ماذا يتطلّبُ إحْداث الفَرْق
-
0:02 - 0:05منذُ عدّة سنوات،
وجدتُ نفسي في كيغالي، رواندا -
0:05 - 0:08وأنا أقدّمُ خطّةً لتوفير الطّاقة الشمسيّة
خارج الشّبكة الكهربائيّة -
0:08 - 0:12لعشرة ملايين من سكّان إفريقيا الشرقية
ذوي الدّخل المنخفض. -
0:12 - 0:15بينما كنتُ أنتظرُ
لأتحدّث إلى الرئيس ووزرائه، -
0:15 - 0:19فكّرتُ كيف تسنّى لي
الوصول إلى نفس هذا المكان قبل 30 سنة. -
0:19 - 0:22امرأة في الـ25 من العمر
تترك مهنتها في مجال البنوك -
0:22 - 0:25للمشاركة في تأسيس أوّل بنك تمويل دولي صغير
-
0:25 - 0:28مع مجموعة صغيرة من النساء الروانديات.
-
0:28 - 0:31ولقد حدثَ ذلك بعدَ عدّة شهور فقط
مِن حصول النّساء على حق -
0:31 - 0:34افتتاح حساب مصرفيّ من دون توقيع أزواجهن.
-
0:35 - 0:37قبل أنْ أصعد على المسرح،
-
0:37 - 0:39اقتربتْ منّي شابّة صغيرة.
-
0:40 - 0:41قالتْ: "آنسة نوفوغراتز،"
-
0:41 - 0:43"أعتقد أنّك كنتِ تعرفين عمّتي."
-
0:44 - 0:45"حقًّا؟
-
0:45 - 0:47ما كان اسمها؟"
-
0:47 - 0:48قالتْ: "فيليكولا."
-
0:50 - 0:52استطعتُ أنْ أشعر بالدُّموع تملأ عيناي.
-
0:53 - 0:56واحدةٌ من أوائل النساء البرلمانيّات
في البَلَد، -
0:56 - 0:58كانت فيليكولا أحد المؤسّسين،
-
0:58 - 1:00ولكنْ بعد فترة وجيزة من تأسيس البنك،
-
1:00 - 1:04قُتِلت فيليكولا في حادث اصطدام غامض.
-
1:05 - 1:09نسبَ البعض سبب وفاتها إلى سياسةٍ قد رعتها
-
1:09 - 1:10لإلغاء مهر العروس،
-
1:10 - 1:15أو ممارسة دفع النّقود للأب
من أجل طلب يد ابنته للزواج. -
1:16 - 1:18كنتُ مصدومةً بوفاتها.
-
1:20 - 1:23وبعد عدّة سنوات من ذلك،
-
1:23 - 1:24بعد مغادرتي البَلَد،
-
1:24 - 1:26تفشَّت الإبادات الجماعيّة في رواندا.
-
1:28 - 1:31وإنّني أعترفُ أنّه كانتْ تمرّ عليّ أوقات
-
1:31 - 1:35أفكّر فيها بكلّ الجُهد الّذي بذلَه
الكثير من النّاس، -
1:35 - 1:38وتساءلتُ ما الّذي حسّنه ذلك الجهد.
-
1:41 - 1:43التفتُّ إلى المرأة.
-
1:43 - 1:46"أنا أعتذر، هل يمكنكِ إخباري
من أنتِ مرّةً أُخرى؟" -
1:47 - 1:49قالتْ: "نعم، اسمي مونيك،
-
1:49 - 1:53وأنا نائبة مدير بنك رواندا الوطني."
-
1:53 - 1:57لو أخبرتني عندما كنّا في بداية عملنا
-
1:57 - 1:59ضمن جيلٍ واحد،
-
1:59 - 2:04بأنَّ شابّة صغيرة ستستمرّ لتمدَّ يد العون
في قيادة القطاع الاقتصادي لبلدها، -
2:04 - 2:06لست متأكّدة في أنّني كنتُ لأصدَّقك.
-
2:06 - 2:11وفهمتُ بأنّني عدتُ إلى نفس ذلك المكان
-
2:12 - 2:16لإكمال العمل الّذي بدأتْ فيليكولا به
ولكنّها لم تستطع أنْ تنهيَه في حياتها. -
2:17 - 2:19وأنّه كان يتوجّب علي أنْ أكرّس نفسي مجددًا
-
2:19 - 2:23لأحلام كبيرة جدًّا قد لا أحققها قبل وفاتي.
-
2:23 - 2:26تلك الليلة قرّرتُ أنْ أكتبَ رسالةً
إلى الجيل القادم -
2:27 - 2:32لأنّه قد نَقلَ الكثير من النّاس
حكمتهم ومعرفتهم إليّ، -
2:32 - 2:35لأنّني أحسُّ بشعورٍ متعاظمٍ من الإلحاح
-
2:35 - 2:37بأنّني قد لا أنهي العمل الذي أتيتُ لعمله،
-
2:38 - 2:41ولأنّني أردتُ نقل ذلك
-
2:41 - 2:45إلى كل الأشخاص الّذين يريدون
أنْ يُحدِثوا تغييرًا في هذا العالم -
2:45 - 2:48بطرقٍ هم فقط يمكنهم عملها.
-
2:48 - 2:51ذلك الجيل هو في الطّرقات.
-
2:51 - 2:55إنّهم يجلجلون بإصرار لتغييرٍ جذريّ
-
2:56 - 2:57ضدّ الظلم العنصري،
-
2:57 - 3:00والاضطهاد الديني والعنصري،
-
3:00 - 3:02والتغيّر المناخي الكارثي
-
3:02 - 3:05والظّلم القاسي الّذي تركنا أكثر فُرْقَةً
-
3:05 - 3:08وتشتّتًا من أيّ وقتٍ في حياتي.
-
3:08 - 3:10ولكنْ ماذا سأقول لهم؟
-
3:11 - 3:14أنا بنّاءة، لذا بدأتُ
بالتّركيز على الإصلاحات التقنيّة، -
3:17 - 3:20ولكنَّ مشاكلنا تعوّل كثيرًا على بعضها
-
3:20 - 3:22وتتشابك كثيرًا مع بعضها.
-
3:22 - 3:25نحتاجُ إلى أكثر منْ تغيير النّظام.
-
3:25 - 3:27نحتاج إلى تغيير طريقة التفكير.
-
3:27 - 3:31كتبَ أفلاطون أنَّ البَلَد يحصدُ ما يقدّره.
-
3:32 - 3:37لوقتٍ طويل، قمنا بتعريف النّجاح
بالاعتماد على المال والقوة والشّهرة. -
3:38 - 3:43يجب أنْ نبدأ الآن بالعمل المضني والطّويل
للتطوّر الأخلاقي. -
3:44 - 3:46ما أعنيه بذلك هو وضع إنسانيّتنا المشتركة
-
3:46 - 3:50وازدهار الأرض في مركز أنظمتنا.
-
3:51 - 3:54وإعطاء الأولويّة للجماعة،
-
3:54 - 3:56لا للفرد.
-
3:57 - 4:01ماذا لو أعطى كلُّ واحدٍ منا للعالم
أكثر مما يأخذ منه؟ -
4:02 - 4:03كل شيء سيتغيّر.
-
4:04 - 4:09قد يقول المتشائمون الآن
أنَّ ذلك يبدو مثاليًا، -
4:09 - 4:12ولكنَّ المتشائمين لا يصنعون المستقبل.
-
4:12 - 4:16وعلى الرّغم من أنّني تعلّمتُ
حماقة الأمل الجامح، -
4:16 - 4:20فإنّني أقفُ إلى جانب أولئك
الّذين يتمسّكون بالأمل الرّاسخ. -
4:22 - 4:24أنا أعلم أنَّ التغيير ممكن.
-
4:24 - 4:28روّاد الأعمال ووكلاء التّغيير
الّذين عملتُ أنا وفريقي معهم -
4:28 - 4:32قاموا بالتّأثير على أكثر من 300 مليون شخص
من ذوي الدخل المنخفض، -
4:32 - 4:37وأحيانًا قاموا بإعادة تشكيل
قطاعات بأكملها لتشملَ الفقراء. -
4:37 - 4:40ولكنّك لا تستطيع التحدّث
عن التطوّر الأخلاقي -
4:40 - 4:43دون أنْ تضرب جذوره
بالتطبيق العملي والمعنى، -
4:43 - 4:47وهذا يتطلّب مجموعة جديدة كلّيًّا
من مبادئ العمل. -
4:47 - 4:49دعوني أشارك ثلاثة فقط.
-
4:49 - 4:52أولًا: التخيّل الأخلاقي.
-
4:52 - 4:55نحن نستخدمُ في غالب الأحيان العدسات فقط
لمخيّلتنا الخاصة بنا، -
4:55 - 4:57حتى عند التخطيط لحلول
-
4:57 - 5:00لأناسٍ حياتهم مختلفة تمامًا عن حياتنا.
-
5:00 - 5:06يبدأ التّخيّل الأخلاقي
عندما نرى أنفسنا والآخرين سواسية، -
5:06 - 5:08لا أعلى ولا أقل منّا،
-
5:08 - 5:11لا نمجّدهم ولا نؤذيهم.
-
5:12 - 5:14هذا يتطلّب الغوص في حياة الآخرين،
-
5:14 - 5:18فَهْم العواقب التي تعترض سبيلهم
-
5:18 - 5:21والتّحلّي بالصدق حول الموضع
الّذي يمكن أنْ ينكصوا فيه على أعقابهم. -
5:23 - 5:27هذا يتطلّب إنصاتًا عميقًا
من مكان الاستفسار، -
5:28 - 5:29وليس اليقين.
-
5:30 - 5:34منذ عدة سنوات
جلستُ مع مجموعة من النساء الحائكات -
5:34 - 5:37في الخارج في قرية ريفيّة في باكستان.
-
5:37 - 5:39كان اليوم حارًّا...
-
5:39 - 5:41أعلى من 120 درجة في الظلّ.
-
5:42 - 5:46كنتُ أريد إخبار النساء عن شركة
استثمرتْ فيها مؤسستنا -
5:46 - 5:52وهي جَلْب الإضاءة الشمسية
لملايين الناس في الهند وشرق إفريقيا، -
5:52 - 5:55وقد رأيتٌ الطاقة التحويليّة لذلك الضوء
-
5:55 - 6:00ليسمحَ للناس بالقيام بأعمالٍ
مفروغ منها من قبل الكثير منّا. -
6:00 - 6:01قلتُ: "لدينا هذا الضوء"
-
6:01 - 6:03"يكلّف حوالي سبعة دولارات.
-
6:03 - 6:04يقول النّاس إنّه رائع.
-
6:04 - 6:08إذا استطعنا إقناع الشركة
لجَلْب كل هذه البضائع إلى باكستان، -
6:08 - 6:10هل سيهمّكم الأمر جميعًا؟"
-
6:10 - 6:11حدّقت النساء بي،
-
6:11 - 6:15وبعدها نظرَتْ إليَّ امرأةٌ كبيرة
تبدو على يديها سيماء العمل المضني، -
6:15 - 6:17مسحتْ العرق عن وجهها وقالتْ:
-
6:18 - 6:19"لا نريد ضوء.
-
6:19 - 6:21نحن نشعرُ بالحرّ.
-
6:21 - 6:22اجلبي لنا مِروحَة."
-
6:22 - 6:23قلتُ: "مِروحَة،"
-
6:23 - 6:25"ليس لدينا مِروحَة.
-
6:25 - 6:26لدينا ضوء.
-
6:26 - 6:29لكنْ إذا كنتِ تملكين هذا الضوء،
فسيتمكن أطفالك من الدّراسة ليلًا، -
6:29 - 6:30يمكنكم أنْ تعملوا أكثر..."
-
6:30 - 6:32قامتْ بمقاطعتي.
-
6:32 - 6:34"نحن نعمل بما فيه الكفاية.
إنّنا نشعر بالحر. -
6:34 - 6:35اجلبي لنا مِروحَة."
-
6:37 - 6:43تلك المحادثة الصريحة
عمّقت مخيّلتي الأخلاقيّة. -
6:43 - 6:44وأتذكّر نفسي وأنا مستلقية...
-
6:44 - 6:48وأنا أتصبّبُ عرقًا في سريري
في منزل الضيافة الخاص بي تلك الليلة، -
6:48 - 6:53ممتنّة لصوت طقطقة المروحة فوقي.
-
6:53 - 6:56وفكّرتُ مع نفسي: "بالطبع.
-
6:56 - 6:57كهرباء.
-
6:57 - 6:59مِروحَة.
-
6:59 - 7:00كرامة."
-
7:00 - 7:03وعندما أزور شركاتنا الآن
-
7:03 - 7:06التي زودت 100 مليون إنسان بالضوء والكهرباء
-
7:06 - 7:08وفي مكان حار جدًّا،
-
7:08 - 7:10وإذا كان هناك نظام للسقف،
-
7:10 - 7:11فإنَّ هناك مِروحَة أيضًا.
-
7:13 - 7:18ولكنّنا نحتاج إلى التخيّل الأخلاقي أيضًا
لنعيد بناء بلادنا ونشفيها. -
7:19 - 7:22إنَّ أمّتي يتكدّر مزاجها
عندما تواجه في النهاية -
7:22 - 7:24ما لا تريد أنْ تراه.
-
7:24 - 7:28سيكون من المستحيل
إنكار إرث العبودية الأمريكية -
7:28 - 7:32إذا غُصنا جميعًا بصدق في حياة السُّود.
-
7:32 - 7:36كل أمة تبدأ عملية الشفاء
-
7:36 - 7:39عندما يبدأ شعبها بالنظر لبعضهم البعض
-
7:41 - 7:45وبفهمْ أنّه بذلك العمل تُغرَس بذور
-
7:45 - 7:48تحوّلنا الفردي والجماعي.
-
7:49 - 7:53الآن هذا يتطلّب الاعتراف بالضوء والظل،
-
7:53 - 7:56الخير والشر اللذان يوجدان داخل كل إنسان.
-
7:57 - 8:00في عالمنا يجب أنْ نتعلّم أنْ نتشارك
-
8:00 - 8:02مع أولئك الّذين نعتبرهم خصومنا حتّى.
-
8:02 - 8:05هذا يقودنا إلى المبدأ الثاني:
-
8:05 - 8:08إبقاء القيم المتعارضة في حالة توتر.
-
8:08 - 8:12العديد من قُوَّادنا اليوم
يقفون في زاويةٍ أو أخرى، -
8:12 - 8:14ويصرخون.
-
8:14 - 8:17القادة الأخلاقيّون يرفضون عائق إما-أو.
-
8:18 - 8:22إنّهم على استعداد للاعتراف بالحقيقة
أو جزء من الحقيقة -
8:22 - 8:24بما يؤمن به الطرف الآخر.
-
8:24 - 8:28ويكتسبون الثقة من خلال اتخاذ قرارات مبدئية
-
8:28 - 8:30تصب في خدمة الناس،
-
8:30 - 8:32لا في خدمة أنفسهم.
-
8:32 - 8:36تطلّبَ النّجاح في عملي إبقاء التّوتّر
-
8:36 - 8:41بين قوّة الأسواق
للسماح بالابتكار والازدهار -
8:41 - 8:45وبين مخاطرها للسماح بالاستبعاد
-
8:45 - 8:47وفي بعض الأحيان بالاستغلال.
-
8:48 - 8:53أولئك الّذين يرَون الغرض الوحيد
للعمل هو الربح -
8:53 - 8:55يكونون غير مرتاحِين لذلك التوتر،
-
8:55 - 8:57ولا أولئك الّذين ليس لديهم ثقة
بالعمل إطلاقًا. -
8:58 - 9:04ولكنَّ الوقوف في أحد الجانبين
ينفي الاحتمال الإبداعي والإنتاجي -
9:04 - 9:08لتعلّم استخدام الأسواق
من دون أنْ تغريهم تلك الأسواق. -
9:09 - 9:10لنأخذ الشوكولاتة كمثال.
-
9:11 - 9:13إنّها صناعة تكلّف مئة مليار دولار
-
9:13 - 9:17تعتمد على عمل حوالي خمسة ملايين
من العائلات أصحاب المزارع الصغيرة -
9:17 - 9:21والّذين يتلقّون نسبة ضئيلة فقط
من المئة مليار تلك. -
9:21 - 9:26في الحقيقة، 90 بالمئة منهم
يتلقّون أقل من دولارين باليوم. -
9:26 - 9:29لكن هناك جيل من روّاد الأعمال الجدُدْ
-
9:29 - 9:31الّذين يحاولون تغيير ذلك.
-
9:31 - 9:36إنهم يبدؤون بفهم تكاليف الإنتاج للمزارعين.
-
9:36 - 9:41إنهم يتّفقون على سعر يسمح للمزارعين
باكتساب دخل -
9:41 - 9:44بطريقةٍ تمكّنهم من البقاء على قيد الحياة.
-
9:44 - 9:48أحيانًا يضم ذلك تقاسم الإيرادات
ونماذج الملكيّة، -
9:48 - 9:50بناء مجتمع يثق أفراده ببعضم.
-
9:50 - 9:53الآن هل تدرُّ هذه الشركات أرباحًا
-
9:53 - 9:57كتلك التي تركّز
فقط على قيمة حقوق المساهمين؟ -
9:58 - 10:00على الأغلب لا على المدى القصير.
-
10:00 - 10:04لكنْ روّاد الأعمال أولئك
قد صبّوا تركيزهم على حل المشاكل. -
10:05 - 10:08لقد سئموا من الشعارات السهلة
مثل "افعلْ الخير، تنجحْ في حياتك". -
10:09 - 10:12إنّهم يعلمون أنّه يجب عليهم
أنْ يكونوا مدعومين ماليًّا. -
10:12 - 10:16وهم يصرّون على إشراك الفقراء والضعفاء
-
10:16 - 10:18في تعريفهم للنجاح.
-
10:18 - 10:20وهذا يقودني إلى المبدأ الثالث:
-
10:20 - 10:22المصاحبة.
-
10:22 - 10:26إنّه في الحقيقة مصطلح يسوعي
يعني المشي جنبًا إلى جنب: -
10:26 - 10:28سأحمل مرآةً لك لأساعدك في رؤية إمكاناتك،
-
10:28 - 10:31ربما أكثر مما تراها بنفسك.
-
10:31 - 10:34سوف أبدي رأيي حول مشكلتك
لكنّني لا أستطيع حلها لك... -
10:34 - 10:37هذا شيء يجب أنْ تتعلم فعله.
-
10:37 - 10:40مثلًا، في هارلم هناك منظّمة
-
10:40 - 10:42تدعى City Health Works
-
10:42 - 10:44توظّف القاطنين المحليّين
-
10:44 - 10:46بدون خبرة رعاية صحية سابقة،
-
10:46 - 10:49تقوم بتدريبهم للعمل مع السكان الآخرين
-
10:49 - 10:52ليتمكنوا من التحكم بشكل أفضل
بالأمراض المزمنة مثل: النقرس -
10:52 - 10:54وفرط ضغط الدم والسكري.
-
10:55 - 10:57أسعَدَنِي جدَّا مقابلة ديستيني بيلتون
-
10:57 - 10:59- واحدة من موظفي الصحة -
-
10:59 - 11:00والتي شرحتْ عملها لي.
-
11:00 - 11:02قالتْ إنّها تتفقّد العملاء،
-
11:02 - 11:04تتفقّد إشاراتهم الحيويّة،
-
11:04 - 11:06تأخذهم للتسوّق في البقالة،
-
11:06 - 11:07تمشي معهم لمسافات طويلة،
-
11:08 - 11:10تتحدث معهم.
-
11:11 - 11:14أخبرتني: "لقد جعلتهم يعرفون
أنَّ شخصًا يسند ظهرهم." -
11:16 - 11:18ولقد كانتْ النتائج مذهلة.
-
11:19 - 11:22أصبح المرضى أكثر صحةً،
وخفَّ العبء على المشافي. -
11:22 - 11:23وبالنسبة لديستيني،
-
11:23 - 11:27إنّها تخبرني أنّها هي وعائلتها أكثر صحةً.
-
11:28 - 11:33وأضافت: "إنّني أحبُّ أنْ أشارك في مجتمعي."
-
11:34 - 11:36وكلّنا نصبو إلى أنْ نكون محطّ الأنظار،
-
11:38 - 11:39أنْ يُشار إلينا بالبَنانْ.
-
11:39 - 11:41إنَّ مهمّة التغيير،
-
11:41 - 11:42التطوّر الأخلاقي،
-
11:42 - 11:44صعبة.
-
11:44 - 11:46ولكنّنا لا نتغيّر في الأوقات السّارّة.
-
11:46 - 11:49نحن نتغيّر في الأوقات الصّعبة.
-
11:49 - 11:53في الحقيقة، لقد بدأتُ بالنظر إلى المشقّة
على أنّها وكيل التقّدم. -
11:55 - 11:56ولكنْ هناك شيء آخر.
-
11:57 - 12:01هناك شيء أتمنّى لو كنتُ أعرفه عندما بدأتُ
-
12:01 - 12:02منذ عدة سنوات.
-
12:04 - 12:06بغض النظر عن مدى صعوبة الأمر،
-
12:06 - 12:08فإنَّ هناك دائمًا جمالًا يمكن العثور عليه.
-
12:09 - 12:11أتذكّر الآن فيما يبدو لي
على أنّه وقتٌ طويل جدًّا، -
12:11 - 12:15إمضائي يومًا كاملًا
وأنا أتحدث إلى امرأة بعد امرأة -
12:15 - 12:18في حي وادي ماثار الفقير في نيروبي، كينيا.
-
12:18 - 12:22استمعتُ إلى قصصهم في المعاناة والنّجاة
-
12:22 - 12:24وهم يتحدّثون عن فقدهم الأطفال،
-
12:24 - 12:27ومحاربة العنف والجوع،
-
12:29 - 12:31ينتابهم أحيانًا شعور
عدم مقدرتهم على النّجاة. -
12:33 - 12:35وقبل مغادرتي بقليل،
-
12:35 - 12:38هبّت عاصفة مطريّة ضخمة.
-
12:38 - 12:41وكنتُ جالسةً في سيّارتي الصغيرة
حيث كانت العجلات عالقةً في الوحل -
12:41 - 12:44وكنتُ أفكر: "لن يتسنى لي الخروج
من هنا أبدًا،" -
12:44 - 12:46وبينما أنا كذلك إذ بي أتفاجأ
بطرقٍ على النافذة... -
12:46 - 12:48كان هناك امرأةً تومئ إليّ لأتبعها،
-
12:48 - 12:50وفعلتُ ذلك.
-
12:50 - 12:51خرجتُ تحتَ العاصفة المطرية،
-
12:51 - 12:55نزلْنا في هذا الطّريق الموحِل الصّغير،
-
12:55 - 12:57عبرْنا من خلال باب حديديّ متداعٍ،
-
12:57 - 12:58داخل كوخ
-
12:58 - 13:01حيث كانت مجموعة من النساء يرقصْنَ بخلاعة.
-
13:01 - 13:06وإذْ بي أنضمُّ إليهن وأجد نفسي ضائعةً
في الإيقاع واللون والابتسامات -
13:06 - 13:10وأدركتُ فجأةً:
-
13:10 - 13:13هذا ما نفعله كبَشَر.
-
13:14 - 13:15عندما نشعرُ بالانكسار،
-
13:15 - 13:19عندما نشعر بالفشل أو اليأس،
-
13:19 - 13:21فإنّنا نرقص.
-
13:21 - 13:23نغنّي.
-
13:23 - 13:24نصلّي.
-
13:25 - 13:29يكمنُ الجمال أيضًا بالظهور،
-
13:29 - 13:31بإعارة الانتباه،
-
13:31 - 13:35بأنْ نكون طيّبين عندما نشعر
بأننا أي شيء إلا أنْ نكون طيبين. -
13:35 - 13:39انظروا إلى انفجار الفن والموسيقى والشعر
-
13:40 - 13:42في هذه اللحظة من أزمتنا الجماعية.
-
13:43 - 13:46إنّنا في أحلكِ الأوقات
-
13:46 - 13:50نملكُ فرصةَ إيجاد جمالنا الأعْمق.
-
13:50 - 13:53لذا دعوا تلك تكون لحظتنا
-
13:53 - 13:55للتقدّم إلى الأمام
-
13:55 - 13:58مع الإلحاح الشّديد لجيلٍ جديد
-
13:58 - 14:05محصّن بحكمتنا الأعمق والأجمع.
-
14:05 - 14:07واسأل نفسَك:
-
14:07 - 14:11ما الذي يمكنك فعله فيما تبقى من اليوم
-
14:11 - 14:13وفيما تبقى من حياتك
-
14:13 - 14:15لتعطي للعالم أكثر مما تأخذ منه؟
-
14:17 - 14:18شكرًا لكم.
- Title:
- ماذا يتطلّبُ إحْداث الفَرْق
- Speaker:
- جاكلين نوفوغراتز
- Description:
-
ماذا يمكنكَ أنْ تفعل لبناء عالمٍ أفضل؟ تقدّم جاكلين نوفوغراتز - من خلال مشاركة قصص من حياتها المهنيّة الرّائدة المكرّسة لمعالجة الفقر - ثلاثة مبادئ لإشعال ثورة أخلاقيّة والحفاظ عليها. تعرّف على كيفيّة الالتزام (أو إعادة الالتزام) بإحداث تغيير إيجابي كبير في حياتك وأنْ تعطي للعالم أكثر ممّا تأخذ منه. تقول نوفوغراتز: "إنّنا في أحلك الأوقات نملك فرصة إيجاد جمالنا الأعمق".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:31
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
omar idma accepted Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
omar idma edited Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
omar idma edited Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for What it takes to make change | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for What it takes to make change |