Return to Video

Frenesia (1972) Alfred Hitchcock - Il caso è risolto

  • 0:00 - 0:03
    Non capisco perché non lo insegni
    nelle scuole di polizia.
  • 0:03 - 0:06
    Quindi pensi sia Rusk, no? Pensi
    sia lui il nostro uomo?
  • 0:06 - 0:08
    Beh, certo. Chiunque può affermarlo.
  • 0:08 - 0:11
    Le conosceva entrambe: la signora Blaney
  • 0:11 - 0:13
    - e quella Barbara Comesichiama.
    -Si.
  • 0:14 - 0:16
    Bene, ci sei.
  • 0:16 - 0:18
    Mi avevi detto che quell'uomo è un
    pervertito
  • 0:18 - 0:21
    -Infatti ha messo lui i vestiti
    nella borsa del signor Blaney.
  • 0:21 - 0:23
    Però non ne abbiamo la prova.
  • 0:24 - 0:26
    Però ha una sua logica.
  • 0:26 - 0:28
    Per intuito, dici?
  • 0:29 - 0:32
    Cosa ti ha suggerito il tuo intuito su
    ciò che vorrei per cena?
  • 0:33 - 0:35
    Bistecca e patate al forno.
  • 0:35 - 0:40
    Ma avrai pied de porc a la mode de Caens.
  • 0:41 - 0:44
    - Sembra uno zampone.
    - E' proprio quello, infatti.
  • 0:44 - 0:48
    L'ho messo nella stessa salsa che
    i francesi usano per la trippa.
  • 0:48 - 0:50
    Rassicurante.
  • 0:50 - 0:52
    Quindi, quando arresterai
  • 0:53 - 0:56
    questo signor Robinson, o Rusk,
    o come si chiama?
  • 0:56 - 0:58
    Quando avrò le prove necessarie.
  • 0:58 - 1:03
    - Ci vuole molto più che intuito.
    - Quando le avrai?
  • 1:03 - 1:05
    Tra qualche minuto, spero, cara.
  • 1:05 - 1:08
    Davvero?
  • 1:08 - 1:10
    Vecchio volpone. Dimmi tutto.
  • 1:12 - 1:15
    Beh...
  • 1:20 - 1:23
    ...sappiamo che se Rusk è l'assassino,
  • 1:23 - 1:26
    ha viaggiato in un camion di patate
    con la sua vittima.
  • 1:26 - 1:28
    Come facciamo a saperlo?
  • 1:28 - 1:32
    Hai mai visto un cadavere tagliare
    un sacco annodato?
  • 1:32 - 1:35
    Per quale motivo avrebbe dovuto
    tirare fuori il cadavere dal sacco?
  • 1:35 - 1:38
    Evidentemente stava cercando qualcosa
  • 1:38 - 1:40
    Come lo sappiamo?
  • 1:40 - 1:42
    Il corpo era già in avanzato rigor mortis.
  • 1:42 - 1:46
    Ha dovuto spezzare le dita della mano
    destra per avere ciò che stringevano
  • 1:46 - 1:48
    (Spezza il grissino)
  • 1:50 - 1:53
    Sarebbe bello tornare
    al pane normale in questa casa.
  • 1:53 - 1:55
    Cosa pensi stringessero?
  • 1:55 - 1:58
    Un ciondolo? Una spilla? Una croce.
  • 1:59 - 2:01
    Doveva essere qualcosa
    che lo avrebbe incriminato
  • 2:02 - 2:04
    Qualcosa che ha perso
    quando ha messo il corpo sul camion.
  • 2:05 - 2:07
    Un fazzoletto con le iniziali, forse.
  • 2:07 - 2:09
    Non una croce, comunque.
  • 2:09 - 2:12
    Beh...
  • 2:12 - 2:14
    Non vedo perché no.
  • 2:14 - 2:18
    Ossessione religiosa e sessuale
    sono strettamente legate.
  • 2:20 - 2:24
    Comunque, qualsiasi cosa fosse,
    l'ha trovata
  • 2:24 - 2:26
    purtroppo per noi.
  • 2:26 - 2:30
    Ma abbiamo avuto un pizzico di fortuna.
  • 2:30 - 2:35
    Il camionista ci ha detto che si è
    fermato in un posto durante il viaggio.
  • 2:35 - 2:38
    In un ristoro da qualche parte
    fuori Londra
  • 2:38 - 2:40
    - Un ristoro?
    - Hmm.
  • 2:41 - 2:46
    E' un... caffé frequentato da camionisti,
    cara
  • 2:46 - 2:49
    dove servono cibo modesto
    come panini con uova e pancetta,
  • 2:49 - 2:54
    salsicce e purè di patate
    e tazze di tè e caffè.
  • 2:55 - 2:59
    Che c'è di buono nel fatto che
    questo camionista si è fermato lì?
  • 2:59 - 3:01
    Non è il fatto che
    si è fermato
  • 3:01 - 3:04
    ma che lo abbia fatto
    solo una volta, è importante. L'unico
  • 3:04 - 3:08
    posto in cui il nostro uomo
    avrebbe potuto scendere era quel caffé.
  • 3:08 - 3:09
    Ho mandato il sergente Spearman a
  • 3:09 - 3:13
    trovare qualcuno che
    ricorda di aver visto Rusk lì.
  • 3:13 - 3:15
    Sto aspettando che torni a momenti.
  • 3:16 - 3:19
    Mangia allora, caro. Vorrai aver finito
    per quando arriverà.
  • 3:20 - 3:22
    Squisito, davvero squisito.
  • 3:22 - 3:25
    Non è molta carne, però.
  • 3:25 - 3:26
    Non ha senso rimpinzarsi, caro.
  • 3:26 - 3:31
    Prenderò la mia parte e la mangerò
    mentre sbatto le uova per il soufflé.
  • 3:31 - 3:33
    (Campanello)
  • 3:35 - 3:38
    - Buona sera, Sergente.
    - Buona sera, signore.
  • 3:38 - 3:40
    - Ho interrotto la sua cena?
    - No, assolutamente. Venga.
  • 3:40 - 3:45
    - Grazie, signore. - Metta pure
    cappello e cappotto sul divano.
  • 3:46 - 3:49
    Buona sera, sergente Spearman.
    Vuole qualcosa da bere?
  • 3:49 - 3:52
    Buona sera, signora.
    Non saprei. Io...
  • 3:52 - 3:54
    Oh,è tutto a posto.
    Sei fuori servizio
  • 3:54 - 3:58
    Che ne dice di un Margarita? E' delizioso
  • 3:58 - 4:00
    Tequila, Triple sec,
  • 4:00 - 4:06
    succo di limone fresco e... sale
    pressato intorno al bordo del bicchiere.
  • 4:06 - 4:09
    - Lo amerà!
    - Grazie, signora.
  • 4:12 - 4:15
    Sergente Spearman, dato che sembra
    fatto di autocompiacimento,
  • 4:15 - 4:17
    - Farebbe bene a parlare.
    - Si, signore.
  • 4:17 - 4:19
    La donna al bancone, al caffé
  • 4:20 - 4:22
    Ha subito identificato Rusk
    dalla foto che le ho mostrato
  • 4:22 - 4:26
    come l'uomo che era al caffé
    la notte in cui è stato scoperto
  • 4:26 - 4:27
    il corpo. E non è tutto.
  • 4:27 - 4:32
    - Sta aspettando un rullo di tamburi?
    - No, signore. Scusi, signore.
  • 4:32 - 4:35
    La donna ha detto inoltre che Rusk era
    spettinato e molto sporco,
  • 4:35 - 4:38
    e che ha chiesto una
    spazzola per abiti.
  • 4:45 - 4:48
    Questa è la spazzola che gli ha dato,
    signore.
  • 4:48 - 4:49
    Vede qui?
  • 4:52 - 4:55
    Cosa intende, Spearman?
    Polvere di patate?
  • 4:56 - 4:59
    Prego, Sergente.
  • 5:00 - 5:02
    Salute.
  • 5:02 - 5:05
    - Salute, signora.
    - Hai sentito?
  • 5:05 - 5:09
    - Si,te l'avevo detto.Lo sapevo
    fin dall'inizio. - Un attimo.
  • 5:09 - 5:14
    - Lo porti subito al laboratorio.
    - Ottimo, signore.
  • 5:14 - 5:17
    Sembra che abbiamo rinchiuso
    l'uomo sbagliato stavolta.
  • 5:17 - 5:20
    - Cosa intendi per 'noi'? Tu,
    lo hai fatto rinchiudere.
  • 5:21 - 5:23
    - Bene, Spearman, può andare.
    - Buonanotte, signora.
  • 5:23 - 5:25
    Non ha finito il suo drink.
  • 5:25 - 5:28
    Mi spiace. Devo andare
    di corsa al laboratorio.
  • 5:28 - 5:30
    Buonanotte, Spearman. Buon lavoro.
  • 5:30 - 5:33
    - Già, buon lavoro.
    - Grazie, signore.
  • 5:38 - 5:42
    Povero signor Blaney. Devi
    farlo uscire, Tim, immediatamente.
  • 5:42 - 5:45
    E' in ospedale ora.
  • 5:45 - 5:47
    Parlerò con il vicecommissario
    domani mattina
  • 5:47 - 5:49
    e farò riaprire il caso.
  • 5:49 - 5:52
    Non gli piacerà, ma ci sono abbastanza
    prove per un'assoluzione.
  • 5:52 - 5:54
    Gli daranno un compenso?
  • 5:54 - 5:56
    Presumo che gli diano del denaro.
  • 5:56 - 6:00
    Ma non ci sono modi per
    compensare in casi come questi.
  • 6:00 - 6:02
    Pover'uomo.
  • 6:03 - 6:09
    Penso che il minimo che si possa fare
    è invitarlo per un'ottima cena.
  • 6:09 - 6:10
    Vediamo.
  • 6:10 - 6:14
    Ovviamente dovrà essere
    qualcosa di sostanzioso.
  • 6:14 - 6:19
    Penso a un Caneton aux cerises.
  • 6:20 - 6:22
    - Che roba è?
    - Anatroccolo
  • 6:22 - 6:25
    con una cremosa salsa di ciliegie.
  • 6:26 - 6:31
    Dopo il rancio che ha avuto in prigione,
    penso che mangerebbe qualunque cosa.
Title:
Frenesia (1972) Alfred Hitchcock - Il caso è risolto
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
06:36

Italian subtitles

Revisions Compare revisions