4 pași în eradicarea sărăciei extreme
-
0:01 - 0:04Suntem martorii unui progres uman
monumental. -
0:04 - 0:08În ultimele decenii, expansiunea
pieței globale -
0:08 - 0:13a scos o treime din populația globului
din sărăcie extremă. -
0:13 - 0:16Totuși, suntem și martorii
unui eșec uluitor. -
0:16 - 0:18Eforturile noastre de a ajuta oamenii
-
0:18 - 0:21i-au lăsat în urmă pe cei care suferă
de cea mai grea formă de sărăcie, -
0:21 - 0:23pe cei ultra-săraci.
-
0:23 - 0:27A fi ultra-sărac merge
dincolo de definiția monetară -
0:27 - 0:29cu care suntem familiarizați:
-
0:29 - 0:31traiul cu mai puțin de doi dolari pe zi.
-
0:32 - 0:35Merge chiar dincolo de lipsuri materiale
-
0:35 - 0:37precum animale sau pământ.
-
0:37 - 0:41A fi ultra-sărac înseamnă
a fi privat de demnitate, -
0:41 - 0:43de scop și de stima de sine.
-
0:43 - 0:45Înseamnă a trăi în izolare
-
0:45 - 0:47deoarece ești o povară pentru comunitate.
-
0:48 - 0:51Înseamnă să nu reușești să întrevezi
un viitor mai bun -
0:51 - 0:53pentru tine și familia ta.
-
0:54 - 0:56La finalul anului 2019,
-
0:56 - 1:01aproape 400 milioane de persoane
din toată lumea trăiau în sărăcie extremă. -
1:01 - 1:05Adică mai mult decât populațile
din USA și Canada la un loc. -
1:06 - 1:08Și când o calamnitate lovește,
-
1:08 - 1:12fie o pandemie, un dezastru natural
sau o criză provocată de om, -
1:12 - 1:15numărul crește astronomic.
-
1:16 - 1:20Tatăl meu, Fazel Abed, a renunțat
la cariera corporatistă -
1:20 - 1:24pentru a înființa BRAC aici
în Bangladesh în 1972. -
1:24 - 1:26Bangladesh era o ruină,
-
1:26 - 1:29după un ciclon devastator,
-
1:29 - 1:31urmat de un război brutal
pentru independență. -
1:32 - 1:35Lucrând cu cei mai săraci dintre oameni,
tata a realizat -
1:35 - 1:40că sărăcia înseamnă mai mult
decât lipsa unui venit și a unor bunuri. -
1:40 - 1:42Înseamnă lipsa speranței.
-
1:43 - 1:45Oamenii erau prizonieri
ai sărăciei deoarece -
1:45 - 1:49simțeau că nu-și vor depăși condiția.
-
1:49 - 1:52Sărăcia, pentru ei, era precum soarele,
precum luna - -
1:52 - 1:54ceva de la Dumnezeu.
-
1:55 - 1:58Ca programele de reducere a sărăciei
să funcționeze, -
1:58 - 2:01ele trebuie să insufle speranță
și stimă de sine -
2:01 - 2:03astfel încât, cu puțin ajutor,
-
2:03 - 2:05oamenii să se ridice singuri din sărăcie.
-
2:06 - 2:09BRAC a fost pionier în abordarea
absolvirii, -
2:09 - 2:13o soluție care vizează
atât problema lipsurilor bănești -
2:13 - 2:15cât și cea a lipsei de speranță.
-
2:15 - 2:18Abordarea merge în rândul femeilor
-
2:18 - 2:21deoarece acestea sunt cele mai afectate
de sărăcie, -
2:21 - 2:25dar sunt și mai motivate să lupte
pentru ca ele și familia lor -
2:25 - 2:26să iasă din sărăcie.
-
2:26 - 2:27Pe parcursul a doi ani
-
2:27 - 2:29facem, în esență, patru lucruri.
-
2:30 - 2:33Unu, asigurăm nevoile de bază ale femeii
-
2:33 - 2:36oferindu-i alimente sau bani,
-
2:36 - 2:38asigurând minimul necesar
pentru supraviețuire. -
2:38 - 2:41Doi, o ajutăm să atingă
un nivel de trai decent -
2:41 - 2:44ofeindu-i bunuri, precum animale,
-
2:44 - 2:47și învățând-o să căștige un venit
de pe urma lor. -
2:47 - 2:50Trei, o învățăm să economisească,
să gestioneze un buget -
2:50 - 2:52și să investească noua sa avere.
-
2:52 - 2:56Patru, o ajutăm cu integrarea socială,
-
2:56 - 2:58mai întâi în grupuri de femei asemenea ei
-
2:58 - 3:00și apoi în comunitate.
-
3:01 - 3:04Fiecare element este cheia
succesului celorlalte, -
3:04 - 3:08dar magia stă în speranța și sentimentul
că totul e posibil, -
3:08 - 3:12pe care femeile îl dezvoltă în cadrul
mentoratului de care beneficiază. -
3:12 - 3:14Să vă povestesc despre Jorina.
-
3:14 - 3:18Jorina s-a născută într-un sat izolat
din nordul Bangladeshului, -
3:19 - 3:20nu a mers la școală
-
3:20 - 3:25iar la vărsta de 15 ani a fost măritată
cu un soț abuziv. -
3:25 - 3:27În final, acesta a abandonat-o,
-
3:27 - 3:29lăsând-o fără venit
-
3:29 - 3:33și cu doi copii neînscriși la școală
și sever subnutriți. -
3:33 - 3:35Neavând la cine apela pentru ajutor,
-
3:35 - 3:37nu avea nicio speranță.
-
3:37 - 3:42Jorina s-a înscris în programul
de absolvire BRAC în 2005. -
3:42 - 3:44A primit un dolar pe săptămână,
-
3:44 - 3:45două vaci,
-
3:45 - 3:47educație antreprenorială
-
3:47 - 3:49și o vizită săptămânală de la un mentor.
-
3:49 - 3:51A pus bazele unor mijloace,
-
3:52 - 3:53dar cel mai important,
-
3:53 - 3:57a început să vadă un viitor mai bun
pentru ea și copiii ei. -
3:58 - 4:00Dacă ați vizita satul Jorinei azi,
-
4:00 - 4:04veți afla că deține
cel mai mare magazin din zonă. -
4:04 - 4:07Vă va arăta cu mândrie
terenul pe care l-a cumpărat -
4:07 - 4:09și casa pe care a construit-o.
-
4:09 - 4:12De când am început programul în 2002,
-
4:12 - 4:14două milioane de femei din Bangladesh
-
4:14 - 4:18au reușit să își scoată familiile
din sărăcie extremă. -
4:18 - 4:21Asta înseamnă aproape
nouă milioane de oameni. -
4:21 - 4:25Programul, care costă
500 dolari per gospodărie, -
4:25 - 4:26durează doar doi ani,
-
4:26 - 4:29însă efectul său este de lungă durată.
-
4:29 - 4:32Cercetători de la London
School of Economics au remarcat -
4:32 - 4:35că și după șapte ani
de la începerea programului, -
4:35 - 4:3992% dintre participanți
și-au menținut sau și-au crescut -
4:39 - 4:42veniturile, patrimoniul și consumul.
-
4:43 - 4:45Esther Duflo și Abhijit Banerjee,
-
4:45 - 4:48economiștii MIT care au câștigat
premiul Nobel anul trecut, -
4:48 - 4:51au efectuat evaluări multinaționale
-
4:51 - 4:55care au identificat absolvirea drept
una din cele mai eficiente -
4:55 - 4:56metode de a învinge capcana sărăciei.
-
4:57 - 4:59Însă tatăl meu nu a fost mulțumit
-
4:59 - 5:02în găsirea unei soluții care funcționează
doar pentru unii oameni. -
5:02 - 5:05Era mereu interesat să știe
dacă suntem suficient de ambițioși -
5:06 - 5:07în ceea ce privește amploarea.
-
5:07 - 5:11Așa că atunci când ne-am extins
la nivel național în Bangladesh, -
5:11 - 5:14a vrut să știe cum putem face
extinderea globală. -
5:14 - 5:17Iar asta presupune implicarea guvernelor.
-
5:17 - 5:20Guvernele deja alocau miliarde de dolari
-
5:20 - 5:22programelor de reducere a sărăciei.
-
5:22 - 5:25Dar mare parte a acestor bani
sunt risipiți -
5:25 - 5:28deoarece programele fie nu ajung
la cei mai săraci, -
5:28 - 5:32fie, cele care ajung, nu au un efect
semnificativ pe termen lung. -
5:33 - 5:36Noi lucrăm în a implica guvernele
-
5:36 - 5:40și a le ajuta să adopte și să susțină
programe de absolvire graduală -
5:40 - 5:44maximizând impactul miliardelor de dolari
-
5:44 - 5:47pe care deja le alocă în lupta
împotriva sărăciei extreme. -
5:48 - 5:52Planul nostru este să ajutăm
încă 21 milioane de oameni -
5:52 - 5:54să se ridice din sărăcie extremă
-
5:54 - 5:58în opt țări pe parcursul următorilor
șase ani -
5:58 - 6:02cu echipe BRAC dedicate și integrate
în fiecare țară. -
6:02 - 6:08În iulie 2019, tata a fost diagnosticat
cu cancer cerebral terminal -
6:08 - 6:10având numai patru luni de trăit.
-
6:10 - 6:16Pe măsură ce se retrăgea din BRAC,
după 47 de ani la conducerea organizației, -
6:16 - 6:19ne-a reamintit că de-a lungul vieții sale
-
6:19 - 6:22a văzut optimismul
triumfând asupra deznădejdii -
6:22 - 6:25și că atunci când aprinzi în oameni
scânteia încrederii în forțele proprii, -
6:25 - 6:29chiar și cel mai sărac om
își poate transforma viața. -
6:29 - 6:32Tata a murit în decembrie.
-
6:33 - 6:36El a aprins acea scânteie
în milioane de oameni, -
6:37 - 6:39și în ultimele zile din viața sa,
-
6:39 - 6:43ne-a implorat să continuăm să facem
acest lucru pentru alte milioane. -
6:44 - 6:47Aceasta este oportunitatea noastră,
-
6:47 - 6:50așa că haideți să nu ne mai imaginăm
o lume fără sărăcie extremă -
6:50 - 6:53și să începem să construim
această lume împreună. -
6:54 - 6:55Mulțumesc!
- Title:
- 4 pași în eradicarea sărăciei extreme
- Speaker:
- Shameran Abed
- Description:
-
Cel puțin 400 milioane de oameni din întreaga lume trăiesc în sărăcie extremă: o stare de severă vulnerabilitate financiară și socială care îi privează pe mulți de speranță și demnitate. La BRAC, o organizație internațională de dezvoltare axată pe combaterea sărăciei, Shameran Abed și echipa sa au dezvoltat un program durabil, cu mai multe fațete, care a ajutat deja milioane să se ridice din sărăcie și să creeze vieți pline de posibilități. Aflați mai multe despre planul lor îndrăzneț de a colabora cu guvernele pentru a aduce acest program care va schimba viața pentru încă 21 de milioane de oameni în următorii șase ani. (Acest plan ambițios face parte din proiectul Audacious, inițiativa TED de a inspira și finanța schimbările globale.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Alexandra Barbu edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty | ||
Alexandra Barbu edited Romanian subtitles for 4 steps to ending extreme poverty |