السلسلة التعليمية لمشروع الترجمة المفتوحة 01: كيفية التسجيل
-
0:06 - 0:09[كيفية التسجيل]
-
0:11 - 0:13مرحبا بكم في مشروع الترجمة المفتوحة!
-
0:14 - 0:15لبدء المساهمة،
-
0:15 - 0:19اذهب إلى TED.com، وقم بإنشاء صفحتك الشخصية.
-
0:20 - 0:21ستحتاج بعد ذلك إلى التسجيل
-
0:22 - 0:25في Amara، منصة الترجمة والتنصيص
الخاصة بنا على الأنترنيت. -
0:26 - 0:29للقيام بذلك، اذهب إلى Amara.org
-
0:30 - 0:34وقم بتسجيل الدخول باستخدام حسابك في TED.
-
0:38 - 0:40الآن قم بتحديد اللغات الخاصة بك.
-
0:41 - 0:42في مشروع الترجمة المفتوحة،
-
0:42 - 0:45بالإضافة إلى ترجمة محادثات TED من الإنجليزية،
-
0:45 - 0:48سوف تكون أيضا قادرا على ترجمة وتنصيص
-
0:48 - 0:51محادثات TEDx إلى لغات أخرى.
-
0:52 - 0:54لذا هنا، حدد كلّ اللغات
-
0:54 - 0:58التي تشعر بالثقة في قدرتك على ترجمتها.
-
1:06 - 1:09بعد ذلك، انقر فوق "Apply to Join".
-
1:10 - 1:13وسوف يطلب منك الرد على بضعة أسئلة.
-
1:14 - 1:16كن دقيقا قدر الإمكان،
-
1:16 - 1:18وتذكر أن الإجابة على كل منها
تكون باللغة الإنجليزية فقط. -
1:20 - 1:22عندما تكون على استعداد،
قدّم الطلب الخاص بك. -
1:24 - 1:25دعوني أعطكم تلميحا!
-
1:26 - 1:30لا تنسى تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
في الرسالة المرسلة إليكم من طرف Amara. -
1:31 - 1:33هذا سيسمح لك بتلقي إشعار
-
1:33 - 1:35عند قبول الطلب الخاص بك.
-
1:37 - 1:40ونحن عادة ما نأخذ مدة تصل
إلى خمسة أيام للموافقة على طلب ما. -
1:40 - 1:42يمكنك استخدام هذا الوقت للاستعداد
-
1:42 - 1:47عن طريق تصفح المواد التدريبية على TED.com
وصفحة الويكي الخاصة بنا، OTPedia، -
1:48 - 1:52ويمكنك البحث عن محادثات
TEDTalks وTEDx وTED-Ed -
1:52 - 1:53التي قد ترغب بترجمتها.
-
1:54 - 1:56بعد أن يتم قبول طلبك،
-
1:57 - 1:59تواصل مع مجتمع المترجمين المتطوعين
-
1:59 - 2:01في مجموعتنا العامة على الفيسبوك
-
2:02 - 2:05"I translate TEDTalks"
و"I transcribe TEDxTalks" -
2:05 - 2:10وابحث عن المجموعة الخاصة بلغتكك
في القائمة المتنامية على OTPedia. -
2:11 - 2:14والآن،
نتمنى لكم ترجمة وتنصيصا سعيدا!
- Title:
- السلسلة التعليمية لمشروع الترجمة المفتوحة 01: كيفية التسجيل
- Description:
-
يشرح هذا الدرس كيفية التسجيل كمتطوع في مشروع TED للترجمة المفتوحة. الروابط التالية هي المستخدمة في الفيديو:
المواد التدريبية على OTPedia: http://translations.ted.org/wiki/Main_Page
مجموعات المترجمين المتطوعين العامة على الفيسبوك:
http://www.facebook.com/groups/ITranslateTEDTalks
http://www.facebook.com/groups/ITranscribeTEDxtalks
قائمة مجموعات الفيسبوك الخاصة باللغات: http://translations.ted.org/wiki/Language_Groupsهذا الفيديو تم إعداده من أجل المتطوعين المشتغلين في مشروع TED للترجمة المفتوحة.
يقوم مشروع الترجمة المفتوحة بتوفير محادثات TED لمن لا يجيد الإنجليزية من خلال توفير الترجمة النصية والتفاعلية، وإمكانية ترجمة أية محادثة من طرف متطوعين من جميع أنحاء العالم.
للمزيد من المعلومات: http://www.ted.com/pages/287 - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:15
![]() |
TED Translators admin edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Retired user approved Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Retired user accepted Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Oday Sabi edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up |