YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Chinese, Simplified subtitles

← 莎士比亚的侮辱 - April Gudenrath

"你就是一个鱼贩子!" 透过细读莎士比亚的言辞 —— 特别是他所使用的侮辱 —— 我们看到他何以成为著名的剧作家,他的作品超越时空,与世界各地的观众同声呼应。
课程: April Gudenrath
叙述: Juliet Blake
动画: TED-Ed
完整课程请见: http://ed.ted.com/lessons/insults-by-shakespeare

Get Embed Code
22 Languages

Showing Revision 5 created 01/15/2016 by TED Translators admin.

  1. (音乐)

  2. 为什么当我们听到"莎士比亚"时会畏缩?
  3. 如果你问我,我会说
    这通常是由于他所使用的言辞。
  4. 所有这些你(thou)、你的(thine)、因此(therefores)
  5. 和你要去哪里(wherefore-art-thou)可能有些讨厌。
  6. 但你得想想,为什么他这么受欢迎?
  7. 为何他的作品比其他剧作家的作品
    获得更多演出和重新编排的机会?
  8. 这是由于他的用字。
  9. 在十六世纪晚期和十七世纪初,
  10. 词汇是最好的工具,
  11. 它时常掀起许多话题。
  12. 然而,大部分的作品都令人沮丧,
  13. 你知道,它们大多与黑死病
    和其他什么的有关。
  14. 莎士比亚的确使用许多语汇,
  15. 他最令人印象深刻的成就之一
    就是他对侮辱的使用。
  16. 侮辱的言辞把所有观众联系在一块儿,
  17. 不管你坐哪儿,你都可以
    嘲笑舞台上发生的所有事。
  18. 言辞,特别是在戏剧中的对话,
  19. 由于许多不同的原因而被使用着:
  20. 它们可以设置剧中情绪的基调,
  21. 它们可以增添更多氛围,
  22. 它们也可以用来发展
    剧中角色与角色之间的关系。
  23. 侮辱以非常简洁、犀利的方式来完成这些事。
  24. 首先,让我们看看《哈姆雷特》一剧。
  25. 就在这对话前,
  26. 波洛纽斯是奥菲丽亚的父亲,
    而奥菲丽亚深爱着哈姆雷特王子。
  27. 克劳狄斯国王想弄清楚为什么
    自从他和哈姆雷特的母亲结婚后,
  28. 哈姆雷特的举止便如此疯狂。
  29. 波洛纽斯建议利用他的女儿
  30. 从哈姆雷特王子那里获得消息。
  31. 接着我们进入第二幕第二场。
  32. 波洛纽斯:" 阁下,您认识我吗?"
  33. 哈姆雷特:" 很熟啊,你是个鱼贩(fishmonger)。"
  34. 波洛纽斯:" 不,阁下。"
  35. 哈姆雷特:" 那我希望你是个老实人。"
  36. 现在,即使你不知道"鱼贩"意谓着什么,
  37. 你可以使用一些上下文线索来了解。
  38. 一: 波洛纽斯以消极的方式响应,所以这肯定很糟。
  39. 二: 鱼的气味不好,所以它肯定很糟。
  40. 三:"Monger"听起来就不像个好词。
  41. 所以从对一个语汇的
    真实意义毫无所悉开始,
  42. 你正开始建构一些关系的特质,
  43. 这样的特质定义了哈姆雷特
    和波洛纽斯之间的关系,
  44. 这关系并不很好。
  45. 但如果你继续往下探索,
    "鱼贩"意谓着某种类型的中间商,
  46. 在这个背景下,意味着,他就像个皮条客,
  47. 波洛纽斯就像中间贩,
    利用他女儿攒钱牟利,
  48. 他正为国王做这件事。
  49. 这使你可以理解,哈姆雷特并不
    如他所自称一般的疯狂,
  50. 同时加剧了这些两个角色之间的敌意。
  51. 想要另一个例子吗?
  52. 《 罗密欧与朱丽叶 》 有
    莎士比亚剧作中的最好的侮辱。
  53. 它是一部关于两个帮派
  54. 和相爱的人引领自己生命的剧作。
  55. 嗯,你知道那儿有一些严重的台词对话,
  56. 你并不感到失望。
  57. 在第一幕第一场,从一开始
  58. 剧本向我们展示了不信任和仇恨的水平,
  59. 蒙太古家族与凯普莱特家族势不两立。
  60. 格雷戈里:"我路过时会对他们横个白眼,
  61. 看看他们会怎样。"
  62. 桑普森:"我谅他们不敢怎样,我会向他们咬我的大拇指,
  63. 这是羞辱他们,看看他们受不受得了。"
  64. 亚伯拉罕和巴萨哲进来了。
  65. 亚伯拉罕:"你向我们咬你的大拇指吗?"
  66. 桑普森:"我是咬了我的大拇指。"
  67. 亚伯拉罕:"你是向我们咬你的大拇指吗?"
  68. 好吧,所以这发展如何帮助
    我们理解剧中人心境或角色?
  69. 嗯,让我们分解一下侮辱。
  70. 在今天,咬你的大拇指
    可能听来不是个大问题,
  71. 但桑普森说这是对他们的侮辱。
  72. 如果他们这样说,肯定当时是如此。
  73. 这向我们显示了为两家工作的人之间
  74. 所拥有的敌意程度。
  75. 你通常不会对某些人
    做什么,除非你想要挑衅,
  76. 这正是正要发生的事。
  77. 更深地看来,咬你的大拇指在这出戏写就时
  78. 就如同今天给向某人亮出那手指。
  79. 一个很强烈的感觉随之而来,
  80. 所以我们现在开始感到这一场的紧张气氛。
  81. 在稍后的一场,来自凯普莱特家族的提伯尔特
  82. 对势不两立的蒙太古家族成员
    班伏里奥展示了一个明确示范,
  83. 提伯尔特:"怎么,你跟这些没用的奴才吵架嚒?
  84. 过来,班伏里奥, 让我结束你生命。"
  85. 班伏里奥:"我不过维持和平而已;收起你的剑,
  86. 不然就帮我分开这些人。"
  87. 提伯尔特:"什么?你既拔出了剑,休谈和平!
  88. 我痛恨这个词,如同我痛恨地狱,
    和痛恨你们所有蒙太古家族人一般。
  89. 看剑,懦夫 !"
  90. 好吧,不中用的奴才。
  91. 我们知道,再一次地,它不是一件好事。
  92. 两家族痛恨对方,这只是火上加油罢了。
  93. 但这毒刺有多糟?
  94. 不中用的奴才是懦夫,
  95. 当着这人和敌方家庭这么叫他,
  96. 意味着,有一场决斗就要发生了。
  97. 基本上,提伯尔特臭骂了班伏里奥,
  98. 为了保持荣誉,所以班伏里奥必须决斗。
  99. 这个对话给让我们得以好好看出
    这两个角色之间关系的表征。
  100. 提伯尔特认为蒙太古家族的人
    只不过是懦弱的狗罢了,
  101. 他对他们毫无尊重。
  102. 再一次地,这添加了整场戏的张力。
  103. 好吧,现在这里有个警报。
  104. 伯尔特的顽固以及他对蒙太古家族的严重仇恨
  105. 就是我们文学人所说的悲剧性弱点(Hamartia)
  106. 或者是导致他垮下的原因。
  107. 哦,是的。他毁于罗密欧的手。
  108. 所以,当你观看莎士比亚时,
  109. 停下来,并看看那些言辞语汇,
  110. 因为它们真的在试图告诉你一些事。