Return to Video

Что мы делаем не так в борьбе с голодом

  • 0:01 - 0:03
    В июне 2017 года
  • 0:03 - 0:06
    я работала с группой волонтёров
    в пункте раздачи питания
  • 0:07 - 0:09
    в южной части моего родного города
  • 0:09 - 0:11
    Атланта, штат Джорджия.
  • 0:11 - 0:13
    Это было в пятницу после полудня,
  • 0:13 - 0:15
    в день еженедельной раздачи еды.
  • 0:15 - 0:16
    Когда я подъехала,
  • 0:16 - 0:18
    я увидела, что люди уже съезжаются,
  • 0:18 - 0:20
    многие со своими тележками,
  • 0:20 - 0:23
    готовые получить продукты на неделю.
  • 0:23 - 0:26
    Когда я вошла, снаружи было человек 40,
  • 0:26 - 0:27
    ожидающих в очереди.
  • 0:27 - 0:29
    И я была так рада,
  • 0:29 - 0:32
    потому что мало что в жизни
    мне нравится больше, чем «отдавать».
  • 0:32 - 0:36
    Но потом, войдя в комнату,
    где собирались волонтёры,
  • 0:37 - 0:38
    я тут же поняла:
  • 0:38 - 0:41
    мы не накормим этих людей настоящей едой.
  • 0:41 - 0:43
    По сути мы просто давали им продукты.
  • 0:43 - 0:46
    Я заняла своё место на раздаче,
    где, только представьте,
  • 0:46 - 0:49
    я отвечала за то, чтобы
    низкокалорийные пирожные «Динь-Дон»
  • 0:50 - 0:51
    попали в пакет каждой семьи.
  • 0:52 - 0:54
    Люди начали подносить сумки,
  • 0:54 - 0:56
    а я думала про себя:
  • 0:56 - 0:58
    «Что мы вообще здесь делаем?»
  • 0:58 - 1:01
    В каждом пакете было: две бутылки
    диетического сока по пол литра,
  • 1:02 - 1:04
    четыре литра соуса барбекю,
  • 1:04 - 1:06
    пачка картофельных чипсов,
  • 1:07 - 1:11
    пачка макарон в форме
    супергероев с овощами,
  • 1:11 - 1:14
    коробка батончиков Белвита на завтрак,
  • 1:14 - 1:16
    банка обжаренных бобов,
  • 1:16 - 1:18
    банка консервированного горошка
  • 1:18 - 1:20
    и маленькая банка кукурузы.
  • 1:20 - 1:22
    Я всё не могу забыть о тех «Динь-Донах»
  • 1:22 - 1:24
    и жареном зелёном луке,
  • 1:24 - 1:27
    знаете, тот, которым посыпают
    запеканку из стручковой фасоли.
  • 1:27 - 1:28
    И это всё.
  • 1:28 - 1:31
    Мы собрали более ста
    этих пакетов в тот день,
  • 1:31 - 1:34
    и люди вправду стояли в очереди,
    чтобы получить один из них.
  • 1:34 - 1:36
    Но меня охватило неприятное чувство.
  • 1:36 - 1:38
    Мне было стыдно, и я злилась.
  • 1:38 - 1:42
    Как я вообще могла гордиться
    работой, которую делаю,
  • 1:42 - 1:44
    точно зная, что ни одного обеда
    не будет приготовлено
  • 1:44 - 1:47
    из продуктов, которые мы раздали
    более ста семьям?
  • 1:47 - 1:51
    Ну, правда, кто хотел бы обед
    из соуса барбекю и пирожных «Динь-Дон»?
  • 1:51 - 1:52
    (Смех)
  • 1:52 - 1:53
    И, сказать по правде,
  • 1:53 - 1:56
    я была частью этого процесса
    всю мою жизнь.
  • 1:56 - 1:58
    Я участвовала в раздаче продуктов,
  • 1:58 - 2:00
    собирала банки с детства,
  • 2:00 - 2:03
    я делала пожертвования в продуктовые
    магазины множество раз,
  • 2:03 - 2:06
    была волонтёрством в приютах,
    в пунктах раздачи питания,
  • 2:06 - 2:09
    и я уверена — не только я,
    это делали многие из вас.
  • 2:09 - 2:13
    В 2013 году я даже
    создала уличный ресторан
  • 2:13 - 2:15
    «Воскресная душа».
  • 2:15 - 2:17
    Я арендовала столы, стулья и скатерти,
  • 2:17 - 2:18
    печатала меню
  • 2:18 - 2:21
    и ставила столы в переулках,
  • 2:21 - 2:23
    под мостами и в парках,
  • 2:23 - 2:26
    чтобы позволить людям,
    которые остались без жилья,
  • 2:26 - 2:27
    достойно поесть.
  • 2:28 - 2:30
    Я довольно долго
    вкладывалась в эту борьбу.
  • 2:31 - 2:34
    Почти в каждом крупном городе
    Соединённых Штатов
  • 2:34 - 2:38
    продовольственный банк считается
    любимым общественным учреждением.
  • 2:38 - 2:41
    Корпорации еженедельно
    отправляют волонтёров,
  • 2:41 - 2:45
    чтобы сортировать продукты питания
    и собирать коробки с едой нуждающимся.
  • 2:45 - 2:47
    Раздачи продуктов питания
  • 2:47 - 2:50
    согревают сердца участвующих
    из школ и офисных учреждений
  • 2:50 - 2:54
    и заполняют полки продовольственных банков
    и социальных столовых по всей стране.
  • 2:54 - 2:56
    Именно так мы работаем,
    чтобы покончить с голодом.
  • 2:57 - 2:58
    Но я осознала,
  • 2:58 - 3:00
    что мы делаем это неправильно.
  • 3:00 - 3:02
    Мы делаем одно и то же
  • 3:02 - 3:05
    снова, и снова, и снова,
  • 3:05 - 3:07
    ожидая другого конечного результата.
  • 3:07 - 3:09
    Мы создали цепочку,
  • 3:09 - 3:13
    в которой люди ежемесячно зависят
    от продовольственных банков и столовых,
  • 3:13 - 3:15
    от продуктов, которые плохо сбалансированы
  • 3:16 - 3:18
    и из которых уж точно нельзя
    приготовить полезное блюдо.
  • 3:19 - 3:21
    В США наш подход к свершению добрых дел,
  • 3:21 - 3:23
    или «благотворительности»,
  • 3:23 - 3:26
    на самом деле мешает реальному прогрессу.
  • 3:26 - 3:29
    Мы рассказываем всему миру,
    как много людей нуждаются в еде.
  • 3:29 - 3:31
    Рекламы на телевидении,
  • 3:31 - 3:32
    рекламные щиты,
  • 3:32 - 3:34
    огромные пожертвования,
  • 3:34 - 3:37
    вовлечение в эту борьбу знаменитостей.
  • 3:37 - 3:39
    Но неизменная реальность такова,
  • 3:39 - 3:41
    что несмотря на всю эту работу,
  • 3:41 - 3:43
    миллионы людей всё ещё голодают.
  • 3:43 - 3:44
    Мы можем всё это поправить.
  • 3:44 - 3:48
    821 миллион людей голодают во всем мире.
  • 3:48 - 3:50
    Это один из девяти людей на этой планете.
  • 3:51 - 3:52
    И здесь, в Соединённых Штатах,
  • 3:52 - 3:56
    около 40 миллионов людей
    голодают каждый год,
  • 3:56 - 3:58
    из них более 11 миллионов детей,
  • 3:58 - 4:00
    которые каждую ночь засыпают голодными.
  • 4:01 - 4:04
    При этом, мы выбрасываем больше еды,
    чем когда либо раньше,
  • 4:04 - 4:05
    более 80 млрд килограммов в год,
  • 4:06 - 4:07
    если быть точнее.
  • 4:07 - 4:10
    АООС посчитали, что пищевые отходы
    более, чем удвоились,
  • 4:10 - 4:14
    в период с 1970 по 2017 год,
  • 4:14 - 4:18
    и сейчас составляют до 27%
    от содержимого наших свалок.
  • 4:18 - 4:20
    И пока еда лежит на свалке,
    она постепенно гниёт
  • 4:20 - 4:22
    и выделяет вредный сухой газ — метан,
  • 4:22 - 4:25
    основной участник в глобальном
    изменении климата.
  • 4:25 - 4:27
    Итого: мы имеем выброшенные продукты,
  • 4:27 - 4:31
    деньги, предназначенные для
    производства этих продуктов,
  • 4:31 - 4:34
    и силы, которые мы тратим
    на всё вышеизложенное.
  • 4:34 - 4:36
    И как результат — социальное неравенство
  • 4:36 - 4:39
    между теми, кто действительно нуждается
    в еде и не может её получить,
  • 4:39 - 4:42
    и теми, у кого еды так много,
    что они попросту её выбрасывают.
  • 4:43 - 4:47
    Благодаря этому я осознала,
    что проблема голода не в дефиците,
  • 4:47 - 4:49
    а скорее, в вопросе логистики.
  • 4:49 - 4:53
    Поэтому в 2017 году я поставила себе целью
    победить голод, используя технологии.
  • 4:54 - 4:58
    Ведь как ни крути, приложения для
    доставки еды становятся всё популярнее,
  • 4:58 - 5:01
    и я подумала: неужели мы не сможем
    использовать эту же технологию
  • 5:01 - 5:05
    так, чтобы еда из ресторанов
    и продуктовых магазинов
  • 5:05 - 5:07
    попадала сразу в руки нуждающихся.
  • 5:07 - 5:09
    Я убеждена, что технологии и инновации
  • 5:09 - 5:12
    способны решить реальные проблемы,
  • 5:12 - 5:13
    особенно такие, как голод.
  • 5:13 - 5:16
    Итак, в 2017 году я создала приложение,
  • 5:17 - 5:19
    которое ведёт учёт всего,
    что продаёт компания,
  • 5:19 - 5:22
    и позволяет легко и просто
    пожертвовать остатки еды,
  • 5:22 - 5:25
    которая ночью обычно
    просто выбрасывается.
  • 5:25 - 5:27
    Пользователю нужно всего
    лишь выбрать продукт,
  • 5:27 - 5:29
    указать количество для пожертвования,
  • 5:29 - 5:31
    а платформа сама рассчитает вес
  • 5:32 - 5:34
    и размер налога для этих продуктов.
  • 5:34 - 5:36
    Затем мы находим местных
    водителей, которые по бартеру
  • 5:36 - 5:39
    могут забрать и доставить еду
    прямо до дверей
  • 5:39 - 5:42
    общественных организаций
    и нуждающихся людей.
  • 5:42 - 5:44
    Я собирала данные и аналитику,
  • 5:44 - 5:47
    чтобы помочь компаниям
    сократить пищевые отходы,
  • 5:47 - 5:50
    помогая им понять, какие именно
    продукты они выкидывали
  • 5:50 - 5:52
    регулярно,
  • 5:52 - 5:54
    и им удалось сэкономить миллионы долларов.
  • 5:54 - 5:55
    Наша миссия была проста:
  • 5:55 - 5:57
    накормить больше, выкидывать меньше.
  • 5:57 - 6:01
    И к 2018 году в число наших клиентов вошёл
    самый загруженный аэропорт в мире —
  • 6:01 - 6:03
    Хартсфилд-Джексон в Атланте,
  • 6:03 - 6:06
    и мы работали с такими
    брендами и корпорациями,
  • 6:06 - 6:09
    как Хормел, Чик-фил-Эй и Папа Джонс.
  • 6:09 - 6:13
    Нам даже удалось поработать
    с НФЛ для чемпионата Супербоул LII.
  • 6:13 - 6:16
    И за последние два года мы работали
    с более чем 200 компаниями,
  • 6:16 - 6:20
    чтобы более чем два миллиона фунтов
    съедобной пищи попали не на свалки,
  • 6:20 - 6:22
    а в руки тех, кто больше
    всего в ней нуждался.
  • 6:22 - 6:24
    (Аплодисменты)
  • 6:24 - 6:25
    Спасибо.
  • 6:25 - 6:29
    (Аплодисменты)
  • 6:31 - 6:34
    Таким образом получилось
    около 1,7 миллионов обедов,
  • 6:34 - 6:37
    что позволило нам начать
    действовать и в других городах,
  • 6:37 - 6:41
    таких как Вашингтон, Чикаго,
    Маями, Филадельфия и другие.
  • 6:42 - 6:45
    Это один из подходов, который
    действительно решает проблему.
  • 6:45 - 6:47
    Другим стал запуск временных магазинов.
  • 6:47 - 6:50
    Мы берём излишки продуктов
    у предприятий и делаем
  • 6:50 - 6:54
    бесплатные социальные продуктовые
    магазины там, где в этом нуждаются.
  • 6:54 - 6:55
    Мы находим шеф-повара,
  • 6:55 - 6:59
    проводим дегустации и раздаём
    семьям карточки с рецептами.
  • 6:59 - 7:03
    Мы даём каждой семье многоразовые
    продуктовые сумки, и они делают покупки
  • 7:03 - 7:04
    за вычетом ценника.
  • 7:04 - 7:08
    Мы хотели дать им не только продукты,
  • 7:08 - 7:09
    но и полноценное меню.
  • 7:09 - 7:13
    Мы хотели изменить не только ход мыслей,
    но и действий в борьбе с голодом в стране,
  • 7:13 - 7:15
    убедить людей, что
    мы можем победить голод
  • 7:15 - 7:18
    не как благотворительность
    или продовольственный банк,
  • 7:18 - 7:20
    а как социальная организация,
  • 7:20 - 7:22
    цель которой — уменьшить отходы
    и искоренить голод.
  • 7:22 - 7:24
    Но это было не так просто, как я думала,
  • 7:24 - 7:27
    изменить историю и то,
    как люди думают о том,
  • 7:27 - 7:29
    как мы можем победить голод.
  • 7:29 - 7:32
    В 2016 году Франция стала первой страной,
  • 7:32 - 7:36
    которая запретила супермаркетам
    выбрасывать неиспользованную еду.
  • 7:36 - 7:38
    Теперь они должны пожертвовать её
  • 7:38 - 7:40
    или будут оштрафованы.
  • 7:40 - 7:41
    Да.
  • 7:41 - 7:44
    (Аплодисменты)
  • 7:44 - 7:47
    В 2017 году Италия последовала их примеру,
  • 7:47 - 7:49
    став второй Европейской страной,
  • 7:49 - 7:51
    наложившей запрет на пищевые отходы.
  • 7:51 - 7:54
    И они начали очень просто,
    написав в законопроекте:
  • 7:54 - 7:58
    «Мы выбрасываем миллионы тонн хорошей еды,
  • 7:58 - 8:00
    когда малоимущее население
    продолжает голодать».
  • 8:00 - 8:01
    Так просто.
  • 8:01 - 8:05
    В Дании сейчас существует подмандатный
    магазин пищевых отходов.
  • 8:05 - 8:06
    Называется Wefood.
  • 8:06 - 8:09
    Они забирают излишки продуктов
    из местных магазинов
  • 8:09 - 8:12
    и продают их со скидкой до 50%.
  • 8:12 - 8:16
    Все вырученные деньги они жертвуют
    на программы экстренной помощи
  • 8:16 - 8:19
    и на вопросы социальной необходимости
    для нуждающихся людей.
  • 8:19 - 8:23
    Это назвали «Магазин доброй воли».
  • 8:23 - 8:27
    А в прошлом году открылся первый в мире
    магазин, где платишь, сколько можешь.
  • 8:27 - 8:30
    Магазин Feed it Forward открыт в Торонто.
  • 8:30 - 8:34
    Их полки всегда забиты едой,
    которая оказалась лишней
  • 8:34 - 8:35
    в основных супермаркетах,
  • 8:35 - 8:38
    и семьи в нужде просто платят
    столько, сколько могут
  • 8:38 - 8:39
    в их продуктовых магазинах.
  • 8:40 - 8:41
    Это потрясающе.
  • 8:41 - 8:44
    Нам нужно больше подобных новшеств.
  • 8:45 - 8:48
    Каждый может стать тем,
    кто изменит наше отношение к тому,
  • 8:48 - 8:50
    как мы решаем проблему голода.
  • 8:50 - 8:53
    Думая о том, как мы позволили
    инновациям и технологиям
  • 8:53 - 8:54
    изменить наши жизни,
  • 8:54 - 8:56
    начиная от общения друг с другом
  • 8:56 - 8:58
    до того, как мы проводим досуг
  • 8:58 - 8:59
    и даже как мы получаем еду,
  • 8:59 - 9:02
    удивительно, что мы до сих пор
    не победили голод.
  • 9:02 - 9:05
    У нас есть машины, которые
    буквально ездят сами по себе,
  • 9:05 - 9:08
    и миллионы людей, которые
    не могут себя прокормить.
  • 9:08 - 9:11
    С миллионами долларов,
    пожертвованных на борьбу с голодом,
  • 9:11 - 9:14
    мы могли решить эту проблему
    много лет назад.
  • 9:14 - 9:15
    И я спрашивала себя...
  • 9:15 - 9:18
    (Аплодисменты)
  • 9:20 - 9:23
    Я спрашивала себя, что мешает нам
    вырваться из порочного круга?
  • 9:23 - 9:25
    Почему мы все ещё не решили проблему?
  • 9:25 - 9:27
    Я помню, как на встрече с инвесторами
    продвигала идею,
  • 9:27 - 9:29
    пытаясь привлечь инвестиции в моё дело,
  • 9:29 - 9:32
    и один из них сказал мне
    на полном серьёзе:
  • 9:32 - 9:34
    «Голода нет, проблема уже решена»,
  • 9:34 - 9:38
    будто миллионы людей не засыпали
    этой ночью голодными,
  • 9:38 - 9:40
    как будто делать уже ничего и не нужно.
  • 9:40 - 9:41
    Но в действительности
  • 9:41 - 9:43
    это только можно думать,
    что проблема решена,
  • 9:43 - 9:45
    а на самом деле над ней ещё работают.
  • 9:45 - 9:47
    Если мы правда хотим победить голод,
  • 9:47 - 9:49
    нам нужно изменить наш подход.
  • 9:49 - 9:52
    Одни и те же действия всегда будут
    приносить те же результаты.
  • 9:52 - 9:55
    Существуют сотни социальных
    предпринимателей по всему миру.
  • 9:55 - 9:59
    Они фокусируются на действительно
    значимых проблемах, таких как голод,
  • 9:59 - 10:01
    но им никогда не окажут ту поддержку,
  • 10:01 - 10:04
    что оказывают организациям, борющимся
    с голодом, или пищевым банкам.
  • 10:04 - 10:06
    Но, получив такую возможность,
  • 10:06 - 10:09
    они могут добраться до сути проблемы
  • 10:09 - 10:11
    и проявить достаточно дальновидности,
  • 10:11 - 10:12
    чтобы решить эту проблему.
  • 10:12 - 10:14
    Вот почему я езжу по всему миру,
  • 10:14 - 10:17
    рассказывая как на самом деле
    обстоят дела с голодом в Америке,
  • 10:17 - 10:20
    я объясняю разницу между
    предоставлением людям просто продуктов
  • 10:20 - 10:21
    и предоставлением им обедов.
  • 10:21 - 10:23
    Я встречалась с членами городского совета
  • 10:23 - 10:26
    и главами городов по Соединённым Штатам
  • 10:26 - 10:29
    и рассказывала, что технологии
    действительно могут помочь
  • 10:29 - 10:32
    связать компании с излишками еды
    с теми, кому её не хватает.
  • 10:32 - 10:36
    Я объясняла им, как много может значить
    полноценный прием пищи для семьи.
  • 10:36 - 10:39
    Я встречалась со школьными
    советами и округами,
  • 10:39 - 10:41
    чтобы обсудить питание нуждающихся детей,
  • 10:41 - 10:42
    организациями здравоохранения,
  • 10:42 - 10:44
    объясняя, что еда — это здоровье,
  • 10:44 - 10:46
    еда — это жизнь
  • 10:46 - 10:49
    и что, решив проблему голода,
    мы сможем решить и много других проблем.
  • 10:49 - 10:51
    Что ж, если мы хотим
  • 10:51 - 10:53
    жить в обществе,
  • 10:53 - 10:55
    где отличная еда не идёт на выброс
  • 10:55 - 10:57
    в то время, как нашим соседям нечего есть,
  • 10:57 - 10:59
    то нам необходимо изменить законы.
  • 10:59 - 11:01
    Нужно внедрять новую политику,
  • 11:01 - 11:05
    и, что гораздо важнее, мы должны изменить
    наше сознание и наши действия.
  • 11:05 - 11:06
    Пищевые кампании — отлично.
  • 11:06 - 11:08
    У пищевых банков грандиозные цели.
  • 11:08 - 11:11
    И да, иногда я не откажусь
    и от «Динь-Дона».
  • 11:11 - 11:15
    Но продовольственные кампании
    не решают проблему голода по-настоящему.
  • 11:15 - 11:17
    И если мы будем в состоянии
    сопоставить факты,
  • 11:17 - 11:19
    которые у нас прямо под носом,
  • 11:19 - 11:21
    мы можем дать семьям гораздо больше,
  • 11:21 - 11:25
    чем коробку макарон в форме
    супергероев с овощами
  • 11:25 - 11:28
    и четыре литра соуса барбекю
    в качестве провизии.
  • 11:28 - 11:30
    Вместо этого мы можем
    вернуть им достоинство.
  • 11:30 - 11:34
    Возможно, мы можем повысить
    уровень посещаемости в школах.
  • 11:34 - 11:36
    Мы можем улучшить показатели
    состояния здоровья миллионов.
  • 11:36 - 11:40
    И, что гораздо важнее, мы можем
    сократить пищевые отходы на свалках,
  • 11:40 - 11:43
    улучшив тем самым окружающую
    среду для всех нас.
  • 11:43 - 11:47
    Больше всего мне нравится то,
    что это действительно приятно делать.
  • 11:47 - 11:48
    Если мы победим голод,
  • 11:48 - 11:51
    мы ничего не потеряем,
    но выиграем так многое.
  • 11:51 - 11:52
    Давайте же так и сделаем.
  • 11:52 - 11:53
    Спасибо.
  • 11:53 - 11:55
    (Аплодисменты)
  • 11:55 - 11:57
    Спасибо.
Title:
Что мы делаем не так в борьбе с голодом
Speaker:
Джасмин Кроу
Description:

В мире, где количество хорошей еды, которая идет на выброс стало больше, чем когда-либо, почему один человек из девяти всё ещё засыпает голодным? Социальный предприниматель Джасмин Кроу решительно рекомендует произвести радикальные изменения в борьбе с глобальным голодом, призывая нас пересмотреть наши обычные подходы к решению проблемы отсутствия продовольственной безопасности и поделиться тем, как можно использовать технологии для сбора неиспользованных продуктов питания и доставки их непосредственно нуждающимся людям.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:11

Russian subtitles

Revisions