Return to Video

Damián Ortega: Alias | Art21 "Extended Play"

  • 0:07 - 0:11
    [Damián Ortega: Bí Danh]
  • 0:12 - 0:16
    [Thành Phố Mexico]
  • 0:17 - 0:20
    Tôi đã cố để sắp xếp sự nghiệp của tôi.
  • 0:20 - 0:24
    làm việc với vai trò là nhà vẽ hoạt hình trên những tờ báo chính trị xã hội.
  • 0:31 - 0:34
    Tôi đã sống, làm việc với những bức hoạt hình này trong nhiều năm qua.
  • 0:34 - 0:37
    Điều này rất thú vị, nhưng nó có rất nhiều nhu cầu.
  • 0:43 - 0:47
    Tôi bắt đầu hoà quyện nghệ thuật với truyện tranh.
  • 0:48 - 0:51
    Tôi hay dùng bí danh để làm những truyện hoạt hình của tôi.
  • 0:51 - 0:54
    Bởi vì tôi không cảm thấy điều tôi làm là cùng một nhân cách
  • 0:54 - 0:57
    Của người làm hoạt hình và làm nghệ thuật.
  • 0:59 - 1:03
    Tôi đã phân chia hoàn tấc sự thấu hiểu của mình với bản thân tôi.
  • 1:04 - 1:08
    Nhưng, điều đó là điều đầu tiên tiếp cận đến ý tưởng của tôi về cuốn sách Bí Danh.
  • 1:11 - 1:14
    Alias Editorial là một dự án đầy tham vọng--
  • 1:15 - 1:17
    Một kinh nghiệm hoàn toàn mới--
  • 1:17 - 1:20
    Bởi vì cuốn sách ấy được dịch sang ngôn ngữ khác.
  • 1:21 - 1:25
    Điều đó là sự lĩnh hội của sự tiếp thu kiến thức đối với cuộc sống của chúng ta.
  • 1:25 - 1:27
    Hoàn cảnh của chúng ta, ở trong thành phố Mexico.
  • 1:29 - 1:33
    Gabriel Orozco đưa tôi bản gốc cuộc phỏng vấn với Marcel Duchamp,
  • 1:33 - 1:38
    Và anh ấy đã nói rằng, "Ông chắn chắn phải đọc từng trang của cuốn sách này, bời vì ông sẽ say đắm nó."
  • 1:38 - 1:40
    Tiếng Anh của tôi đã tệ hơn thời điểm này--
  • 1:40 - 1:43
    Và tôi đã cố đọc, nhưng khả năng hiểu biết của tôi chưa tốt.
  • 1:43 - 1:48
    Tôi đã hỏi một người bạn của tôi nếu anh ấy có thể phiên dịch một phần qua Tiếng Tây Ban Nha.
  • 1:48 - 1:52
    Cuối cùng, tôi có được cuốn sách được phiên dịch toàn bộ,
  • 1:52 - 1:54
    với rất nhiều điều hài hước trong phần phiên dịch.
  • 1:55 - 1:57
    Nó rất đẹp, bới vì phần kết. Đó là Duchamp một cách không hợp với hoàn cảnh--
  • 1:59 - 2:05
    nó tóm lược cho anh ta, và trở thành như một người Mexico [BẬT CƯỜI]
  • 2:05 - 2:07
    Một người sinh sống ở Colonia Roma hoặc cái gì đó.
  • 2:09 - 2:14
    Đây, từ Cildo Meireles đến Lawrence Weiner--
  • 2:14 - 2:17
    cũng đã làm phần phiên dịch này.
  • 2:17 - 2:18
    Ông ấy đã thích rất nhiều ý kiến,
  • 2:18 - 2:20
    Và ông ấy đề xướng tôi để làm phần vỏ bìa sách.
  • 2:20 - 2:22
    Đây là điều rất tuyệt vời.
  • 2:24 - 2:30
    Thệ hệ của tôi không có được những thông tin như thế này về nghệ thuật cùng thời kỳ.
  • 2:31 - 2:35
    Nó là khoảng thời gian khi chúng tôi không có mạng, chúng tôi không có điện thoại.
  • 2:37 - 2:41
    Chúng tôi thường chia sẻ những kiến thức, thông tin thông qua bản sao chép, thông qua những cuốn sách.
  • 2:41 - 2:47
    Một trong chúng tôi có thể bay tới Châu Âu, hoặc đến Mỹ hoặc Nam Phi,
  • 2:47 - 2:50
    và mang về những cuốn sách của những nghệ sĩ quốc tế.
  • 2:53 - 2:59
    Sự lĩnh hội là một sự tuyên bố bởi vì điều đó đưa đến một cơ hội để tóm lược kiến thức.
  • 3:00 - 3:04
    Cuối cùng, mỗi quốc gia đưa ra những lối suy nghĩ riêng và khác biệt.
Title:
Damián Ortega: Alias | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
03:18

Vietnamese subtitles

Revisions