:35 - 2:38
    A outra pregunta que
    todo o mundo fai é:
  • 2:38 - 2:40
    que causa o autismo?
  • 2:40 - 2:43
    E hai unha falsa crenza que di
  • 2:43 - 2:46
    que as vacinas causan autismo.
  • 2:46 - 2:49
    Pero vou ser moi clara:
  • 2:49 - 2:53
    as vacinas non causan autismo.
  • 2:53 - 3:00
    (Aplausos)
  • 3:00 - 3:02
    De feito, o estudo inicial
    da investigación
  • 3:02 - 3:04
    que suxería tal cousa
  • 3:04 - 3:07
    era unha completa fraude.
  • 3:07 - 3:10
    En realidade, foi retirada
    da revista Lancet,
  • 3:10 - 3:12
    onde se publicou,
  • 3:12 - 3:13
    e ao autor, un médico,
  • 3:13 - 3:17
    quitáronlle a licenza médica.
  • 3:17 - 3:21
    (Aplausos)
  • 3:21 - 3:22
    O Instituto de Medicina,
  • 3:22 - 3:24
    o Centro para o Control de Enfermidades,
  • 3:24 - 3:26
    investigaron repetidamente
  • 3:26 - 3:30
    e non hai evidencia crible
  • 3:30 - 3:32
    de que as vacinas causen autismo.
  • 3:32 - 3:34
    Amais,
  • 3:34 - 3:37
    un dos ingredientes das vacinas,
  • 3:37 - 3:39
    algo chamado tiomersal
  • 3:39 - 3:42
    que se pensaba que era
    a causa do autismo,
  • 3:42 - 3:44
    foi retirado delas
  • 3:44 - 3:46
    no ano 1992
  • 3:46 - 3:49
    e, como podedes ver,
    non tivo ningún efecto
  • 3:49 - 3:51
    no incremento
    do autismo.
  • 3:51 - 3:54
    Así que, repito,
    non hai ningunha evidencia
  • 3:54 - 3:55
    de que as vacinas
    sexan a resposta.
  • 3:55 - 4:00
    Así que a pregunta segue aí:
    que causa o autismo?
  • 4:00 - 4:02
    De feito, talvez non
    haxa unha única resposta.
  • 4:02 - 4:04
    De igual xeito que
    o autismo é un espectro,
  • 4:04 - 4:06
    tamén hai un espectro
    de etioloxías,
  • 4:06 - 4:08
    un espectro de causas.
  • 4:08 - 4:10
    Segundo os datos epidemiolóxicos,
  • 4:10 - 4:12
    sabemos que unha das causas
  • 4:12 - 4:14
    ou, mellor dito,
    unha das correlacións
  • 4:14 - 4:16
    é a idade paternal avanzada,
  • 4:16 - 4:18
    isto é, o incremento da idade do pai
  • 4:18 - 4:20
    no momento da concepción.
  • 4:20 - 4:22
    Ademais, outro período vulnerable
  • 4:22 - 4:25
    e crítico en termos de
    desenvolvemento
  • 4:25 - 4:27
    é cando a nai está embarazada.
  • 4:27 - 4:30
    Durante ese período, mentres o
    cerebro do feto se desenvolve,
  • 4:30 - 4:32
    sabemos que a exposición
    a certos axentes
  • 4:32 - 4:35
    pode incrementar
    o risco de autismo.
  • 4:35 - 4:38
    En concreto, hai un medicamento,
    o ácido valproico
  • 4:38 - 4:41
    que, ás veces, toman
    as nais con epilepsia
  • 4:41 - 4:44
    e sabemos que pode aumentar
    o risco de autismo.
  • 4:44 - 4:47
    Tamén hai algúns
    axentes infecciosos
  • 4:47 - 4:49
    que poden causar autismo.
  • 4:49 - 4:51
    E unha das cousas
  • 4:51 - 4:53
    en que me vou centrar
    máis tempo
  • 4:53 - 4:56
    é nos xenes que
    poden causar o autismo.
  • 4:56 - 4:58
    Céntrome nisto non porque
  • 4:58 - 5:00
    os xenes sexan a única
    causa do autismo,
  • 5:00 - 5:02
    senón porque é
    unha causa
  • 5:02 - 5:04
    que podemos definir decontado
  • 5:04 - 5:06
    e entender mellor a bioloxía
  • 5:06 - 5:09
    e entender mellor
    como funciona o cerebro,
  • 5:09 - 5:11
    para dar con estratexias
  • 5:11 - 5:13
    que nos permitan intervir.
  • 5:13 - 5:16
    Un dos factores xenéticos
    que non entendemos
  • 5:16 - 5:19
    é a diferenza que vemos
  • 5:19 - 5:21
    entre homes e mulleres.
  • 5:21 - 5:24
    Por cada catro homes afectados
    polo autismo
  • 5:24 - 5:25
    hai unha muller.
  • 5:25 - 5:29
    E realmente non entendemos
    cal é a causa.
  • 5:29 - 5:31
    Un dos xeitos de entendermos
  • 5:31 - 5:33
    que a xenética é un factor
  • 5:33 - 5:34
    é fixándonos en algo chamado
  • 5:34 - 5:36
    a taxa de concordancia.
  • 5:36 - 5:39
    Noutras palabras, se
    un irmán ten autismo,
  • 5:39 - 5:41
    cal é a probabilidade
    de que outro irmán
  • 5:41 - 5:44
    nesa familia teña autismo?
  • 5:44 - 5:45
    Podemos analizar tres casos
  • 5:45 - 5:47
    concretos de irmáns:
  • 5:47 - 5:49
    xemelgos univitelinos,
  • 5:49 - 5:51
    xemelgos que comparten
    o 100 %
  • 5:51 - 5:53
    da información xenética
  • 5:53 - 5:56
    e compartiron o mesmo
    medio intrauterino,
  • 5:56 - 5:58
    fronte aos xemelgos bivitelinos,
  • 5:58 - 6:00
    xemelgos que comparten
    o 50 %
  • 6:00 - 6:02
    da información xenética,
  • 6:02 - 6:04
    fronte a irmáns comúns,
  • 6:04 - 6:06
    irmán-irmá, irmá-irmá,
  • 6:06 - 6:08
    que tamén comparten o 50 %
    da información xenética
  • 6:08 - 6:12
    pero non compartiron o
    mesmo medio intrauterino.
  • 6:12 - 6:14
    E, ao observarmos as
    taxas de concordancia,
  • 6:14 - 6:16
    vemos algo abraiante:
  • 6:16 - 6:18
    en xemelgos univitelinos,
  • 6:18 - 6:21
    a taxa de concordancia é do 77 %.
  • 6:21 - 6:23
    Pero, sorprendentemente,
  • 6:23 - 6:25
    non é dun 100 %.
  • 6:25 - 6:29
    Non é que os xenes sexan os únicos
    responsables no risco de autismo
  • 6:29 - 6:31
    mais contan moito nese risco
  • 6:31 - 6:33
    porque, ao analizarmos
    xemelgos bivitelinos,
  • 6:33 - 6:36
    esa taxa de concordancia é só do 31 %.
  • 6:36 - 6:38
    Por outra parte, hai unha diferenza
  • 6:38 - 6:41
    entre os xemelgos bivitelinos
    e os simples irmáns
  • 6:41 - 6:44
    que suxire que hai cousas
    ás que se expoñen
  • 6:44 - 6:45
    eses xemelgos bivitelinos
  • 6:45 - 6:47
    que non son compartidas
    tan a miúdo
  • 6:47 - 6:49
    no caso de simples irmáns e irmás.
  • 6:49 - 6:51
    Así que isto dános datos
  • 6:51 - 6:53
    que proban que
    o autismo é xenético.
  • 6:53 - 6:55
    Pero ata que punto é xenético?
  • 6:55 - 6:57
    Ao comparármolo
    con outras patoloxías
  • 6:57 - 6:58
    que nos son familiares
  • 6:58 - 7:02
    como o cancro, enfermidades
    cardíacas, diabetes...,
  • 7:02 - 7:06
    vemos que a xenética xoga un
    papel moito máis importante
  • 7:06 - 7:08
    no autismo que
    nesoutras patoloxías.
  • 7:08 - 7:12
    Pero todo isto non nos
    di que xenes son.
  • 7:12 - 7:14
    Nin sequera sabemos,
    no caso dun neno en concreto,
  • 7:14 - 7:16
    se é un xene
  • 7:16 - 7:18
    ou unha combinación de xenes.
  • 7:18 - 7:22
    E, de feito, no caso dalgunhas
    persoas con autismo,
  • 7:22 - 7:24
    é xenético!
  • 7:24 - 7:27
    É dicir, un único xene,
  • 7:27 - 7:29
    poderoso e determinista,
  • 7:29 - 7:31
    é o que causa o autismo.
  • 7:31 - 7:33
    Pero, no caso doutras persoas,
  • 7:33 - 7:34
    é xenético, e isto significa
  • 7:34 - 7:37
    que é unha combinación de xenes
  • 7:37 - 7:40
    xunto co proceso
    de desenvolvemento
  • 7:40 - 7:44
    o que finalmente determina
    o risco de autismo.
  • 7:44 - 7:46
    Para unha persoa en particular,
    non sabemos con certeza
  • 7:46 - 7:48
    cal das dúas opcións
    é a verdadeira
  • 7:48 - 7:51
    ata que comezamos a afondar.
  • 7:51 - 7:52
    Así que a pregunta é:
  • 7:52 - 7:54
    como podemos comezar a
  • 7:54 - 7:56
    identificar exactamente
    que xenes son?
  • 7:56 - 7:57
    E vouvos dicir unha cousa
  • 7:57 - 7:59
    que talvez non sexa intuitiva.
  • 7:59 - 8:02
    Certas persoas
  • 8:02 - 8:03
    poden ter autismo
  • 8:03 - 8:06
    por unha razón xenética
  • 8:06 - 8:09
    pero non porque o autismo
    estea presente na familia.
  • 8:09 - 8:12
    E iso é porque algunhas persoas
  • 8:12 - 8:15
    poden sufrir cambios
    ou mutacións xenéticas
  • 8:15 - 8:18
    que non lles transmitiu a nai
  • 8:18 - 8:19
    nin o pai,
  • 8:19 - 8:22
    senón que se estrearon nelas.
  • 8:22 - 8:24
    As mutacións están presentes
  • 8:24 - 8:25
    no óvulo ou no espermatozoide
  • 8:25 - 8:27
    no momento da concepción
  • 8:27 - 8:28
    pero non se transmitiron
  • 8:28 - 8:31
    xeración tras xeración na familia.
  • 8:31 - 8:34
    E podemos usar esa estratexia
  • 8:34 - 8:36
    para entender e identificar
  • 8:36 - 8:39
    os xenes que causaron
    o autismo nesas persoas.
  • 8:39 - 8:41
    De feito, na Fundación Simons,
  • 8:41 - 8:44
    collemos 2 600 persoas
  • 8:44 - 8:46
    que non tiñan ningunha
    historia familiar de autismo
  • 8:46 - 8:50
    e collemos o neno, a nai e o pai
  • 8:50 - 8:52
    e intentamos entender
  • 8:52 - 8:54
    cales foron os xenes
  • 8:54 - 8:56
    que causaron o autismo
    neses casos.
  • 8:56 - 8:59
    Para facelo, tiñamos que
  • 8:59 - 9:02
    analizar toda
    a información xenética
  • 9:02 - 9:04
    e determinar que
    diferenzas había
  • 9:04 - 9:08
    entre a nai, o pai e o fillo.
  • 9:08 - 9:10
    Ao facérmolo, desculpade,
  • 9:10 - 9:12
    vou usar unha analoxía anticuada
  • 9:12 - 9:14
    sobre enciclopedias
    en lugar de recorrer á Wikipedia,
  • 9:14 - 9:17
    pero vou facelo para
    intentar amosarvos que,
  • 9:17 - 9:20
    cando fixemos ese inventario,
  • 9:20 - 9:21
    precisabamos analizar
  • 9:21 - 9:23
    cantidades enormes de información.
  • 9:23 - 9:26
    A nosa información xenética
    está organizada
  • 9:26 - 9:28
    nunha colección de 46 volumes
  • 9:28 - 9:30
    e cando o fixemos,
    tivemos que considerar
  • 9:30 - 9:32
    cada un deses 46 volumes
  • 9:32 - 9:34
    porque, nalgúns casos de autismo,
  • 9:34 - 9:37
    só falta un volume.
  • 9:37 - 9:39
    Porén, tiñamos que ser
    aínda máis minuciosos.
  • 9:39 - 9:41
    Houbo que comezar a abrir os libros.
  • 9:41 - 9:43
    E, nalgúns casos, o cambio xenético
  • 9:43 - 9:45
    era máis sutil,
  • 9:45 - 9:48
    podería ser un simple
    parágrafo o que faltaba
  • 9:48 - 9:51
    ou mesmo aínda máis sutil ca iso,
  • 9:51 - 9:53
    unha simple letra,
  • 9:53 - 9:56
    unha entre tres
    millóns de letras
  • 9:56 - 9:58
    que mudou, que se alterou,
  • 9:58 - 9:59
    pero causou un
    profundo efecto
  • 9:59 - 10:01
    no funcionamento
    do cerebro
  • 10:01 - 10:03
    e no comportamento.
  • 10:03 - 10:06
    Ao facelo así, nestas familias,
  • 10:06 - 10:08
    puidemos determinar que, para
    aproximadamente
  • 10:08 - 10:10
    o 25 % das persoas,
  • 10:10 - 10:13
    había un factor xenético
  • 10:13 - 10:15
    poderoso
  • 10:15 - 10:18
    que causaba o autismo nesas familias.
  • 10:18 - 10:20
    Por outra parte, hai un 75 % que
  • 10:20 - 10:23
    aínda non comprendemos.
  • 10:23 - 10:24
    Mais, facermos isto
  • 10:24 - 10:26
    deunos unha lección
  • 10:26 - 10:29
    porque nos decatamos
    de que non había
  • 10:29 - 10:31
    un único xene para o autismo.
  • 10:31 - 10:32
    De feito, os cálculos actuais din
  • 10:32 - 10:35
    que hai de 200 a
    400 xenes diferentes
  • 10:35 - 10:37
    que poden causar autismo.
  • 10:37 - 10:38
    E isto explica, en parte,
  • 10:38 - 10:40
    por que vemos un
    espectro tan amplo
  • 10:40 - 10:43
    en canto aos seus efectos.
  • 10:43 - 10:45
    Malia existiren todos eses xenes,
  • 10:45 - 10:47
    hai algo de orde no caos.
  • 10:47 - 10:49
    Non son simplemente
  • 10:49 - 10:51
    200, 400 xenes aleatorios diferentes
  • 10:51 - 10:53
    senón que, de feito, encaixan.
  • 10:53 - 10:55
    Encaixan nun camiño.
  • 10:55 - 10:56
    Encaixan nunha rede
  • 10:56 - 10:58
    que comeza a ter sentido agora
  • 10:58 - 11:01
    en canto ao funcionamento do cerebro.
  • 11:01 - 11:03
    Estamos comezando a facer unha
    aproximación desde abaixo
  • 11:03 - 11:05
    ao identificarmos eses xenes,
  • 11:05 - 11:07
    esas proteínas, esas moléculas,
  • 11:07 - 11:09
    entendendo como
    interactúan entre si
  • 11:09 - 11:11
    para facer funcionar
    as neuronas,
  • 11:11 - 11:13
    entendendo como esas neuronas interactúan
  • 11:13 - 11:15
    para facer funcionar os circuítos
  • 11:15 - 11:17
    e entender como eses circuítos funcionan
  • 11:17 - 11:18
    á hora de controlar
    o comportamento.
  • 11:18 - 11:21
    E entender isto tanto
    en persoas con autismo
  • 11:21 - 11:25
    como en persoas
    con cognición normal.
  • 11:25 - 11:28
    Pero a diagnose temperá
    é esencial para nós.
  • 11:28 - 11:29
    Sermos capaces de
    facer esa diagnose
  • 11:29 - 11:31
    en alguén que é vulnerable
  • 11:31 - 11:33
    nun curto espazo de tempo
  • 11:33 - 11:35
    en que temos a capacidade de transformar,
  • 11:35 - 11:37
    de producir un efecto
  • 11:37 - 11:40
    nese cerebro que medra
    e se desenvolve, é crucial.
  • 11:40 - 11:44
    Por iso, xente como Ami Klin
    desenvolveu métodos
  • 11:44 - 11:46
    para poder coller nenos, bebés,
  • 11:46 - 11:49
    e usar biomarcadores,
  • 11:49 - 11:52
    neste caso, o contacto visual
    e o seguimento ocular,
  • 11:52 - 11:54
    para identificar un neno en risco.
  • 11:54 - 11:56
    Este neno en concreto,
    como podedes ver,
  • 11:56 - 11:58
    fai moi bo contacto visual
    con esa muller
  • 11:58 - 12:01
    mentres ela canta
    "Itsy, Bitsy Spider",
  • 12:01 - 12:04
    de feito, non vai
    desenvolver autismo;
  • 12:04 - 12:07
    este bebé sabemos
    que está fóra de perigo.
  • 12:07 - 12:09
    Pola contra, estoutro bebé
  • 12:09 - 12:11
    vai desenvolver autismo.
  • 12:11 - 12:14
    Este bebé en concreto, podedes ver
  • 12:14 - 12:16
    que non fai un
    bo contacto visual.
  • 12:16 - 12:18
    En lugar de fixar os ollos e
  • 12:18 - 12:20
    ter esa conexión social,
  • 12:20 - 12:23
    mira a boca, mira o nariz,
  • 12:23 - 12:25
    mira noutra dirección
  • 12:25 - 12:27
    pero, unha vez máis,
    sen conectar socialmente.
  • 12:27 - 12:30
    E sermos capaces de facer
    isto a grande escala,
  • 12:30 - 12:33
    examinando bebés
    e nenos con autismo,
  • 12:33 - 12:36
    a través de algo moi rexo, moi fiable,
  • 12:36 - 12:39
    será de moita axuda para conseguir
  • 12:39 - 12:41
    intervir nunha etapa temperá
  • 12:41 - 12:44
    en que poidamos ter o maior efecto.
  • 12:44 - 12:47
    Como imos intervir?
  • 12:47 - 12:49
    Probablemente será
    unha combinación de factores.
  • 12:49 - 12:51
    Por unha parte,
    con algunhas persoas
  • 12:51 - 12:53
    intentaremos usar medicamentos.
  • 12:53 - 12:56
    Por iso, identificar os xenes do autismo
  • 12:56 - 12:58
    é importante para nós
  • 12:58 - 12:59
    para identificarmos
    o albo dos fármacos,
  • 12:59 - 13:02
    para identificarmos aquilo en que
    poidamos producir un cambio
  • 13:02 - 13:04
    tendo a certeza de
    que iso é realmente
  • 13:04 - 13:06
    o que precisamos
    facer co autismo.
  • 13:06 - 13:08
    Pero esa non vai ser a única resposta.
  • 13:08 - 13:12
    Ademais dos fármacos, imos
    usar estratexias educativas.
  • 13:12 - 13:13
    Hai persoas autistas
  • 13:13 - 13:15
    que teñen unha conexión
    un pouco diferente.
  • 13:15 - 13:17
    Aprenden dunha forma diferente.
  • 13:17 - 13:19
    Absorben o seu contorno
    nun xeito diferente
  • 13:19 - 13:22
    e precisamos ser quen
    de educalos
  • 13:22 - 13:25
    da forma que lles resulte mellor.
  • 13:25 - 13:27
    Por outra parte, hai
    un montón de persoas
  • 13:27 - 13:29
    nesta sala que teñen grandes ideas
  • 13:29 - 13:31
    sobre as novas tecnoloxías que
    poderiamos usar,
  • 13:31 - 13:34
    desde dispositivos que podemos usar
    para adestrar o cerebro
  • 13:34 - 13:36
    para facelo máis eficiente
  • 13:36 - 13:38
    e compensar áreas en que
  • 13:38 - 13:39
    existan dificultades,
  • 13:39 - 13:42
    ata cousas como Google Glass.
  • 13:42 - 13:44
    Podedes imaxinar, por exemplo,
    que Gabriel,
  • 13:44 - 13:45
    coa súa torpeza social,
  • 13:45 - 13:47
    puidese levar Google Glass
  • 13:47 - 13:48
    cun auricular no oído
  • 13:48 - 13:50
    e que un adestrador
    puidese axudalo
  • 13:50 - 13:53
    a pensar sobre conversas,
  • 13:53 - 13:54
    comezos de conversas,
  • 13:54 - 13:56
    e mesmo quizais un día podería
  • 13:56 - 13:59
    convidar unha rapaza a unha cita.
  • 13:59 - 14:01
    Todas estas novas tecnoloxías
  • 14:01 - 14:03
    ofrecen oportunidades colosais
  • 14:03 - 14:05
    para poder producir un cambio
  • 14:05 - 14:07
    nas persoas con autismo,
  • 14:07 - 14:10
    pero aínda temos
    un longo camiño por diante.
  • 14:10 - 14:11
    Mesmo sabendo tanto,
  • 14:11 - 14:14
    hai moito máis que
    aínda non sabemos
  • 14:14 - 14:16
    e, por iso, convídovos a todos
  • 14:16 - 14:19
    a axudarnos a pensar
  • 14:19 - 14:20
    como mellorar o que facemos,
  • 14:20 - 14:23
    para utilizar a nosa sabedoría
    colectiva en comunidade
  • 14:23 - 14:25
    e conseguir avanzar
  • 14:25 - 14:26
    e, en particular,
  • 14:26 - 14:29
    ás persoas en cuxa familia
    haxa autismo,
  • 14:29 - 14:32
    convídovos a unirvos á rede
    interactiva do autismo
  • 14:32 - 14:34
    para ser parte da solución,
  • 14:34 - 14:37
    porque son necesarias
    moitas contribucións
  • 14:37 - 14:39
    para pensar no
    que é importante,
  • 14:39 - 14:41
    no que representará
    un avance significativo.
  • 14:41 - 14:43
    Cando pensemos en algo
  • 14:43 - 14:44
    que podería ser unha solución,
  • 14:44 - 14:46
    vai funcionar ben?
  • 14:46 - 14:48
    É algo que, de verdade,
    vai xerar un cambio
  • 14:48 - 14:50
    nas vosas vidas, como persoas,
  • 14:50 - 14:52
    como familias con autismo?
  • 14:52 - 14:55
    Imos precisar persoas
    de todas as idades,
  • 14:55 - 14:56
    das máis novas ás máis vellas
  • 14:56 - 14:58
    e de todas as formas e talles
  • 14:58 - 15:00
    con trastorno do espectro autista
  • 15:00 - 15:03
    para ter a certeza de podermos
    provocar un cambio.
  • 15:03 - 15:05
    Así que vos convido a unirvos á misión
  • 15:05 - 15:08
    e axudarnos a conseguir que as vidas
  • 15:08 - 15:09
    das persoas con autismo
  • 15:09 - 15:11
    sexan moito mellores e máis ricas.
  • 15:11 - 15:13
    Grazas.
  • 15:13 - 15:15
    (Aplausos)
Title:
Autismo, o que sabemos (e o que aínda non sabemos)
Speaker:
Wendy Chung
Description:

Nesta charla baseada en feitos, a xenetista Wendy Chung comparte o que se sabe sobre os trastornos do espectro autista, por exemplo, que o autismo ten múltiples causas, probablemente entretecidas. Alén da ansiedade e a preocupación que envolve a diagnose, Chung e o seu equipo analizan o que levamos aprendido coa investigación, os tratamentos e a escoita atenta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:35
Dimitra Papageorgiou approved Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela accepted Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet)
Show all

Galician subtitles

Revisions

  • Revision 25 Edited
    Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela