Тайният социален живот на прилепите: Никола Перони в TEDxZurich
-
0:19 - 0:21Науката.
-
0:21 - 0:24Науката ни е позволила
да научим толкова много -
0:24 - 0:27за далечните кътчета на вселената,
-
0:27 - 0:29която е в същото време
-
0:29 - 0:32изключително важна
и ужасно далечна. -
0:32 - 0:35И все пак, много по-близка,
-
0:35 - 0:37много по-директно свързана с нас,
-
0:37 - 0:39има много неща,
които не разбираме напълно. -
0:39 - 0:43Едно от тях е невероятната
социална комплексност -
0:43 - 0:45на животните около нас.
-
0:45 - 0:49И днес искам да ви разкажа
няколко истории за комплексността на животните. -
0:49 - 0:52Но първо, какво наричаме комплексност?
-
0:52 - 0:54Какво е комплексно?
-
0:54 - 0:57Ами, комплексно не е сложно.
-
0:57 - 1:00Нещо сложно
е съставено от много малки части, -
1:00 - 1:03всички различни, и всяка от тях
-
1:03 - 1:06има своята определена роля
в механизъма. -
1:06 - 1:09Обратното, комплексната система
-
1:09 - 1:12е изградена от много, много
подобни части -
1:12 - 1:14и тяхното взаимодействие е това,
-
1:14 - 1:17което поражда глобално
свързано поведение. -
1:17 - 1:21Комплексните системи имат
много взаимодействащи части, -
1:21 - 1:24които следват
определени прости правила -
1:24 - 1:27и това води до
неочаквани свойства. -
1:27 - 1:29Поведението на системата
като цяло -
1:29 - 1:33не може да бъде предвидено
само от индивидуалните правила. -
1:33 - 1:35Както Аристотел пише:
-
1:35 - 1:38Цялото е повече
от сумата на частите му. -
1:38 - 1:40Но, от Аристотел, нека преминем на
-
1:40 - 1:44по-конкретен пример за комплексна система.
-
1:44 - 1:46Това са шотландски териери.
-
1:46 - 1:50В началото,
системата е неорганизирана. -
1:50 - 1:54След това идва смущението: мляко.
-
1:54 - 1:56Всеки индивид започва да бута
-
1:56 - 1:58в една посока -- (Смях)
-
1:58 - 2:01-- и се случва това.
-
2:01 - 2:04Това въртеливо движение е следствие
-
2:04 - 2:06от взаимодействието на кученцата,
-
2:06 - 2:10чието единствено правило е да се опитат
винаги да имат достъп до млякото -
2:10 - 2:13и поради това да бутат
в случайна посока. -
2:13 - 2:17Всичко това е за откриване
на прости правила, -
2:17 - 2:20от които възниква комплексността.
-
2:20 - 2:22Наричам това
"опростяване на комплексността". -
2:22 - 2:25И това правим в
Катедрата по системен дизайн -
2:25 - 2:27в ETH Цюрих.
-
2:27 - 2:31Събираме данни за
животински популации, -
2:31 - 2:34анализираме комплексни модели
и се опитваме да ги обясним. -
2:34 - 2:37Това изисква физици,
които работят с биолози, -
2:37 - 2:40с математици
и компютърни специалисти, -
2:40 - 2:42и тяхното взаимодействие
-
2:42 - 2:44създава интердисциплинарната
компетентност, -
2:44 - 2:46която да реши тези проблеми.
-
2:46 - 2:49И отново, цялото е повече
от сумата на частите. -
2:49 - 2:54По някакъв начин, колаборацията е друг
пример за комплексна система. -
2:54 - 2:58И може би се питате
на чия страна съм. -
2:58 - 3:00Биологията или физиката?
-
3:00 - 3:02Всъщност, е малко по-различно.
-
3:02 - 3:06За да го обясня, трябва да ви разкажа
кратка история за себе си. -
3:06 - 3:09Когато бях дете,
обичах да създавам неща, -
3:09 - 3:12да създавам сложни машини.
-
3:12 - 3:16И реших да уча електроинженерство
и роботика. -
3:16 - 3:18Дипломната ми работа
-
3:18 - 3:21беше за създаването на робот на име ER1 --
-
3:21 - 3:23който изглеждаше така --
-
3:23 - 3:25който да събира информация
от околната среда -
3:25 - 3:29и да следва
бяла линия на земята. -
3:29 - 3:31Беше много, много сложно,
-
3:31 - 3:34но проработи прекрасно
в тестовата лаборатория. -
3:34 - 3:38В деня на демонстрацията, преподавателите
се бяха събрали да оценяват проектите, -
3:38 - 3:40така че занесохме ER1 в стаята за оценка.
-
3:40 - 3:43Оказа се, че светлината в стаята
-
3:43 - 3:45беше малко по-различна.
-
3:45 - 3:47Зрителната система на робота
се обърка. -
3:47 - 3:49При първия завой на линията,
-
3:49 - 3:53той се отклони от курса
и се блъсна в стена. -
3:53 - 3:56Бяхме прекарали седмици в изграждането му
и единственото, нужно за унищожението му, -
3:56 - 4:01бе лека промяна в цвета
на светлината в стаята. -
4:01 - 4:02Тогава разбрах, че
-
4:02 - 4:04колкото по-сложна машина направиш,
-
4:04 - 4:06толкова по-голям е шансът
тя да не проработи -
4:06 - 4:09поради нещо напълно неочаквано.
-
4:09 - 4:11И реших, че наистина
-
4:11 - 4:14не исках да създавам
сложни неща. -
4:14 - 4:17Исках да разбера комплексността,
-
4:17 - 4:18комплексността на света около нас
-
4:18 - 4:21и особено в животинския свят,
-
4:21 - 4:24което ни води до прилепите.
-
4:24 - 4:27Прилепите на Бешстайн са
разпространен вид европейски прилепи. -
4:27 - 4:29Те са много социални животни.
-
4:29 - 4:32Най-вече, те се събират --
или спят -- заедно. -
4:32 - 4:35И те живеят в майчински колонии,
което означава, че всяка пролет -
4:35 - 4:38женските се събират
след зимния сън -
4:38 - 4:41и остават заедно за
около 6 месеца, -
4:41 - 4:43за да отгледат малките си.
-
4:43 - 4:46И всички те носят малък чип,
-
4:46 - 4:48което означава, че всеки път, когато
една от тях -
4:48 - 4:51влезе в една от тези специално
оборудвани кутии за прилепи, -
4:51 - 4:53знаем къде е тя.
-
4:53 - 4:56И по-важното,
знаем с кого е тя. -
4:56 - 5:00Изучавам връзките
в групите за сън на прилепите. -
5:00 - 5:03И така изглежда това.
-
5:03 - 5:05През деня, прилепите спят
-
5:05 - 5:07в много подгрупи
в различни кутии. -
5:07 - 5:12Понякога, някой от дните,
колонията се разделя в две кутии. -
5:12 - 5:15Но друг ден, може да са
заедно в една кутия -
5:15 - 5:17или да се разделят
в 3 или повече кутии. -
5:17 - 5:20И това изглежда доста хаотично,
-
5:20 - 5:23нарича се динамика на
събирането и разделянето -- -
5:23 - 5:27свойството на група животни
често да се разделя -
5:27 - 5:29и събира в различни подгрупи.
-
5:29 - 5:32Това, което правим е
да вземем тези данни -
5:32 - 5:33от всички тези дни
-
5:33 - 5:35и да ги съберем,
-
5:35 - 5:38за да извлечем дългосрочен модел
за връзките -
5:38 - 5:40като прилагаме техники
за анализ на мрежите, -
5:40 - 5:41за да получим пълна картина
-
5:41 - 5:44на социалната структура на колонията.
-
5:44 - 5:48ОК? Така изглежда тази картина.
-
5:48 - 5:53В тази мрежа, всички кръгове
са възли -- индивидуални прилепи -- -
5:53 - 5:56и линиите между тях
са социалните връзки -- -
5:56 - 5:58асоциациите между индивидите.
-
5:58 - 6:02Излиза, че това е
много интересна картина. -
6:02 - 6:05Тази колония от прилепи е организирана
в две различни общности, -
6:05 - 6:07които не могат да бъдат прогнозирани
-
6:07 - 6:09от ежедневната динамика на
разделяне и събиране. -
6:09 - 6:13Наричаме ги "криптирани"
социални единици. -
6:13 - 6:17Още по-интересно, всъщност:
всяка година около октомври, -
6:17 - 6:21колонията се разделя и всички прилепи
спят зимен сън поотделно. -
6:21 - 6:22Но година след година,
-
6:22 - 6:25когато прилепите се събират
отново през пролетта, -
6:25 - 6:28общностите остават същите.
-
6:28 - 6:33Тези прилепи помнят своите приятели
за много дълго време. -
6:33 - 6:35С мозък с размера на фъстък,
-
6:35 - 6:40те поддържат индивидуални
дългосрочни социални връзки. -
6:40 - 6:41Не знаехме, че това е възможно.
-
6:41 - 6:45Знаехме, че приматите, слоновете
и делфините могат да правят това, -
6:45 - 6:48но в сравнение с прилепите,
те имат големи мозъци. -
6:48 - 6:52Как може прилепите
-
6:52 - 6:54да поддържат тази комплексна
стабилна социална структура -
6:54 - 6:58с толкова ограничени
когнитивни способности? -
6:58 - 7:01Тук комплексността дава отговор.
-
7:01 - 7:03За да разберем тази система,
-
7:03 - 7:05създадохме компютърен модел
на събирането за сън, -
7:05 - 7:07базиран на прости индивидуални правила
-
7:07 - 7:10и симулирахме хиляди
и хиляди дни -
7:10 - 7:12във виртуална колония от прилепи.
-
7:12 - 7:14Това е математически модел,
-
7:14 - 7:16но не е сложен.
-
7:16 - 7:19Това, което моделът ни казва
е, че накратко, -
7:19 - 7:23всеки прилеп приема няколко
члена на колонията като нейни приятели -
7:23 - 7:27и е малко по-склонна да спи в
кутията с тях. -
7:27 - 7:30Прости, индивидуални правила.
-
7:30 - 7:31Това е нужно, за да се разбере
-
7:31 - 7:34социалната комплексност
на тези прилепи. -
7:34 - 7:36Но става още по-интересно.
-
7:36 - 7:38Между 2010 и 2011,
-
7:38 - 7:42колонията загубва повече от
две трети от членовете си -
7:42 - 7:45може би заради много студената зима.
-
7:45 - 7:49Следващата пролет, тя не формира
2 общности като всяка година, -
7:49 - 7:51което можеше да доведе до
смъртта на цялата колония, -
7:51 - 7:54защото ще стане прекалено малка.
-
7:54 - 7:59Вместо това, формира една
сплотена общност, -
7:59 - 8:02която дава възможност на колонията
да преживее сезона -
8:02 - 8:05и да просперира отново
през следващите две години. -
8:05 - 8:08Това, което знаем е, че прилепите
не осъзнават, -
8:08 - 8:09че колонията им прави това.
-
8:09 - 8:13Това, което те правят е да следват
прости правила на връзките -
8:13 - 8:16и от тази простота
произлиза социалната комплексност, -
8:16 - 8:19която позволява на колонията
да бъде издръжлива -
8:19 - 8:23при драматични промени
в структурата на популацията. -
8:23 - 8:25Намирам това за невероятно.
-
8:25 - 8:27Сега искам да ви разкажа друга история.
-
8:27 - 8:29Но за това, трябва да пътуваме
от Европа -
8:29 - 8:32до пустинята Калахари в Южна Африка.
-
8:32 - 8:34Тук живеят сурикатите.
-
8:34 - 8:38Сигурен съм, че познавате сурикатите,
те са завладяващи същества. -
8:38 - 8:41Те живеят в групи
с много стриктна социална йерархия. -
8:41 - 8:43Има една доминантна двойка
и много подчинени, -
8:43 - 8:47някои са стражи,
други са детегледачи, -
8:47 - 8:48някои обучават малките и т.н.
-
8:48 - 8:53Това, което правим е да слагаме
GPS нашийници на тези животни, -
8:53 - 8:55за да проучим как се движат заедно
-
8:55 - 8:59и какво общо има това
с тяхната социална структура. -
8:59 - 9:00И има много интересен пример
-
9:00 - 9:03за колективно движение при сурикатите.
-
9:03 - 9:04В средата на резервата,
-
9:04 - 9:06където живеят, има път.
-
9:06 - 9:10По този път се движат коли,
така че е опасно. -
9:10 - 9:12Но сурикатите трябва да го пресекат,
-
9:12 - 9:15за да стигнат от едното място за хранене
до другото. -
9:15 - 9:19И се запитахме, как точно го правят?
-
9:19 - 9:22Открихме, че доминантната женска
-
9:22 - 9:24е основно тази, която води
групата към пътя, -
9:24 - 9:27но когато трябва да се пресече,
да се пресече пътя, -
9:27 - 9:29тя оставя подчинените напред,
-
9:29 - 9:33начин да каже, знаете,
"Вървете, кажете ми дали е безопасно!". -
9:33 - 9:34(Смях)
-
9:34 - 9:36Това, което не знаех, всъщност,
-
9:36 - 9:39бе какви правила следват при
поведението си сурикатите, -
9:39 - 9:42за да се получи тази промяна
в края на групата -
9:42 - 9:46и тези прости правила бяха достатъчни
да го обяснят. -
9:46 - 9:47Създадох модел,
-
9:47 - 9:52модел на симулация на сурикати,
пресичащи симулиран път. -
9:52 - 9:54Това е прост модел.
-
9:54 - 9:56Движещите се сурикати са като
случайни частици, -
9:56 - 9:58чието единствено правило е
това на подредба. -
9:58 - 10:01Те просто се движат заедно.
-
10:01 - 10:04Когато тези частици стигнат до пътя,
-
10:04 - 10:06те го виждат като препятствие
-
10:06 - 10:08и се хвърлят към него.
-
10:08 - 10:11Единствената разлика между
доминантната женска -- тук в червено -- -
10:11 - 10:13и другите индивиди,
-
10:13 - 10:15е, че за нея, рискът
на препятствието, -
10:15 - 10:18което в случая е рискът
от пътя, -
10:18 - 10:20е малко по-висок.
-
10:20 - 10:23И тази малка разлика
в индивидуалното правило на движение -
10:23 - 10:26е достатъчна да се обясни това,
което наблюдаваме, -
10:26 - 10:30че доминантната женска
води групата си до пътя -
10:30 - 10:34и след това оставя другите
да пресекат първи. -
10:34 - 10:39Джордж Бокс, който е
английски статистик, пише някога: -
10:39 - 10:43"Всички модели са грешни,
но някои модели са полезни." -
10:43 - 10:46И всъщност, този модел
очевидно е грешен, -
10:46 - 10:50защото реално сурикатите
не са случайни частици. -
10:50 - 10:52Но също така е полезен, защото ни казва,
-
10:52 - 10:58че прекалената простота в правилата
на движението на индивидуално ниво -
10:58 - 11:00може да доведе до голяма комплексност
-
11:00 - 11:02на нивото на групата.
-
11:02 - 11:06И така, това е опростяване
на комплексността. -
11:06 - 11:08И като заключение искам да
обясня какво значение има това -
11:08 - 11:10за целия вид.
-
11:10 - 11:14Когато доминантната женска
остави подчинен да мине напред, -
11:14 - 11:16това не е жест.
-
11:16 - 11:18Всъщност, доминантната женска
е изключително важна -
11:18 - 11:20за стабилността на групата.
-
11:20 - 11:23Ако тя загине на пътя,
цялата група е в риск. -
11:23 - 11:26Така, че това поведение
на избягване на риска -
11:26 - 11:28е много стар еволюционен подход.
-
11:28 - 11:32Тези сурикати повтарят
еволюирала тактика, -
11:32 - 11:34която съществува от хиляди поколения
-
11:34 - 11:37и те я адаптират към съвременния риск;
-
11:37 - 11:40в този случай, път,
построен от хората. -
11:40 - 11:43Те адаптират много прости правила
-
11:43 - 11:45и полученото комплексно поведение
-
11:45 - 11:48им дава възможност да устоят
на навлизането на хората -
11:48 - 11:50в естествената им среда.
-
11:50 - 11:55Като заключение, може да са прилепите,
които променят социалната си структура -
11:55 - 11:57в отговор на криза в популацията.
-
11:57 - 12:02Или може да са сурикатите, които показват
новаторска адаптация към човешки път. -
12:02 - 12:04Или може да е друг вид.
-
12:04 - 12:07Моето послание тук --
и то не е сложно -- -
12:07 - 12:10а просто на удивление и надежда.
-
12:10 - 12:15Моето послание тук е, че животните
показват невероятна социална комплексност -
12:15 - 12:20и това им позволява да се адаптират
и да отговорят на промените -
12:20 - 12:21в околната среда.
-
12:21 - 12:24Накратко: в животинското царство,
-
12:24 - 12:29простотата води до комплексност,
която води до устойчивост. -
12:29 - 12:30Благодаря ви.
-
12:30 - 12:33(Аплодисменти)
- Title:
- Тайният социален живот на прилепите: Никола Перони в TEDxZurich
- Description:
-
"Простотата води до комплексност, която води до устойчивост," казва Никола Перони, инженер, превърнал се в учен, изучаващ комплексните системи, изследващ социалната структура на животинските групи. Перони споделя своите открития за устойчивостта на социалните мрежи при прилепите и адаптацията на сурикатите в Калахари към навлизането на хората, и ни дава поглед върху прекрасната скрита комплексност на животинското царство.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:45
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for The secret social lives of bats: Nicolas Perony at TEDxZurich |