讓這個世界重回荒野吧!
-
0:01 - 0:06我和我的手足都在曾祖父
位於加州的農場長大。 -
0:07 - 0:10那是我們的家人及家園。
-
0:10 - 0:13當我們很清楚這一代
-
0:13 - 0:16沒有人想要接手農牧的重擔後,
-
0:16 - 0:18這個牧場就賣給了一位鄰居。
-
0:19 - 0:22我們生命的錨被切斷了,
-
0:22 - 0:26感覺自己四處飄流,無家可歸。
-
0:26 - 0:31那是我第一次了解到
-
0:31 - 0:34要能充分體會事物的價值,
-
0:34 - 0:37不是它存在時,
-
0:37 - 0:39而是它不存在時。
-
0:40 - 0:42那時,我根本無從知道,
-
0:42 - 0:47我們鍾愛的事物不復存在的力量
-
0:47 - 0:51會如何深遠地影響我的未來。
-
0:52 - 0:56過去 23 年,我的工作生涯
都與伊凡.旬納一同度過。 -
0:56 - 0:59我加入時,他正在設計及製造
-
0:59 - 1:01技術攀岩及攀冰器材,
-
1:01 - 1:04就在加州文圖拉市
鐵路邊上的小鐵皮屋裡。 -
1:04 - 1:07伊凡決定要為攀岩的人製造衣服,
-
1:07 - 1:10並將他的公司命名為
「巴塔哥尼亞」時, -
1:10 - 1:13我是他最初的六個雇員之一,
-
1:13 - 1:15後來成為執行長,
-
1:15 - 1:18協力打造一間公司,
-
1:18 - 1:22不但要創造最好的產品,
還要造福世界, -
1:22 - 1:24不是只想設計繩子,
其他隨便說說而已。 -
1:24 - 1:29多年後,道格.湯普金斯
成為我的丈夫, -
1:29 - 1:33他是伊凡的老友及攀岩同伴,
-
1:33 - 1:35也是位企業家。
-
1:36 - 1:39他也是 The North Face 及 Esprit
兩大服飾公司的共同創辦人。 -
1:39 - 1:41這三家公司
-
1:41 - 1:45都是由在 1960 年代長大,
-
1:45 - 1:50經歷過民權運動、反戰、
女權及和平運動洗禮的人創辦。 -
1:50 - 1:54這些價值觀在那幾年間成形,
-
1:54 - 1:58並在這幾間公司內實踐。
-
1:58 - 2:00到了 1980 年代末期,
-
2:00 - 2:02道格決定要完全離開業界,
-
2:02 - 2:04將後三分之一的人生
-
2:04 - 2:08投入他所謂的「付地球房租」行動。
-
2:08 - 2:12幾乎同時,我年屆 40 ,
-
2:12 - 2:15我準備好要去做人生中全新的事。
-
2:16 - 2:19我從巴塔哥尼亞公司退休的第二天,
-
2:19 - 2:24就飛了六千哩到巴塔哥尼亞這個地方,
-
2:24 - 2:26加入道格
-
2:26 - 2:32在他後三分之一的人生
成立的第一個保育計畫。 -
2:32 - 2:36在那裡我們是企業界的難民,
-
2:36 - 2:39隱匿在智利南部的海邊小屋裡,
-
2:39 - 2:41被原始雨林圍繞著,
-
2:41 - 2:44智利柏可以在這片雨林活數千年之久。
-
2:44 - 2:47我們在一大片曠野之中,
-
2:47 - 2:51是泛美公路唯「二」斷點之一,
-
2:51 - 2:54這條路從阿拉斯加的費爾班克斯
延伸到智利的合恩角。 -
2:54 - 2:56我們的日常生活受驅策而劇烈變化,
-
2:56 - 2:59因為我們開始認識到
-
2:59 - 3:02美麗與多樣化是怎麼被摧毀的,
-
3:02 - 3:04幾乎到處都是這樣。
-
3:04 - 3:07世界上最後的淨土
-
3:07 - 3:09之所以能維持,
-
3:09 - 3:13主要是因為無情的開發前線
-
3:13 - 3:15還沒有到達而已。
-
3:15 - 3:18道格與我在地球上
數一數二荒涼的地方, -
3:18 - 3:21普馬林公園的前景仍不明朗,
-
3:21 - 3:24那是我們的第一個保育計畫,
-
3:24 - 3:28工業水產養殖像惡性腫瘤般增長。
-
3:28 - 3:32不久之後,其他的威脅
也臨到巴塔哥尼亞地區。 -
3:32 - 3:36金礦、原始河流上的大壩
-
3:36 - 3:38以及其他增長的衝突。
-
3:38 - 3:44全球經濟成長齊步前進的聲響,
-
3:44 - 3:48即使遠在南椎體的最尾端也聽到的。
-
3:49 - 3:54我知道進步通常被視為正面的語詞,
-
3:54 - 3:57好像某種充滿希望的發展。
-
3:58 - 4:00但是從我們的位置來看,
-
4:00 - 4:03我們看到工業發展的黑暗面。
-
4:03 - 4:06把工業世界觀
-
4:06 - 4:11用在支持所有生命的自然系統上,
-
4:11 - 4:14我們開始對待地球像座工廠,
-
4:14 - 4:18生產我們認為所需的東西。
-
4:19 - 4:22我們都痛苦地意識到,
-
4:22 - 4:27那種世界觀的後果就是對人類福利、
-
4:27 - 4:30我們的氣候系統
及野生動物造成破壞, -
4:31 - 4:34道格稱它為進步的代價。
-
4:34 - 4:36我們就是這樣看的,
-
4:36 - 4:39而我們想要成為部分的抵抗力,
-
4:39 - 4:42抵制所有的潮流。
-
4:42 - 4:45買下私人土地然後捐出來
-
4:45 - 4:47成立國家公園這個想法
-
4:47 - 4:48並不新。
-
4:48 - 4:54曾欣賞過懷俄明州
大提頓國家公園的風景, -
4:54 - 4:57或曾在緬因州阿卡迪亞
國家公園露營過的人, -
4:57 - 5:00都受益於這個遠大的想法。
-
5:00 - 5:02透過我們的家族基金會,
-
5:02 - 5:06我們開始在智利及阿根廷
購買野生動物棲息地。 -
5:07 - 5:10身為保育生物學的信眾,
-
5:10 - 5:13我們要做大、做荒野,還要連結。
-
5:14 - 5:17有些地方非常原始,
-
5:17 - 5:19有些地方則需要時間療傷,
-
5:20 - 5:22需要復育。
-
5:22 - 5:27我們最後跟願意賣地的賣家
買了超過兩百萬英畝的地, -
5:27 - 5:31把這些地重組成私人管理的保護區,
-
5:31 - 5:36同時建築公園基礎設施,
像營地及步道, -
5:36 - 5:39給大眾在未來使用。
-
5:39 - 5:40歡迎所有人。
-
5:41 - 5:46我們的目標是以新國家公園的形式
捐獻這整片土地。 -
5:46 - 5:52你或許會說這不過是
資本家的柔術技巧, -
5:53 - 5:57我們把做生意賺來的私人財富
-
5:59 - 6:02部署去保護自然,
-
6:02 - 6:08免得被全球經濟的手奪去。
-
6:08 - 6:09聽起來很棒,
-
6:09 - 6:12但是在 90 年代早期的智利,
-
6:12 - 6:15荒野慈善事業
——當時我們就是這麼叫它的—— -
6:15 - 6:17根本不為人知,
-
6:17 - 6:21我們面對極大的懷疑,
-
6:21 - 6:24從很多面向看都是徹頭徹尾的敵意。
-
6:24 - 6:28隨著時間流逝,
最主要是因為我們言行一致, -
6:28 - 6:30我們開始贏得人心。
-
6:31 - 6:33過去 27 年,
-
6:33 - 6:34我們永久保護了
-
6:34 - 6:39近 1,500 萬英畝的溫帶雨林、
-
6:39 - 6:42巴塔哥尼亞乾草原、
-
6:42 - 6:43海岸區、
-
6:43 - 6:45淡水濕地,
-
6:45 - 6:48並創建了 13 座新的國家公園。
-
6:48 - 6:51這些地方包括了我們捐的地
-
6:51 - 6:55以及毗連的聯邦政府土地。
-
6:55 - 7:00四年前道格划獨木舟出意外去世後,
-
7:00 - 7:04不存在的力量再度襲來,
-
7:04 - 7:09但是我們在湯普金斯保育基金會
忍受我們的損失, -
7:09 - 7:11加速我們的努力。
-
7:11 - 7:14其中,於 2018 年
-
7:14 - 7:20創建新的海洋國家公園,
佔地約 2,500 萬英畝, -
7:20 - 7:22地點位於南大西洋。
-
7:22 - 7:25不允許任何形式的商業捕魚或捕撈。
-
7:26 - 7:312019 年,我們完成了
歷史上最大的私人土地捐贈, -
7:31 - 7:35我們把最後一百萬英畝
位於智利的保育地 -
7:35 - 7:37轉讓給政府。
-
7:37 - 7:40公私合營
-
7:40 - 7:44創建了五座新的國家公園,
並擴建了另外三座。 -
7:44 - 7:48這片區域最後比瑞士還大。
-
7:48 - 7:52我們的計畫都是合作的結果。
-
7:52 - 7:56首先是智利及阿根廷政府。
-
7:57 - 7:59這需要領導人
-
7:59 - 8:03了解保護他們國家的珍寶
有什麼好處, -
8:03 - 8:06不只是現在,還有很長的未來。
-
8:08 - 8:12跟相同想法的保育慈善家一同合作,
-
8:12 - 8:15也在我們所做的一切中發揮了作用。
-
8:15 - 8:16十五年前,
-
8:16 - 8:18我們自問:
-
8:18 - 8:20「除了保護地景,
-
8:20 - 8:26我們到底還要做什麼
才能創造功能完善的生態系統?」 -
8:26 - 8:30無論我們在哪裡工作,
我們開始問自己, -
8:30 - 8:31誰不見了?
-
8:32 - 8:34哪個物種消失了?
-
8:35 - 8:39誰的數量很低、經不起打擊?
-
8:39 - 8:41我們也必須問,
-
8:41 - 8:43「怎麼做才能消除
-
8:43 - 8:46最初這些物種絕種的根本原因?」
-
8:46 - 8:49現在看起來很明顯的事,
-
8:49 - 8:53當時對我們簡直就是晴天霹靂。
-
8:54 - 9:00而它改變了我們所作一切的本質,
-
9:00 - 9:01完全改變。
-
9:01 - 9:06除非社群裡的每一份子
都存在並蓬勃發展, -
9:06 - 9:11不然我們不可能留下
功能完善的生態系統。 -
9:11 - 9:16從那時起我們成功地
重新引進幾種當地的原生種 -
9:16 - 9:18回到伊貝拉濕地:
-
9:18 - 9:19大食蟻獸、
-
9:19 - 9:21南美草原鹿、
-
9:21 - 9:22貒豬,
-
9:22 - 9:28以及終於成功、非常難搞的
綠翅金剛鸚鵡, -
9:28 - 9:33牠在那個生態系統裡
已經消失超過一百年之久。 -
9:33 - 9:37今天牠們回來了,
自由飛翔、散播種子, -
9:37 - 9:40理所當然地生活。
-
9:40 - 9:43在伊貝拉努力的最高點,
-
9:43 - 9:47是把食物鏈頂端的肉食動物
放回正當的地方。 -
9:47 - 9:50美洲豹在陸地上,巨獺在水中。
-
9:50 - 9:55數年的反覆試驗,終於生出幼獸,
-
9:55 - 9:58牠們會被放生,
-
9:58 - 10:01這是逾半世紀來首次
-
10:01 - 10:02回到伊貝拉濕地,
-
10:02 - 10:06現在,一百七十萬英畝的伊貝拉公園
-
10:06 - 10:08將會提供足夠的空間
-
10:08 - 10:11讓美洲豹在此復育,
-
10:11 - 10:15與鄰近牧場主起衝突的風險很低。
-
10:15 - 10:18我們在智利的復育計畫,
-
10:18 - 10:23在巴塔哥尼亞地區
幾個低數量的關鍵物種上獲得進展。 -
10:23 - 10:27本來真的快要絕種的南安迪斯鹿、
-
10:27 - 10:28美洲小鴕、
-
10:28 - 10:33美洲獅及狐狸的數量都增加了。
-
10:34 - 10:38你知道,不存在的力量一點用都沒有,
-
10:40 - 10:43如果它只會讓我們懷舊或絕望。
-
10:45 - 10:46相反地,
-
10:47 - 10:50它只有在激勵我們
-
10:50 - 10:55去找回失去的東西時才有用。
-
10:55 - 10:58當然,復育的首要步驟
-
10:58 - 11:02就是要在一開始就能想像
這件事有機會成功。 -
11:02 - 11:06紀錄在期刊中的豐富野生動物
-
11:06 - 11:10不只是塵封在舊書中的故事。
-
11:12 - 11:13你能想像嗎?
-
11:15 - 11:20你相信這個世界可以更美
-
11:20 - 11:22更公平?
-
11:23 - 11:25我可以。
-
11:25 - 11:26因為我曾看過。
-
11:27 - 11:28舉個例子。
-
11:28 - 11:312004 年我們買下這座
-
11:31 - 11:34智利及巴塔哥尼亞
數一數二大的牧場時, -
11:34 - 11:35它看起來像這樣。
-
11:35 - 11:39一個世紀以來,這片土地被過度放牧,
-
11:39 - 11:42就像世界上大多數的草地一樣。
-
11:42 - 11:44土壤侵蝕非常嚴重,
-
11:44 - 11:47幾百哩的圍籬
-
11:47 - 11:53圈住了野生動物,不讓牠們進出。
-
11:53 - 11:56那還是只有少量的
野生動物留存的情況。 -
11:56 - 12:00當地的美洲獅及狐狸
被迫害了數十年, -
12:00 - 12:02使得牠們的數量很低。
-
12:02 - 12:04今天,這些土地為
-
12:04 - 12:08佔地七十六萬三千英畝的
巴塔哥尼亞國家公園, -
12:08 - 12:09看起來像這樣。
-
12:09 - 12:12亞賽里奧以前是牛仔,
-
12:12 - 12:18他過去幾年的工作
就是先找到美洲獅然後殺了, -
12:18 - 12:23今天他是這個公園
野生動物團隊的首席追蹤人, -
12:23 - 12:28他的故事抓住了
世界各地的人的想像力。 -
12:28 - 12:30無限可能。
-
12:30 - 12:36我跟大家分享這些心得與圖像,
不是為了自我祝賀, -
12:36 - 12:38而是要直指一點,
-
12:38 - 12:40並提出一個急迫的挑戰。
-
12:41 - 12:43如果問題是要生存,
-
12:43 - 12:48生命多樣化的生存及人類尊嚴,
-
12:48 - 12:51以及健康的人類社會,
-
12:51 - 12:54那麼答案就必須包括復育地球。
-
12:56 - 12:59愈多、愈快愈好。
-
13:00 - 13:03每個人都可以在其中扮演角色,
-
13:04 - 13:08但特別是我們這群有特權、
-
13:08 - 13:12有政治力量、
-
13:12 - 13:13有財富的人,
-
13:14 - 13:19承認吧,無論好壞,
-
13:19 - 13:22那就是我們運籌帷幄未來的地方。
-
13:24 - 13:26這就直搗問題核心。
-
13:27 - 13:31我們是否已經下定決心
要改變這個故事的結局? -
13:32 - 13:35過去幾個月這個世界做出的改變,
-
13:35 - 13:37為了停止新冠肺炎傳播,
-
13:37 - 13:39對我來說前途光明,
-
13:39 - 13:44因為它展示出我們可以
在絕望的情況下聯合起來。 -
13:45 - 13:48我們現在正在經歷的或許是
-
13:48 - 13:55因氣候危機而造成
更廣泛潛在危險的前驅。 -
13:57 - 13:58但是在毫無預警的情況下,
-
13:58 - 14:03全球正在學習以我們
從未能想像的方式一同合作。 -
14:04 - 14:06看著全世界的年輕人
-
14:06 - 14:09興起並走上街頭,
-
14:09 - 14:15提醒我們是罪魁禍首,
並責備我們無所作為, -
14:15 - 14:17他們是真正激勵我的人。
-
14:17 - 14:20我知道你們以前都聽過這個。
-
14:20 - 14:24但是,如果真的有片刻能讓我們覺醒,
-
14:24 - 14:28知道萬物息息相關,
-
14:29 - 14:30那就是現在。
-
14:30 - 14:31每個人的生命
-
14:31 - 14:37都受全世界其他人類的行動影響。
-
14:37 - 14:41而人類的命運與地球的健康緊緊相連。
-
14:43 - 14:45我們有共同的命運。
-
14:45 - 14:47我們要不蓬勃發展,
-
14:47 - 14:48要不受苦。
-
14:50 - 14:52但是我們要一起做。
-
14:52 - 14:54這就是事實。
-
14:54 - 14:59我們早已超過個人可以選擇
如何行動的時刻。 -
15:00 - 15:03我認為這是道德上的當務之急,
-
15:03 - 15:06就是我們每一個人都要行動,
-
15:06 - 15:10重新想像我們在生命圈的地位。
-
15:10 - 15:13不是在正中央,而是整體的一部分。
-
15:14 - 15:15我們必須記得
-
15:15 - 15:18我們的行為反映我們的選擇。
-
15:19 - 15:21讓我們創造一個
-
15:21 - 15:25尊榮所有生命固有價值的文明。
-
15:26 - 15:28無論你是誰,
-
15:28 - 15:31無論你要做什麼,
-
15:31 - 15:34每天早晨起床,
-
15:34 - 15:38做一些跟自我無關的事,
-
15:38 - 15:44而是做跟你鍾愛的事物有關的事。
-
15:44 - 15:47你知道是真實的事物。
-
15:47 - 15:51做一個能想像人類進步
-
15:51 - 15:54會帶領我們邁向完全的人。
-
15:55 - 15:56邁向健康。
-
15:56 - 15:58邁向人類尊嚴。
-
15:59 - 16:01並且總是、
-
16:01 - 16:03永遠
-
16:03 - 16:05邁向野性之美。
-
16:06 - 16:08謝謝。
- Title:
- 讓這個世界重回荒野吧!
- Speaker:
- 克莉絲汀.湯普金斯
- Description:
-
地球、人類及自然是何等交織!環保活動家湯普金斯認為,要讓我們恢復健康,就必須讓世界重回荒野。她追溯從巴塔哥尼亞公司(Patagonia)首席執行長到熱心的環境保護主義者的生涯,分享了自己如何在南美數百萬英畝土地(和海洋)上建立國家公園的經歷,並討論了我們所有人在治癒地球上必需發揮的關鍵作用。她說:「我們有著共同的命運。我們可以蓬勃發展,也可以遭受苦難,但我們將一起努力。」
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:22
![]() |
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Marssi Draw accepted Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Let's make the world wild again |