Những thời khắc tồi tệ nhất làm nên con người chúng ta.
-
0:01 - 0:04Là một người học
về nghịch cảnh -
0:04 - 0:06qua năm tháng,
tôi bị bất ngờ -
0:06 - 0:08bởi cái cách mà một số người
-
0:08 - 0:09tiếp thêm sức mạnh
-
0:09 - 0:12từ những thử thách
lớn lao mà họ phải đương đầu, -
0:12 - 0:14và tôi có biết châm ngôn
-
0:14 - 0:16liên quan tới việc
tìm kiếm ý nghĩa. -
0:16 - 0:18Trong một thời kỳ dài,
-
0:18 - 0:21tôi nghĩ ý nghĩa phải
nằm đâu đó ngoài kia, -
0:21 - 0:24một sự thật đang chờ
được tìm ra. -
0:24 - 0:26Nhưng lần hồi, tôi
cảm thấy rằng -
0:26 - 0:28sự thật
thì không liên quan. -
0:28 - 0:31Chúng ta gọi đó
là tìm kiếm ý nghĩa, -
0:31 - 0:35nhưng tôi nghĩ nên
gọi đó là tôi luyện ý nghĩa. -
0:35 - 0:37Cuốn sách gần nhất
của tôi nói về thế nào -
0:37 - 0:40các gia đình xử lý những
thách thức khác nhau -
0:40 - 0:42hay những đứa con
bất bình thường, -
0:42 - 0:44một bà mẹ có
hai con -
0:44 - 0:47bị nhiều khuyết tật nặng,
-
0:47 - 0:50đã nói với tôi:
"Người ta hay nói -
0:50 - 0:52những câu như,
-
0:52 - 0:55"Chúa không bắt ta chịu đựng
quá khả năng mình" -
0:55 - 0:57nhưng con cái của chúng tôi
-
0:57 - 1:01không được mặc định
là món quà cho cha mẹ. -
1:01 - 1:06Chúng nó là quà vì đó
là cái chúng tôi đã lựa chọn." -
1:06 - 1:11Chúng ta ra những quyết định
như thế suốt cuộc đời mình. -
1:11 - 1:13Hồi tôi học lớp hai,
-
1:13 - 1:16Bobby Finkle có một bữa tiệc
sinh nhật -
1:16 - 1:20và mời tất cả các bạn
trong lớp, trừ tôi. -
1:20 - 1:23Mẹ tôi cho là có một
sự nhầm lẫn nào đó, -
1:23 - 1:24và gọi bà Finkle,
-
1:24 - 1:27bà ta trả lời rằng
Bobby không ưa gì tôi -
1:27 - 1:30và không muốn tôi
đến dự tiệc của cậu ấy. -
1:30 - 1:33Hôm đó, mẹ đưa tôi
đến sở thú -
1:33 - 1:36và đi ăn kem sôcôla.
-
1:36 - 1:38Hồi học lớp bảy,
-
1:38 - 1:40một đứa nhóc đi cùng
xe buýt với tôi -
1:40 - 1:42đã gán cho tôi
cái tên "Percy" -
1:42 - 1:45như để châm chọc
bộ dạng của tôi -
1:45 - 1:48và đôi khi, nó và
đồng bọn -
1:48 - 1:50cứ hò reo câu đó
để trêu chọc tôi -
1:50 - 1:52suốt quãng thời gian
trên xe buýt -
1:52 - 1:5645 phút đi, 45 phút về,
-
1:56 - 2:00"Percy! Percy! Percy! Percy!"
-
2:00 - 2:02Khi tôi học lớp 8,
-
2:02 - 2:05giáo viên khoa học
dạy chúng tôi -
2:05 - 2:06rằng tất cả những người
đồng tính nam -
2:06 - 2:09bị bệnh phân tự rò ra
-
2:09 - 2:13vì bị đau cơ vòng hậu môn.
-
2:13 - 2:15Tôi tốt nghiệp phổ thông
-
2:15 - 2:18mà chưa hề ngồi
ở phòng ăn bao giờ, -
2:18 - 2:19nếu ngồi với con gái
-
2:19 - 2:22thế nào tôi cũng bị cười,
-
2:22 - 2:23ngồi với con trai
-
2:23 - 2:25thế nào cũng lại bị cười
vì tôi -
2:25 - 2:28là đứa con trai đáng lẽ
phải ngồi với con gái. -
2:28 - 2:31Tôi đi qua tuổi thơ ấy,
-
2:31 - 2:33vừa chịu đựng vừa lẩn tránh.
-
2:33 - 2:35Điều mà hồi đó tôi
không biết, -
2:35 - 2:37nhưng giờ thì biết,
-
2:37 - 2:39là lẩn tránh và chịu đựng
-
2:39 - 2:44có thể là cửa ngõ
cho việc tôi luyện ý nghĩa. -
2:44 - 2:46Sau khi đã tôi luyện,
-
2:46 - 2:48ta cần tìm cho ý nghĩa ấy
-
2:48 - 2:51một danh tính mới.
-
2:51 - 2:54Lấy cái đau đớn kia
và biến nó -
2:54 - 2:56thành một phần con người ta,
-
2:56 - 2:59gấp khúc những sự kiện
tồi tệ nhất đời -
2:59 - 3:01thành một câu chuyện
về chiến thắng, -
3:01 - 3:03trở thành một cá thể tốt hơn
-
3:03 - 3:06khi đối mặt với những
điều gây tổn thương. -
3:06 - 3:08Một bà mẹ khác
mà tôi phỏng vấn -
3:08 - 3:10trong quá trình viết
cuốn sách của mình -
3:10 - 3:13đã bị hiếp dâm từ hồi
thiếu niên, -
3:13 - 3:16và có con từ sau
vụ hiếp dâm đó, -
3:16 - 3:19vụ hiếp dâm đã phá huỷ
những hoạch định sự nghiệp -
3:19 - 3:23và làm hư hại những mối quan hệ
tình cảm của bà ấy. -
3:23 - 3:26Nhưng khi tôi gặp bà,
bà đã 50 tuổi, -
3:26 - 3:27tôi hỏi,
-
3:27 - 3:30"Chị có hay nghĩ về
kẻ đã hiếp dâm mình không?" -
3:30 - 3:34Bà ấy trả lời: "Tôi đã từng nghĩ
đến hắn ta trong giận dữ, -
3:34 - 3:37nhưng giờ chỉ là thương hại."
-
3:37 - 3:39Tôi nghĩ thương hại theo bà
vì lão kia -
3:39 - 3:43quá mọi rợ đến nỗi phải
làm điều tệ hại thế kia. -
3:43 - 3:44Tôi hỏi: "Thương hại à?"
-
3:44 - 3:46Và bà ta trả lời:
"Vâng, -
3:46 - 3:48vì gã kia có một
đứa con gái đẹp -
3:48 - 3:51và hai đứa cháu ngoại đẹp
-
3:51 - 3:54và gã không biết điều đó,
trong khi tôi thì biết. -
3:54 - 4:00Thành thử, tôi là
người may mắn." -
4:00 - 4:04Một vài khó khăn
là những thứ mà ta sinh ra đã có: -
4:04 - 4:09giới tính, bản năng giới tính,
chủng tộc, những khuyết tật. -
4:09 - 4:11Và có những khó khăn
xảy đến khi ta sống: -
4:11 - 4:15là tù chính trị,
nạn nhân của hiếp dâm, -
4:15 - 4:17là người sống sót
qua cơn bão Katrina. -
4:17 - 4:21Danh tính liên quan tới
việc bước vào một cộng đồng -
4:21 - 4:23để lấy sức mạnh
từ cộng đồng ấy, -
4:23 - 4:25và tiếp sức
ngược trở lại. -
4:25 - 4:30Nó liên quan tới việc
thay thế chữ "nhưng" bằng chữ "và" -- -
4:30 - 4:34không phải là
"Tôi ở đây nhưng tôi bị ung thư." -
4:34 - 4:40mà là: "Tôi bị ung thư
và tôi ở đây." -
4:40 - 4:41Khi ta xấu hổ,
-
4:41 - 4:43ta không thể kể
những câu chuyện của mình, -
4:43 - 4:48và những câu chuyện
chính là nền tảng của danh tính. -
4:48 - 4:52Luyện nên ý nghĩa,
xây dựng danh tính, -
4:52 - 4:56Luyện nên ý nghĩa
và xây dựng danh tính. -
4:56 - 4:58Đó đã trở thành
câu thần chú của tôi. -
4:58 - 5:02Tôi luyện ý nghĩa
là thay đổi bản thân. -
5:02 - 5:05Xây dựng danh tính
là thay đổi thế giới. -
5:05 - 5:08Chúng ta, những kẻ
có những danh tính bị bêu rếu -
5:08 - 5:10ngày ngày đối mặt với câu hỏi:
-
5:10 - 5:12ta nhẫn nhịn xã hội
đến nhường nào -
5:12 - 5:14bằng cách kiềm chế
bản thân -
5:14 - 5:17và phá vỡ những giới hạn
-
5:17 - 5:20của những gì cấu thành một
cuộc sống đúng đắn? -
5:20 - 5:23Tôi luyện ý nghĩa và
xây dựng danh tính -
5:23 - 5:26không khiến cái sai lạc
trở nên đúng đắn. -
5:26 - 5:31Nó chỉ giúp những gì đã
sai lạc trở nên quý giá. -
5:31 - 5:33Tháng một năm nay,
-
5:33 - 5:37tôi đi Myanmar phỏng vấn
các tù chính trị, -
5:37 - 5:40và tôi ngạc nhiên
khi thấy họ không cay đắng -
5:40 - 5:42như mình tưởng.
-
5:42 - 5:44Phần lớn họ đã cố ý
-
5:44 - 5:46phạm những tội
khiến họ phải vào tù, -
5:46 - 5:49họ bước vào tù với
tư thế ngẩng cao đầu, -
5:49 - 5:52và ra ngoài,
nhiều năm sau đó -
5:52 - 5:56với đầu ngẩng cao.
-
5:56 - 5:59Tiến sĩ Ma Thida, người đi đầu
trong đấu tranh nhân quyền -
5:59 - 6:01người đã suýt chết trong khám
-
6:01 - 6:03và đã trải qua nhiều năm
bị biệt giam, -
6:03 - 6:07nói rằng bà rất biết ơn
những viên cai ngục -
6:07 - 6:10vì thời gian mà bà đã có
để suy ngẫm, -
6:10 - 6:12vì sự khôn ngoan
mà bà nhận được, -
6:12 - 6:16vì cơ hội đào luyện
những kỹ năng thiền của mình. -
6:16 - 6:17Bà đã tìm kiếm ý nghĩa
-
6:17 - 6:21và biến cơn gian truân
thành một phần danh tính cốt yếu. -
6:21 - 6:23Nếu những người
tôi gặp -
6:23 - 6:25không cay đắng về
chuyện ở tù -
6:25 - 6:27như tôi đã nghĩ,
-
6:27 - 6:30thì họ lại cũng không
sung sướng về cuộc chấn hưng -
6:30 - 6:32ở đất nước mình
-
6:32 - 6:33như tôi đã nghĩ trước đó.
-
6:33 - 6:35Ma Thida nói,
-
6:35 - 6:36"Người Miên chúng tôi
nổi tiếng về -
6:36 - 6:40sự độ lượng khi
chịu đựng áp lực, -
6:40 - 6:44nhưng chúng tôi cũng có
sự sầu thảm dưới ánh hào quang," -
6:44 - 6:47bà nói: "Và những thay đổi
-
6:47 - 6:48đã diễn ra
không xóa đi -
6:48 - 6:50những vấn đề
vẫn còn đang tiếp diễn -
6:50 - 6:52trong xã hội
-
6:52 - 6:54mà chúng tôi nhìn thấy
rất rõ ràng -
6:54 - 6:56khi còn ở trong tù."
-
6:56 - 6:58Tôi hiểu ý bà,
-
6:58 - 7:02sự bàn giao chính quyền
chỉ mang lại một chút nhân văn, -
7:02 - 7:04trong khi người ta
cần nó được vẹn toàn, -
7:04 - 7:06lượm vụn bánh mì
-
7:06 - 7:08không giống như ngồi
ăn trên bàn, -
7:08 - 7:11điều này có nghĩa là
bạn có thể tôi luyện ý nghĩa -
7:11 - 7:17và xây dựng danh tính
mà vẫn nổi cơn thịnh nộ. -
7:17 - 7:19Tôi chưa từng bị hãm hiếp,
-
7:19 - 7:22và chưa bao giờ trải qua
điều gì tương tự -
7:22 - 7:24với nhà tù Miến Điện,
-
7:24 - 7:26nhưng là một
người Mỹ đồng tính, -
7:26 - 7:30tôi đã nếm mùi định kiến
thậm chí sự thù ghét, -
7:30 - 7:34và tôi đã luyện nên ý nghĩa
và xây dựng danh tính, -
7:34 - 7:37một chuyển biến mà tôi
đã học được từ những người -
7:37 - 7:39đã kinh qua nỗi cô đơn
-
7:39 - 7:42tồi tệ hơn bất kì
nỗi cô đơn nào mà tôi biết. -
7:42 - 7:43Thời niên thiếu,
-
7:43 - 7:47tôi đã cố hết sức để
trở nên một giai thẳng. -
7:47 - 7:49Tôi đăng ký
vào một chương trình -
7:49 - 7:51gọi là liệu pháp
tình dục thay thế, -
7:51 - 7:55trong liệu pháp đó, những người
mà tôi được khuyến khích gọi là bác sĩ -
7:55 - 7:59kê cho tôi những thứ mà
tôi được khuyến khích gọi là bài tập -
7:59 - 8:02với người phụ nữ mà tôi được
khuyến khích gọi là người thay thế, -
8:02 - 8:05họ không hẳn là
gái bán hoa -
8:05 - 8:08nhưng chính xác cũng chả
à cái gì khác. -
8:08 - 8:12(Cười)
-
8:12 - 8:14Người mà tôi đặc biệt
yêu thích, -
8:14 - 8:16một phụ nữ tóc vàng
đến từ miền Nam, -
8:16 - 8:18đã lần hồi thú nhận
với tôi -
8:18 - 8:21chị là người có chứng
loạn dâm với xác chết -
8:21 - 8:23và đã đến nhận việc này
sau khi gặp rắc rối -
8:23 - 8:25tại nhà xác.
-
8:25 - 8:29(Cười)
-
8:31 - 8:34Những trải nghiệm này
dần dà cho phép tôi có được -
8:34 - 8:37một vài mối quan hệ thể xác
vui vẻ với đàn bà, -
8:37 - 8:39tôi biết ơn về điều đó,
-
8:39 - 8:41nhưng tôi tranh chiến
với bản thân, -
8:41 - 8:46và đào những vết thương
tinh thần tồi tệ cho chính mình. -
8:46 - 8:49Chúng ta không tìm
đến những kinh nghiệm đau đớn -
8:49 - 8:52khiến cho danh tính
của mình bị đốn hạ, -
8:52 - 8:54mà tìm lấy
danh tính của mình -
8:54 - 8:57sau những kinh nghiệm
đau đớn. -
8:57 - 9:00Chúng ta không thể chịu đau đớn
một cách vô ích, -
9:00 - 9:03nhưng chịu đựng chúng
-
9:03 - 9:06nếu tin rằng chúng
xảy ra là có mục đích. -
9:06 - 9:08Ấn tượng mà sự dễ dàng
để lại cho chúng ta -
9:08 - 9:10không mạnh mẽ bằng
sự tranh chiến. -
9:10 - 9:12Chúng ta có thể là chính mình
dù không có niềm vui, -
9:12 - 9:14nhưng không thể nếu
không có những bất hạnh -
9:14 - 9:17lôi ta vào
cuộc tìm kiếm ý nghĩa. -
9:17 - 9:21"Thế nên tôi tận hưởng
sự yếu đuối," -
9:21 - 9:23Sứ đồ Phao-lô viết trong
sách Cô-rinh-tô Thứ Nhì, -
9:23 - 9:28"vì khi tôi yếu đuối,
ấy là lúc tôi mạnh mẽ." -
9:28 - 9:31Năm 1988, tôi đến
Moscow -
9:31 - 9:34để phỏng vấn những
họa sĩ hoạt động ngầm ở Liên Xô -
9:34 - 9:36và đồ rằng
tác phẩm của họ -
9:36 - 9:38sẽ mang màu sắc
chính trị chống đối. -
9:38 - 9:41Nhưng sự cấp tiến
trong tác phẩm của họ -
9:41 - 9:44thực chất nằm ở việc
đưa nhân tính trở lại xã hội -
9:44 - 9:46đang tự mình hủy diệt nhân tính,
-
9:46 - 9:49như xã hội Nga hiện nay, về nhiều mặt,
-
9:49 - 9:51đang tái diễn nó.
-
9:51 - 9:54Một nghệ sĩ đã nói với tôi:
-
9:54 - 9:58"Chúng tôi đang đào luyện để trở thành,
không phải nghệ sĩ, mà là thiên sứ." -
9:58 - 10:01Năm 1991, tôi trở lại thăm
các nghệ sĩ -
10:01 - 10:03mà tôi đã viết về,
-
10:03 - 10:05và đã ở cùng với họ
trong cuộc nổi dậy -
10:05 - 10:07chấm dứt liên bang Xô Viết,
-
10:07 - 10:09và họ là những
người đầu sỏ -
10:09 - 10:12chống lại cuộc nổi dậy đó.
-
10:12 - 10:15Ngày thứ ba của
cuộc nổi dậy, -
10:15 - 10:18một trong số họ gợi ý đi
quảng trường Smolenskaya. -
10:18 - 10:20Chúng tôi tới đó,
-
10:20 - 10:23và ngồi trước một
chướng ngại vật, -
10:23 - 10:25một lúc sau,
-
10:25 - 10:27một đoàn tăng chạy đến,
-
10:27 - 10:29và người lính trên
chiếc xe tăng đi đầu nói: -
10:29 - 10:31"Chúng tôi nhận
mệnh lệnh -
10:31 - 10:33phải hủy diệt
chướng ngại vật này. -
10:33 - 10:34Nếu các anh tránh đường,
-
10:34 - 10:36chúng tôi sẽ không
làm các anh bị thương, -
10:36 - 10:38nếu không,
chúng tôi sẽ không có -
10:38 - 10:40lựa chọn nào
ngoài việc ủi các anh." -
10:40 - 10:41Những nghệ sĩ đi cùng tôi nói:
-
10:41 - 10:43"Cho chúng tôi
một phút thôi. -
10:43 - 10:47Xin cho một phút thôi
để giải thích tại sao chúng tôi ở đây." -
10:47 - 10:49Người lính khoanh tay lại,
-
10:49 - 10:54và người nghệ sĩ bắt đầu
một bản tán tụng dân chủ kiểu Jefferson -
10:54 - 10:56mà chúng ta, những
người sống trong -
10:56 - 10:58một nền dân chủ kiểu
Jefferson, -
10:58 - 11:01cũng cảm thấy khó
để xướng lên. -
11:01 - 11:03Họ thao thao bất tuyệt,
-
11:03 - 11:05và người lính quan sát,
-
11:05 - 11:06sau khi họ nói xong
-
11:06 - 11:08anh ta còn ngồi đó một phút
-
11:08 - 11:11nhìn lũ chúng tôi ướt như chuột lột,
-
11:11 - 11:14anh nói: "Cái các anh vừa nói
là đúng, -
11:14 - 11:18và chúng ta cần tôn trọn
ý nguyện của nhân dân. -
11:18 - 11:20Nếu các anh dọn đủ chỗ để
bọn tôi quay đầu, -
11:20 - 11:23chúng tôi sẽ quay đầu lại."
-
11:23 - 11:25Và họ đã làm vậy đấy.
-
11:25 - 11:27Đôi khi,
tôi luyện ý nghĩa -
11:27 - 11:30cho ta
từ vựng cần thiết -
11:30 - 11:33để đấu tranh cho
tự do tuyệt đối của mình. -
11:33 - 11:36Nước Nga khiến tôi tỉnh thức
về ý niệm nước chanh cho rằng -
11:36 - 11:39áp bức tạo ra
sức mạnh chống lại chính nó, -
11:39 - 11:42và tôi đã lần hồi hiểu
đó là nền tảng -
11:42 - 11:44của danh tính.
-
11:44 - 11:48Danh tính đã cứu tôi
khỏi sự buồn thảm. -
11:48 - 11:51Cuộc vận động vì quyền
đồng tính đã ấn định -
11:51 - 11:53một thế giới mà ở đó,
lầm lạc của tôi là chiến thắng. -
11:53 - 11:57Chính trị danh tính
luôn vận hành ở hai mặt trận: -
11:57 - 12:00trao tự hào cho những người có
hoàn cảnh hoặc tính chất -
12:00 - 12:02đặc biệt nào đó,
-
12:02 - 12:03và khiến cho thế giới
bên ngoài -
12:03 - 12:07đối xử với những con người ấy
dịu dàng hơn, tốt bụng hơn. -
12:07 - 12:10Đây là hai công cuộc riêng,
-
12:10 - 12:12nhưng tiến trình trong
mỗi phạm trù -
12:12 - 12:14ảnh hưởng lẫn nhau.
-
12:14 - 12:18Chính trị danh tính
có thể mang tính tự mãn. -
12:18 - 12:22Người ta tán dương sự khác biệt
bởi đó là khác biệt của họ. -
12:22 - 12:24Người ta thu hẹp thế giới
và hoạt động -
12:24 - 12:27trong những nhóm riêng lẻ
mà không thông cảm cho nhau. -
12:27 - 12:29Nhưng khi được hiểu đúng
-
12:29 - 12:31và thực hiện
một cách khôn ngoan, -
12:31 - 12:33chính trị danh tính
mở rộng đến ý niệm -
12:33 - 12:36của chúng ta
về việc làm người. -
12:36 - 12:38Danh tính tự nó
-
12:38 - 12:40không nên
là một mẫu mã chảnh chọe -
12:40 - 12:42hay một huy chương vàng
-
12:42 - 12:45mà là một cuộc cách mạng.
-
12:45 - 12:48Tôi sẽ sống một đời sống
dễ dàng hơn nếu là giai thẳng, -
12:48 - 12:50nhưng tôi sẽ không
được là chính tôi, -
12:50 - 12:53và giờ tôi thích
là chính mình -
12:53 - 12:55hơn là một
người khác, -
12:55 - 12:56một người mà,
thành thực mà nói, -
12:56 - 12:59tôi không có lựa chọn
để trở thành -
12:59 - 13:01hay khả năng để
tượng tượng ra một cách đầy đủ. -
13:01 - 13:03Nếu xua đi những con rồng,
-
13:03 - 13:06ta cũng xua đi
những vị anh hùng, -
13:06 - 13:07và chúng ta
ràng buộc -
13:07 - 13:10cuộc đời mình
vào dòng dõi anh hùng. -
13:10 - 13:12Tôi đã đôi lần
tự hỏi -
13:12 - 13:14liệu tôi đã có thể
dừng ghét phần đó của mình -
13:14 - 13:17nếu không có ngày hội
đa sắc của người đồng tính, -
13:17 - 13:22được thể hiện
qua bài diễn văn này. -
13:22 - 13:24Tôi từng nghĩ mình
sẽ là người trưởng thành -
13:24 - 13:27khi biết làm người
đồng tính mà không to tiếng, -
13:27 - 13:31nhưng sự gớm ghiếc bản thân từ
thời kỳ kia đã để lại khoảng trống, -
13:31 - 13:35và cần sự hoan hỉ để đổ đầy tràn
khoảng trống ấy, -
13:35 - 13:39kể cả khi tôi đã trả xong
món nợ u sầu, -
13:39 - 13:41ngoài kia vẫn còn một thế giới
kỳ thị người đồng tính -
13:41 - 13:44cần hàng thập kỷ nữa
để giải quyết. -
13:44 - 13:48Một ngày kia, đồng tính nam
sẽ là một hiện thực đơn giản, -
13:48 - 13:50thoát khỏi những
bêu rếu, -
13:50 - 13:52nhưng giờ thì chưa phải.
-
13:52 - 13:55Một bạn của tôi, người cho rằng
sự cao ngạo -
13:55 - 13:57của người đồng tính
đang đi quá trớn, -
13:57 - 13:58một lần nọ đã đề xuất
tổ chức -
13:58 - 14:00Tuần Đồng tính Khiêm tốn
-
14:00 - 14:05(Cười) (Vỗ tay)
-
14:07 - 14:09Ý tưởng tuyệt vời,
-
14:09 - 14:11nhưng chưa đến
lúc thực hiện. -
14:11 - 14:13(Cười)
-
14:13 - 14:15Và sự trung hòa,
cái dường như ở giũa -
14:15 - 14:18tuyệt vọng và hoan hỉ,
-
14:18 - 14:21là nước đi cuối cùng.
-
14:21 - 14:24Tại 29 bang ở Mỹ,
-
14:24 - 14:27tôi có thể bị đuổi việc hay
từ chối đăng ký nhà ở -
14:27 - 14:29vì là người đồng tính.
-
14:29 - 14:32Ở Nga, luật chống
tuyên truyền -
14:32 - 14:35đã dẫn đến việc người ta
bị đánh đập trên đường. -
14:35 - 14:37Hai mươi bảy nước châu Phi
-
14:37 - 14:40đã thông qua đạo luật
cấm giao hợp hậu môn, -
14:40 - 14:42và ở Nigeria, người
đồng tính nam -
14:42 - 14:44có thể bị ném đá đến chết,
-
14:44 - 14:46và việc xét xử không tòa án
đã trở nên phổ biến. -
14:46 - 14:49Ở Saudi Arabia, hai người đàn ông
-
14:49 - 14:51bị bắt quả tang
đang làm chuyện đồi bại, -
14:51 - 14:56đã bị quất 7000 roi mỗi người,
-
14:56 - 14:59và bị khuyết tật vĩnh viễn.
-
14:59 - 15:01Vậy làm thế có thể luyện nên
ý nghĩa -
15:01 - 15:04và xây dựng danh tính
được cơ chứ ? -
15:04 - 15:07Quyền đồng tính
không phải là quyền hôn phối, -
15:07 - 15:10và với hàng triệu người
đang ở những nơi không ai chấp nhận -
15:10 - 15:12mà không có
nguồn giúp đỡ nào, -
15:12 - 15:15phẩm giá vẫn còn là điều
lờ mờ, khó hiểu. -
15:15 - 15:18Tôi may mắn đã tôi luyện
được ý nghĩa -
15:18 - 15:20và xây dựng danh tính của mình.
-
15:20 - 15:22Nhưng đó vẫn là một
đặc ân hiếm hoi, -
15:22 - 15:25và người đồng tính
xứng đáng có được công lý chung -
15:25 - 15:29hơn là những mảnh vụn
của công lý. -
15:29 - 15:32Dầu vậy, mỗi bước tiến
về phía trước -
15:32 - 15:34vẫn là điều tốt đẹp.
-
15:34 - 15:37Năm 2007, sau sáu năm
quen biết, -
15:37 - 15:39chồng tôi và tôi quyết định
-
15:39 - 15:41kết hôn.
-
15:41 - 15:43Gặp được John là sự khám phá
-
15:43 - 15:45một niềm vui lớn lao
-
15:45 - 15:48và cũng là sự xóa bỏ
của một niềm không vui lớn, -
15:48 - 15:51đôi khi, tôi suy nghĩ nhiều
-
15:51 - 15:53về sự biến mất
của nỗi đau ấy -
15:53 - 15:56đến nỗi quên luôn
cả niềm vui, -
15:56 - 15:59vốn lúc đầu là phần
không đáng kể lắm. -
15:59 - 16:02Cưới là cách để tuyên bố
tình yêu của chúng ta -
16:02 - 16:06hiện diện
chứ không khuất mặt. -
16:06 - 16:09Hôn nhân đã đưa chúng tôi
đến con cái, -
16:09 - 16:10có nghĩa là có
những ý nghĩa mới -
16:10 - 16:14và những danh tính mới,
cho chúng tôi, cho các cháu. -
16:14 - 16:17Tôi muốn các con vui,
-
16:17 - 16:21Và tôi thương đến thắt ruột
khi các cháu buồn. -
16:21 - 16:24Là một ông bố đồng tính,
tôi có thể dạy các cháu -
16:24 - 16:27sở hữu những gì bị coi
là sai lạc trong cuộc sống, -
16:27 - 16:28nhưng tôi tin
nếu mình thàng công -
16:28 - 16:31trong việc che chở các con
khỏi nghịch cảnh, -
16:31 - 16:34tôi sẽ thất bại trong
việc làm cha. -
16:34 - 16:37Một học giả Phật giáo
đã giải thích cho tôi -
16:37 - 16:39rằng người phương Tây
thường suy nghĩ sai lầm -
16:39 - 16:41rằng niết bàn là cái
-
16:41 - 16:44xảy đến khi thù nghịch
đã ở lại sau lưng -
16:44 - 16:47và ta chỉ việc
chờ đón khoái lạc. -
16:47 - 16:49Đó không phải là niết bàn,
-
16:49 - 16:51bởi khoái lạc trong hiện tại
-
16:51 - 16:55sẽ luôn bị lu mờ bởi
niềm vui trong quá khứ. -
16:55 - 16:57Niết bàn, ông nói, là cái
mà ta đạt đến -
16:57 - 17:00khi chỉ còn khoái lạc
để mong chờ -
17:00 - 17:02và tìm những hạt giống
của niềm vui -
17:02 - 17:05trong cái trông giống
như nỗi buồn. -
17:05 - 17:07Đôi khi tôi tự hỏi
-
17:07 - 17:09liệu mình có thể tìm
được sự mãn nguyện ấy -
17:09 - 17:11trong hôn nhân và con cái
-
17:11 - 17:13nếu những thứ ấy
có lẽ đã đến -
17:13 - 17:17một cách dễ dàng hơn,
nếu tôi là giai thẳng hay còn trai trẻ, -
17:17 - 17:20ở bất cứ trường hợp nào,
điều trên sẽ là dễ thực hiện hơn. -
17:20 - 17:22Có lẽ tôi có thể.
-
17:22 - 17:23Có lẽ những tưởng tượng
phức tạp mà tôi có -
17:25 - 17:26có thể đã được áp dụng vào
những lĩnh vực khác. -
17:26 - 17:28Nhưng nếu việc
tìm kiếm ý nghĩa -
17:28 - 17:30quan trọng hơn việc
tìm ra ý nghĩa, -
17:30 - 17:33thì câu hỏi không phải là
liệu tôi đã có thể vui hơn -
17:33 - 17:35vì bị bắt nạt,
-
17:35 - 17:36mà là, liệu việc
gán ý nghĩa -
17:36 - 17:38cho những trải nghiệm đó
-
17:38 - 17:40có khiến tôi trở thành
một người cha tốt hơn. -
17:40 - 17:44Tôi thường tìm thấy khoái lạc
trong những niềm vui tầm thường, -
17:44 - 17:46vì tôi không coi
những niềm vui ấy -
17:46 - 17:49là tầm thường
với mình. -
17:49 - 17:51Tôi biết nhiều người dị tính
-
17:51 - 17:53có hôn nhân và gia đình
hạnh phúc như tôi, -
17:53 - 17:56nhưng hôn nhân đồng tính
là một thứ hết sức mới mẻ -
17:56 - 17:59và những gia đình đồng tính
quá đỗi mới lạ, -
17:59 - 18:03và tôi tìm thấy ý nghĩa
trong sự ngạc nhiên đó. -
18:03 - 18:07Tôi mừng sinh nhật tuổi 50
hồi tháng Mười, -
18:07 - 18:10gia đình tôi chức
một bữa tiệc cho tôi, -
18:10 - 18:12và giữa buổi tiệc,
-
18:12 - 18:13con trai tôi
nói với chồng tôi -
18:13 - 18:15rằng nó muốn phát biểu
một bài, -
18:15 - 18:16và John nói:
-
18:16 - 18:20"George, con không được đọc diễn văn.
Con mới có bốn tuổi." -
18:20 - 18:22(Cười)
-
18:22 - 18:24"Chỉ ông, bác David và bố
-
18:24 - 18:26mới đọc diễn văn tối nay thôi."
-
18:26 - 18:29Nhưng George năn nỉ,
-
18:29 - 18:32và cuối cùng, John đưa nó lên micro,
-
18:32 - 18:35George nói dõng dạc:
-
18:35 - 18:38"Thưa quý ông, quý bà,
-
18:38 - 18:40làm ơn chú ý lắng nghe."
-
18:40 - 18:43Mọi người ngạc nhiên quay ra.
-
18:43 - 18:45George phát biểu:
-
18:45 - 18:47"Cháu rất vui vì hôm nay
là sinh nhật bố. -
18:47 - 18:51Cháu vui vì tất cả
được ăn bánh. -
18:51 - 18:54Và bố ạ, nếu bố còn nhỏ,
-
18:54 - 18:57con sẽ là bạn của bố."
-
18:58 - 19:01Và tôi nghĩ - Cảm ơn con.
-
19:01 - 19:03Tôi nghĩ tôi mắc nợ
-
19:03 - 19:05cả Bobby Finkle,
-
19:05 - 19:07vì tất cả những
trải nghiệm trước đó -
19:07 - 19:10đã mang đến cho tôi
giờ khắc này, -
19:10 - 19:12và cuối cùng tôi
biết ơn vô điều kiện -
19:12 - 19:16cuộc đời mà trước đó tôi
đã làm tất cả để cố gắng thay đổi. -
19:16 - 19:18Nhà hoạt động đồng tính
Harvey Milk, một lần -
19:18 - 19:21được phỏng vấn bởi một
người đồng tính nam trẻ -
19:21 - 19:23rằng anh ta cần làm gì
để giúp đỡ cuộc vận động, -
19:23 - 19:24và Harvey Milk trả lời:
-
19:24 - 19:27"Hãy đi và nói với ai đó."
-
19:27 - 19:29Luôn có ai đó muốn
tịch thu -
19:29 - 19:31nhân tính của chúng ta,
-
19:31 - 19:34nhưng luôn luôn có
những câu chuyện để phục hồi. -
19:34 - 19:35Nếu chúng ta sống
đúng với chính mình, -
19:35 - 19:37ta có thể đánh bại
sự thù ghét -
19:37 - 19:40và làm giàu thêm
cuộc sống của mọi người -
19:40 - 19:44Tôi luyện ý nghĩa.
Xây dựng danh tính. -
19:44 - 19:46Tôi luyện ý nghĩa.
-
19:46 - 19:49Xây dựng danh tính.
-
19:49 - 19:51Và hãy
mời thế giới -
19:51 - 19:52chung vui.
-
19:52 - 19:56Xin cảm ơn.
-
19:56 - 19:57(Vỗ tay)
-
19:57 - 20:00Cảm ơn. (Vỗ tay)
-
20:00 - 20:04Cảm ơn. (Vỗ tay)
- Title:
- Những thời khắc tồi tệ nhất làm nên con người chúng ta.
- Speaker:
- Andrew Solomon
- Description:
-
Nhà văn Andrew Solomon dành cả sự nghiệp kể về những khổ hạnh của người khác. Giờ đây, đi vào nội tâm của mình, ông đưa chúng ta trở về tuổi thơ dữ dội cũng như kể về những con người quả cảm mà ông đã gặp qua năm tháng. Qua bài nói chuyện cảm động, thiết tha đôi khi tếu táo, Solomon mạnh mẽ kêu gọi chúng ta hãy biến những bất hạnh lớn nhất trong cuộc đời mình thành những điều có ý nghĩa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:27
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are |