-
Title:
OTP Learning Series 03: Como atopar vídeos para traballar
-
Description:
Este titorial explica como usar a interface de Amara para atopar charlas TED, charlas TEDx e vídeos TED-Ed co fin de transcribilos, traducilos ou revisalos.
Este vídeo elaborouse para o persoal voluntario que traballa no Open Translation Project de TED. Este proxecto leva as charlas TED alén do mundo angloparlante ofrecendo subtítulos, transcricións interactivas e a posibilidade de que calquera charla sexa traducida por persoal voluntario de todo o mundo. Máis información en http://www.ted.com/pages/287
-
[Como atopar vídeos para traballar]
-
Normalmente, hai dúas formas
de atopar material para traballar.
-
Pode comezar cun vídeo específico
ou pode revisar as tarefas dispoñibles.
-
Como comezar cun vídeo específico?
-
Busque unha charla TED, unha charla TEDx
ou un vídeo TED-Ed
-
que lle interese.
-
Comece por ver o vídeo
-
para asegurarse de que non é
longo ou curto de máis,
-
especializado de máis
(ou de menos) para vostede!
-
Cando faga a súa escolla
-
copie o título ou o nome de quen fala,
-
vaia a amara.org,
-
e faga este percorrido pola interface.
-
Primeiro, asegúrese de que se rexistra
usando o se perfil TED.
-
Despois, pase o rato por riba
do seu nome de usuario/ria
-
e elixa "TED" entre a lista de equipos
da parte inferior.
-
Na páxina do equipo,
prema na lapela "Tarefas".
-
Aí atopará varios filtros útiles
-
que lle axudarán a atopar
o camiño ao seu vídeo.
-
Os vídeos divídense nuns poucos proxectos:
-
TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
OTP Resources e Best of TEDxTalks.
-
A configuración predeterminada
leva a "TEDTalks",
-
pero se o vídeo que busca
non forma parte delas,
-
seleccione outro dos proxectos da lista
-
ou prema en "calquera proxecto"
para buscar en todos.
-
Cando a lista de tarefas se actualice,
-
pegue o nome de quen falaba
ou o título da charla na caixa de busca
-
e calque en Enter.
-
Verá as tarefas accesibles
para as súas linguas.
-
Agora só ten que ir ao vídeo
-
e premer en "Start now."
-
Deixe que lle dea un consello!
-
Cando busque charlas TED,
-
use só o nome de quen fala
ou só o título,
-
ou quite os dous puntos do título, así.
-
Se busca polo título completo,
cos dous puntos,
-
pode ocorrer que o sistema se equivoque
e non lle devolva ningún resultado.
-
Se nin así atopa ningunha tarefa
para o vídeo que buscou,
-
normalmente iso significa que
outro voluntario/ria está a traballar nel.
-
Non se renda,
e busque outra fantástica charla!
-
Falemos agora da outra forma
de buscar material para traballar,
-
revisando as tarefas dispoñibles.
-
Se non está pensando
en ningún vídeo en particular,
-
pode revisar as tarefas dispoñibles
nos nosos proxectos.
-
Imos divertirnos un pouco cos filtros.
-
Primeiro, dependendo do que queira facer,
-
seleccione o tipo de tarefa
que quere buscar.
-
Por exemplo, a tarefa "Traducir".
-
Agora elixa o proxecto.
-
O predeterminado é "TEDTalks",
-
pero hai outras cousas chulas para facer.
-
Amais das TEDxTalks e dos vídeos TED-Ed,
-
pode traballar nos subtítulos
de titoriais coma este,
-
en "OTP Resources",
-
ou pode revisar a coidada selección
de vídeos destacados
-
de entre a crecente colección xeral
de TEDxTalks,
-
que se recollen en "Best of TEDxTalks".
-
Seleccione un proxecto e verá
unha lista dos vídeos que precisan axuda.
-
Se non pode atopar tarefas para facer,
-
só ten que seleccionar
outro proxecto da lista.
-
E agora,
felices transcricións e traducións!